সহীহুল জামি
5463 - «ليقرأن القرآن ناس من أمتي يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم هـ] عن ابن عباس. الصحيحة 2201: عم، ع.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের কিছু লোক অবশ্যই কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার করা বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়।
5464 - «ليكف أحدكم من الدنيا خادم ومركب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [حم ن الضياء] عن بريدة. الصحيحة 2202: الدارمي.
বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো জন্য এই দুনিয়ায় একজন খাদেম (সেবক) ও একটি সওয়ারীই যথেষ্ট।
5465 - «ليكف الرجل منكم كزاد الراكب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ حب] عن سلمان. الترغيب 4/99.
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কোনো ব্যক্তি যেন আরোহীর পাথেয় পরিমাণেই (দুনিয়ার সামগ্রী দ্বারা) সন্তুষ্ট থাকে।
5466 - «ليكونن في أمتي أقوام يستحلون الخز والحرير والخمر والمعازف ولينزلن أقوام إلى جنب علم تروح عليهم سارحتهم فيأتيهم آت لحاجته فيقولون له: ارجع إلينا غدا فيبعثهم الله ويقع العلم عليهم ويمسخ منهم آخرين قردة وخنازير إلى يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [خ د] عن أبي عامر وأبي مالك الأشعري. الصحيحة 91.
আবূ মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে অবশ্যই এমন কিছু লোক হবে, যারা (পুরুষের জন্য নিষিদ্ধ) খাযয (এক প্রকার মূল্যবান রেশম), রেশম, মদ এবং বাদ্যযন্ত্রকে হালাল মনে করবে। আর কিছু লোক একটি পর্বতের (বা নিদর্শনের) পাশে বসতি স্থাপন করবে, যেখানে সন্ধ্যায় তাদের চারণকারী পশুরা ফিরে আসবে। তাদের কাছে কোনো প্রয়োজনে একজন আগন্তুক এলে তারা তাকে বলবে: 'তুমি আগামীকাল আমাদের কাছে ফিরে এসো।' তখন আল্লাহ্ তাদের ধ্বংস করবেন এবং পর্বতটি তাদের উপর পতিত হবে। আর তাদের মধ্য থেকে অন্যদের তিনি কিয়ামত পর্যন্ত বানর ও শূকরে রূপান্তরিত করবেন।
5467 - «ليكونن في هذه الأمة خسف وقذف ومسخ وذلك إذا شربوا الخمور واتخذوا القينات وضربوا بالمعازف» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ابن أبي الدنيا في ذم الملاهي] عن أنس. الصحيحة 2203: ت، ابن أبي الدنيا - عمران. حم، ابن أبي الدنيا - أبي أمامة. ت، ابن أبي الدنيا - علي، وعن أبي هريرة. خم - سعيد بن المسيب وإبراهيم النخعي مرسلا، ابن أبي الدنيا - عبد الرحمن بن سابط مرسلا.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই উম্মতের মধ্যে অবশ্যই ভূমিধস (মাটিতে ধ্বসে যাওয়া), [আকাশ থেকে] পাথর নিক্ষেপ এবং আকৃতি বিকৃতি (রূপান্তর) ঘটবে। আর তা হবে যখন তারা মদ পান করবে, গায়িকা গ্রহণ করবে এবং বাদ্যযন্ত্র বাজাবে।
5468 - `ليلة أسري بي رأيت موسى وإذا هورجل
ضرب كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى فإذا هورجل ربعة أحمر كأنما خرج من ديماس.
ورأيت إبراهيم وأنا أشبه ولده به.
ثم أتيت بإناءين في أحدهما لبن وفي الآخر خمر فقيل لي: اشرب أيهما شئت فأخذت اللبن فشربته فقيل لي: أصبت الفطرة أما إنك لوأخذت الخمر غوت أمتك`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ق ن] عن أبي هريرة. المشكاة 5716.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাতে আমাকে মি‘রাজে নিয়ে যাওয়া হলো, আমি মূসা (আঃ)-কে দেখলাম। তিনি ছিলেন দীর্ঘদেহী পুরুষ, তাঁকে দেখে মনে হচ্ছিল যেন তিনি শানুআহ গোত্রের লোক। আর আমি ‘ঈসা (আঃ)-কেও দেখলাম, তিনি ছিলেন মধ্যমাকৃতির, লালচে বর্ণের, মনে হচ্ছিল যেন তিনি সবেমাত্র স্নানাগার (বা গোসলখানা) থেকে বের হয়েছেন। আর আমি ইবরাহীম (আঃ)-কেও দেখলাম, তাঁর সন্তানদের মধ্যে আমিই তাঁর সাথে সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ। এরপর আমার কাছে দুটি পাত্র আনা হলো, একটিতে ছিল দুধ এবং অন্যটিতে ছিল মদ। আমাকে বলা হলো: দুটির মধ্যে যেটি তোমার ইচ্ছা পান করো। আমি দুধের পাত্রটি গ্রহণ করলাম এবং তা পান করলাম। তখন আমাকে বলা হলো: তুমি ফিতরাতের (স্বভাবজাত সত্যের) উপর অটল রয়েছো। শুনে রেখো, যদি তুমি মদ গ্রহণ করতে, তবে তোমার উম্মত পথভ্রষ্ট হয়ে যেত।
5469 - «ليلة أسري بي ما مررت على ملأ من الملائكة إلا أمروني بالحجامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [طب] عن ابن عباس. المشكاة 4544.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মি’রাজের রাতে আমি যখনই ফেরেশতাদের কোনো দলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তারা আমাকে শিঙ্গা লাগানোর (হিজামা করার) নির্দেশ দিচ্ছিলেন।
5470 - «ليلة الضيف حق على كل مسلم فمن أصبح الضيف بفنائه فهو له عليه دين إن شاء اقتضى وإن شاء ترك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم د هـ] عن أبي كريمة. الصحيحة 2204: خد، الطحاوي، تمام، ابن عساكر.
আবু কারিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মেহমানের (প্রথম) রাত প্রত্যেক মুসলমানের উপর হক (অধিকার)। অতঃপর মেহমান যদি তার আঙ্গিনায় সকাল করে ফেলে, তবে তা তার জন্য তার উপর ঋণ হিসেবে গণ্য হবে। সে চাইলে তা গ্রহণ করতে পারে অথবা চাইলে তা ছেড়েও দিতে পারে।
5471 - «ليلة القدر في العشر الأواخر في الخامسة أو الثالثة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم] عن معاذ. الصحيحة 1471.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লাইলাতুল কদর হলো শেষ দশকে, (বাকি থাকা) পঞ্চম অথবা তৃতীয় রাতে।
5472 - «ليلة القدر ليلة بلجة لا حارة ولا باردة،.......... ولا يرمى فيها بنجم ومن علامة يومها تطلع الشمس لا شعاع لها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [طب] عن واثلة. الضعيفة 4404: أبو موسى المديني. حم، ابن نصر - عبادة.
ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লাইলাতুল কদর এমন এক ঝলমলে রাত যা গরমও নয়, ঠাণ্ডাও নয়। তাতে কোনো উল্কা নিক্ষেপ করা হয় না। আর এর দিনের অন্যতম নিদর্শন হলো, সূর্য উদিত হয় কিন্তু তাতে কোনো আলোকচ্ছটা থাকে না।
5473 - «ليلة القدر ليلة سابعة أو تاسعة وعشرين إن الملائكة تلك الليلة في الأرض أكثر من عدد الحصى» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [حم] عن أبي هريرة. الصحيحة 2205: الطيالسي، ابن خزيمة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কদরের রাত হলো সাতাশতম অথবা ঊনত্রিশতম রাত। নিশ্চয় সেই রাতে পৃথিবীতে ফেরেশতাদের সংখ্যা নুড়িপাথরের সংখ্যার চেয়েও বেশি হয়।
5474 - «ليلة القدر ليلة سبع وعشرين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [د] عن معاوية. صحيح أبي داود 1254، الصحيحة 1471: حب.
মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লাইলাতুল ক্বদর হলো সাতাশের রাত।
5475 - «ليلة القدر ليلة سمحة طلقة لا حارة ولا باردة تصبح الشمس صبيحتها ضعيفة حمراء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [الطيالسي هب] عن ابن عباس. الضعيفة … : ابن نصر، ابن خزيمة، البزار، عق، أبو نعيم، أبو القاسم الاصبهاني، الضياء.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লাইলাতুল কদর হলো সহজ, স্বস্তিদায়ক রাত। তা গরমও নয়, ঠান্ডাও নয়। এর পরের সকালে সূর্য দুর্বল ও রক্তবর্ণ হয়ে উদিত হয়।
5476 - «ليليني منكم أولوا الأحلام والنهى ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم وإياكم وهيشات الأسواق» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م 4] عن أبي مسعود. صحيح أبي داود 678.
আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার নিকটবর্তী হবে তোমাদের মধ্যে যারা প্রজ্ঞাবান ও বুদ্ধিমান, তারপর যারা তাদের নিকটবর্তী, তারপর যারা তাদের নিকটবর্তী। তোমরা মতভেদ করো না, কারণ তাতে তোমাদের অন্তরসমূহ ভিন্নমুখী হয়ে যাবে। আর তোমরা বাজারের গোলমাল ও হৈচৈ থেকে দূরে থাকবে।"
5477 - «لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م] عن أبي سعيد. المشكاة 3800.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(জিহাদের জন্য) প্রত্যেক দুই ব্যক্তির মধ্য থেকে যেন তাদের একজন প্রেরিত হয় এবং সওয়াব উভয়ের মাঝে বণ্টিত হবে।"
5478 - «لينتقضن الإسلام عروة عروة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم] عن فيروز الديلمي.
(صحيح) صحيح الترغيب 571: حم، حب، ك، هب - أبي أمامة.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অবশ্যই ইসলামের বাঁধনগুলো একটার পর একটা খুলে যেতে থাকবে।
5479 - «لينتهين أقوام عن رفعهم أبصارهم عند الدعاء في الصلاة إلى السماء أو لتخطفن أبصارهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[م ن] عن أبي هريرة.
(صحيح) مختصر مسلم 336، صحيح الترغيب 550: حم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিছু লোক যেন সালাতের মধ্যে দু‘আর সময় আকাশের দিকে চোখ তোলা থেকে বিরত থাকে, নতুবা তাদের দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নেওয়া হবে।
5480 - «لينتهين أقوام عن ودعهم الجمعات أو ليختمن الله على قلوبهم ثم ليكونن من الغافلين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م ن هـ] عن ابن عباس وابن عمر. مختصر مسلم 426.
ইবনু আব্বাস ও ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: কিছু লোক যেন অবশ্যই জুমু'আর নামাজ পরিত্যাগ করা থেকে বিরত থাকে, অন্যথায় আল্লাহ তাদের অন্তরে মোহর মেরে দেবেন। অতঃপর তারা অবশ্যই গাফেলদের (অমনোযোগীদের) অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে।
5481 - «لينتهين أقوام يرفعون أبصارهم إلى السماء في الصلاة أو لا ترجع إليهم أبصارهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم م د هـ] عن جابر بن سمرة.
(صحيح) صحيح أبي داود 846، صحيح الترغيب 552: الدارمي، حب.
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অবশ্যই লোকেদের নামাযে আকাশের দিকে চোখ তুলে তাকানো বন্ধ করা উচিত, অন্যথায় তাদের দৃষ্টিশক্তি তাদের কাছে ফিরে আসবে না (বা কেড়ে নেওয়া হবে)।
5482 - «لينتهين أقوام يفتخرون بآبائهم الذين ماتوا إنما هم فحم جهنم أو ليكونن أهون على الله من الجعل الذي يدهده الخرء بأنفه إن الله أذهب عنكم عبية الجاهلية وفخرها بالآباء إنما هو مؤمن تقي أو فاجر شقي الناس كلهم بنوآدم وآدم خلق من التراب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ت] عن أبي هريرة. المشكاة 4899: حم، د.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অবশ্যই কিছু লোক তাদের মৃত পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করা থেকে বিরত হোক। তারা তো জাহান্নামের কয়লা মাত্র। অন্যথায় তারা আল্লাহর কাছে সেই গোবরেপোকা থেকেও নিকৃষ্ট বলে গণ্য হবে, যা তার নাক দিয়ে মল ঠেলে নিয়ে যায়। নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের থেকে জাহেলিয়াতের ঔদ্ধত্য এবং পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করার বিষয়টি দূর করে দিয়েছেন। মানুষ হয় মুমিন ও পরহেযগার অথবা পাপিষ্ঠ ও হতভাগ্য। সকল মানুষই আদম (‘আ.)-এর সন্তান, আর আদম (‘আ.)-কে সৃষ্টি করা হয়েছে মাটি থেকে।