হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (5263)


5263 - «لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق ت ن هـ] عن أنس. فقه السيرة 479.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] যদি তোমরা জানতে, যা আমি জানি, তবে তোমরা অল্প হাসতে এবং বেশি কাঁদতে।"









সহীহুল জামি (5264)


5264 - «لو تعلمون ما في الصف الأول ما كانت إلا قرعة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م هـ] عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যদি তোমরা জানতে যে, প্রথম কাতারে (সালাত আদায়ের) কী ফযীলত রয়েছে, তবে (প্রথম কাতারে দাঁড়ানোর জন্য) লটারির ব্যবস্থা করা ছাড়া আর কোনো উপায় থাকত না।”









সহীহুল জামি (5265)


5265 - «لو تعلمون ما لكم عند الله لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت] عن فضالة بن عبيد. الصحيحة 2169: حم، حب، حل.




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘তোমরা যদি জানতে যে আল্লাহর কাছে তোমাদের জন্য কী রয়েছে, তাহলে তোমরা দারিদ্র্য ও অভাব আরও বাড়িয়ে দিতে পছন্দ করতে।’









সহীহুল জামি (5266)


5266 - «لو جمع القرآن في إهاب ما أحرقه الله بالنار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [هب] عن عصمة بن مالك. المشكاة 2140.




ইসমা বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি কুরআনকে কোনো চর্মপাত্রে (অর্থাৎ কারও অন্তরে বা স্মৃতিতে) একত্রিত করা হয়, তবে আল্লাহ তাকে (ঐ ব্যক্তিকে) জাহান্নামের আগুন দ্বারা দগ্ধ করবেন না।"









সহীহুল জামি (5267)


5267 - «لو خرجتم إلى ذود لنا فشربتم من ألبانها وأبوالها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن أنس. الصحيحة 2170: حم، أبو عبيد، الطحاوي.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বললেন,] যদি তোমরা আমাদের উটপালের কাছে যেতে এবং সেগুলোর দুধ ও পেশাব পান করতে।"









সহীহুল জামি (5268)


5268 - «لو دعيت إلى ذراع أو كراع لأجبت ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خ] عن أبي هريرة. خ: هبة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আমাকে একখানা বাহু অথবা পায়ের গিরা (খুর) খাওয়ার দাওয়াত দেওয়া হয়, তবে আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি একখানা বাহু অথবা পায়ের গিরা (খুর) আমাকে হাদিয়া দেওয়া হয়, তবে আমি তা কবুল করব।









সহীহুল জামি (5269)


5269 - «لو دنا مني لخطفته الملائكة عضوا عضوا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
- يعني أبا جهل -.
(صحيح) [حم م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1540.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যদি সে (আবু জাহেল) আমার কাছে আসতো, তবে ফেরেশতারা তাকে টুকরো টুকরো করে ছিনিয়ে নিতো।”









সহীহুল জামি (5270)


5270 - «لو رأيتني وأنا أستمع قراءتك البارحة فقد أوتيت مزمارا من مزامير آل دأود» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م] عن أبي موسى1. مختصر مسلم 2112.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(যদি তুমি আমাকে দেখতে,) যখন আমি গত রাতে তোমার তেলাওয়াত শুনছিলাম, তখন (তুমি বুঝতে পারতে যে) তোমাকে দাউদ বংশের বাঁশিসমূহের মধ্য থেকে একটি বাঁশি প্রদান করা হয়েছে।"









সহীহুল জামি (5271)


5271 - «لو رجمت أحدا بغير بينة لرجمت هذه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق] عن ابن عباس. الإرواء 2158.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘যদি আমি সাক্ষ্য (প্রমাণ) ছাড়া কাউকে রজম (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) করতাম, তবে আমি একেই রজম করতাম।’









সহীহুল জামি (5272)


5272 - «لو عاش إبراهيم لكان صديقا نبيا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(الباوردي) عن أنس [ابن عساكر] عن جابر وابن دباس وابن أبي أوفى.
(صحيح) الضعيفة 220، 3202: حم، ابن سعد، ابن عساكر - أنس. هـ - ابن عباس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি ইবরাহীম জীবিত থাকত, তাহলে সে অবশ্যই পরম সত্যবাদী (সিদ্দীক) ও নবী হতো।"









সহীহুল জামি (5273)


5273 - «لو علمت أنك تنظر لطعنت بها في عينك إنما جعل الاستئذان من أجل البصر» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق ت ن] عن سهل بن سعد.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন,) যদি আমি জানতে পারতাম যে তুমি উঁকি মেরে দেখছো, তবে আমি তা দ্বারা তোমার চোখে আঘাত করতাম। (ঘরে প্রবেশের) অনুমতি (চাওয়া) তো কেবল দৃষ্টি রক্ষার জন্যই বিধান করা হয়েছে।









সহীহুল জামি (5274)


5274 - «لو غفر لكم ما تأتون إلى البهائم لغفر لكم كثير» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [حم طب] عن أبي الدرداء. الصحيحة 514.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তোমাদের পশুর প্রতি কৃত আচরণের জন্য যদি তোমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হতো, তবে তোমাদের অনেক গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হতো।









সহীহুল জামি (5275)


5275 - «لو قضي كان» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[قط في الأفراد حل] عن أنس.
(صحيح) المشكاة 5819: السنة 353: حم، حب، الخرائطي.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "যদি তা নির্ধারিত হয়ে যেত, তবে তা অবশ্যই ঘটতো।"









সহীহুল জামি (5276)


5276 - «لو قلت بسم الله لرفعتك الملائكة والناس ينظرون إليك حتى تلج بك في جوالسماء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[ن] عن جابر [طب] عن أبي طلحة وأنس.
(صحيح) الصحيحة 2171: هق، في [الدلائل] . ابن شاهين، ك - أبي طلحة2.




জাবির, আবূ তালহা ও আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[যদি তুমি] 'বিসমিল্লাহ' বলতে, তবে ফেরেশতাগণ তোমাকে উপরে তুলে নিত এবং মানুষ তোমার দিকে তাকিয়ে থাকত, যতক্ষণ না তারা তোমাকে আসমানের শূন্যতার মাঝে প্রবেশ করিয়ে দিত।"









সহীহুল জামি (5277)


5277 - «لوقلت نعم لوجبت ولو وجبت لم تقوموا بها ولو لم تقوموا بها عذبتم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن أنس. المشكاة 2520.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[আমি যদি তোমাদের প্রশ্নের উত্তরে] 'হ্যাঁ' বলতাম, তবে তা ফরয (অবশ্যপালনীয়) হয়ে যেত। আর যদি তা ফরয হয়ে যেত, তাহলে তোমরা তা পালন করতে পারতে না। আর যদি তোমরা তা পালন করতে না, তবে তোমাদের শাস্তি দেওয়া হতো।









সহীহুল জামি (5278)


5278 - «لوقلتها وأنت تملك أمرك أفلحت كل الفلاح» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م د] عن عمران بن حصين.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'তুমি যদি কথাটি এমন অবস্থায় বলতে যখন তুমি তোমার কর্তৃত্বের অধিকারী, তবে তুমি পূর্ণাঙ্গ সফলতা লাভ করতে।'









সহীহুল জামি (5279)


5279 - «لوكان أسامة جارية لكسوته وحليته حتى أنفقه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم هـ] عن عائشة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি উসামা একটি বালিকা হতো, তবে আমি তাকে কাপড় পরাতাম এবং তাকে অলংকার দিয়ে সজ্জিত করতাম, এমনকি তাকে (লালন-পালন করে) বিবাহযোগ্য করে তুলতাম।









সহীহুল জামি (5280)


5280 - «لوكان الإيمان عند الثريا لتنأوله رجال من فارس» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق ت] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1751، الصحيحة 1017.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি ঈমান সুরাইয়া তারকার কাছেও থাকত, তবে পারস্যের কিছু লোক অবশ্যই তা লাভ করত।"









সহীহুল জামি (5281)


5281 - «لوكان الإيمان عند الثريا لذهب به رجل من أبناء فارس حتى يتنأوله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1751.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি ঈমান (বিশ্বাস) সুদূর সুরইয়্যা (Pleiades) তারকার কাছেও থাকত, তবুও পারস্যবাসীদের মধ্য থেকে একজন লোক তা অর্জন করার জন্য সেখানে পৌঁছে যেত।









সহীহুল জামি (5282)


5282 - «لوكان القرآن في إهاب ما أكلته النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [طب] عن عقبة بن عامر وعصمة بن مالك. المشكاة 2140.




উকবা ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি কুরআন কোনো চামড়ায় (চামড়ার থলে বা পাত্রে) থাকত, তবে আগুন তাকে গ্রাস করত না।"