সহীহুল জামি
5243 - «لو أن العباد لم يذنبوا لخلق الله خلقا يذنبون ثم يستغفرون ثم يغفر لهم وهو الغفور الرحيم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ك] عن ابن عمرو. الصحيحة 967.
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি বান্দারা পাপ না করত, তবে আল্লাহ এমন এক সৃষ্টি তৈরি করতেন যারা পাপ করবে, অতঃপর তারা ক্ষমা চাইবে, অতঃপর তিনি তাদের ক্ষমা করে দেবেন। আর তিনি হলেন ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।"
5244 - «لو أن الله عذب أهل سمواته وأهل أرضه لعذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم لكانت رحمته لهم خير من أعمالهم ولو أنفقت مثل أحد ذهبا في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر فتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وما أخطأك لم يكن ليصيبك ولو مت على غير هذا لدخلت النار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم] عن زيد بن ثابت.
(صحيح) [حم د هـ حب طب] عن أبي بن كعب وزيد بن ثابت وحذيفة وابن مسعود. شرح الطحاوية 629، السنة 245.
যায়িদ ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যদি আল্লাহ তাঁর আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর অধিবাসীদেরকে শাস্তি দেন, তবে তিনি তাদের প্রতি অবিচার না করেই তাদের শাস্তি দিতে পারেন। আর যদি তিনি তাদের প্রতি দয়া করেন, তবে তাদের আমল অপেক্ষা আল্লাহর সেই দয়া তাদের জন্য উত্তম হবে। আর যদি তুমি উহুদ পাহাড় পরিমাণ স্বর্ণ আল্লাহর পথে ব্যয় করো, তবুও আল্লাহ তা তোমার থেকে কবুল করবেন না, যতক্ষণ না তুমি তাকদীরের প্রতি ঈমান আনো এবং জানো যে, যা তোমার কাছে পৌঁছেছে, তা তোমাকে এড়িয়ে যাওয়ার ছিল না এবং যা তোমাকে এড়িয়ে গেছে, তা তোমার কাছে পৌঁছানোর ছিল না। আর যদি তুমি এই বিশ্বাস ব্যতীত অন্য কোনো অবস্থার ওপর মৃত্যুবরণ করো, তবে তুমি জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
5245 - «لو أن الماء الذي يكون منه الولد أهرقته على صخرة لأخرج الله تعالى منها ولدا وليخلقن الله نفسا هو خالقها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [حم الضياء] عن أنس. الصحيحة 337: ابن أبي عاصم، حب.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি সন্তানের জন্মদায়ক বীর্য কোনো পাথরের উপরও ঢেলে দেওয়া হতো, তবুও আল্লাহ তা‘আলা তা থেকে সন্তান বের করে আনতেন। আর আল্লাহ অবশ্যই সেই আত্মাকে সৃষ্টি করবেন, যাকে তিনি সৃষ্টি করতে চান।"
5246 - «لو أن امرءا اطلع عليك بغير إذن فحذفته بحصاة ففقأت عينه لم يكن عليك جناح» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1425، الإرواء 1428، 2227.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কোনো ব্যক্তি অনুমতি ছাড়া তোমার দিকে উঁকি দেয়, আর তুমি তাকে একটি নুড়ি পাথর দিয়ে আঘাত করে তার চোখ ফুটিয়ে দাও, তবে তোমার উপর কোনো দোষ বর্তাবে না।
5247 - «لو أن أهل السماء والأرض اشتركوا في دم مؤمن لكبهم الله عز وجل في النار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ت] عن أبي سعيد وأبي هريرة معا. الروض 925، الترغيب 3/202.
আবূ সাঈদ ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি আকাশ ও পৃথিবীর সকল অধিবাসীও একজন মু'মিনের রক্ত (হত্যার) ব্যাপারে অংশীদার হয়, তবে মহান আল্লাহ তাদের সকলকে জাহান্নামের আগুনে উপুড় করে নিক্ষেপ করবেন।"
5248 - «لو أن حجرا مثل سبع خلفات ألقي عن شفير جهنم هوى فيها سبعين خريفا لا يبلغ قعرها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هناد] عن أنس. الصحيحة 2865: ع، طب - معاذ وأبي أمامة. ك - أبي هريرة.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি সাতটি গর্ভবতী উটনীর মতো একটি পাথর জাহান্নামের কিনারা থেকে নিক্ষেপ করা হয়, তবে তা সত্তর শরৎকাল ধরে তাতে পতিত হতে থাকবে, কিন্তু তার তলদেশে পৌঁছাতে পারবে না।
5249 - «لو أن رجلا يجر على وجهه من يوم ولد إلى يوم يموت هرما في مرضاة الله تعالى لحقره يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [حم تخ طب] عن عتبة بن عبد. الصحيحة 447.
উতবাহ ইবনু আব্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহ তা‘আলার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে যেদিন সে জন্মগ্রহণ করেছে সেদিন থেকে বৃদ্ধ হয়ে মারা যাওয়া পর্যন্ত তার চেহারার উপর ভর করে (নিজেকে) টেনে নিয়ে যায়, তবে কিয়ামতের দিন সে এই আমলকে তুচ্ছ জ্ঞান করবে।
5250 - «لو أن قطرة من الزقوم قطرت في دار الدنيا لأفسدت على أهل الدنيا معايشهم فكيف بمن تكون طعامه؟» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ت ن هـ حب ك] عن ابن عباس. المشكاة 5683: الضياء.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যাক্কুমের একটি মাত্র ফোঁটা যদি দুনিয়ার জগতে পড়ে, তাহলে তা দুনিয়াবাসীর জীবনধারণের সামগ্রী নষ্ট করে দেবে। সুতরাং যার খাবার হবে এই যাক্কুম, তার অবস্থা কেমন হবে?
5251 - «لو أن ما يقل ظفر مما في الجنة بدا لتزخرفت له ما بين خوافق السموات والأرض ولو أن رجلا من أهل الجنة اطلع فبدا أسأوره لطمس ضوء الشمس كما تطمس الشمس ضوء النجوم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ت] عن سعد. المشكاة 5637.
সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি জান্নাতের কোনো বস্তু নখের সামান্য পরিমাণও প্রকাশ পায়, তবে আকাশ ও পৃথিবীর দিগন্তসমূহের মধ্যবর্তী সবকিছু তার জন্য সজ্জিত ও আলোকিত হয়ে উঠবে। আর যদি জান্নাতের কোনো ব্যক্তি (পৃথিবীর দিকে) উঁকি দেয় এবং তার হাতকড়ার (বা কব্জির) সামান্য অংশও প্রকাশ পায়, তবে তা সূর্যের আলোকেও বিলীন করে দেবে, যেমন সূর্য তারকাদের আলো বিলীন করে দেয়।
5252 - «لو أنكم إذا خرجتم من عندي تكونون على الحال الذي تكونون عليه لصافحتكم الملائكة بطرق المدينة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ع] عن أنس. الصحيحة 1965: حب.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) যদি তোমরা আমার নিকট থেকে বের হওয়ার পরও সেই অবস্থার উপর থাকতে, যে অবস্থার উপর তোমরা (আমার নিকটে) থাকো, তবে মদিনার রাস্তাঘাটে ফেরেশতাগণ তোমাদের সাথে মুসাফা করতেন।
5253 - `لو أنكم تكونون على كل حال على الحالة التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء
الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم1 [ … ] حم ت` عن أبي هريرة.
(صحيح) غاية المرام 372، الصحيحة 967: ابن المبارك، الطيالسي.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা যদি সর্বদা সেই অবস্থায় থাকতে, যে অবস্থায় তোমরা আমার কাছে থাকো, তবে ফেরেশতাগণ তাদের হাতের তালু দিয়ে তোমাদের সাথে মুসাফাহা করত এবং তারা তোমাদের ঘরে এসে তোমাদের সাথে সাক্ষাৎ করত। আর যদি তোমরা পাপ না করতে, তবে আল্লাহ এমন এক জাতিকে নিয়ে আসতেন যারা পাপ করবে, যাতে তিনি তাদের ক্ষমা করতে পারেন।
5254 - «لو أنكم توكلون على الله تعالى حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير تغدوخماصا وتروح بطانا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ت هـ ك] عن عمر. تخريج مشكلة الفقر 23، الصحيحة 310: حب.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি তোমরা আল্লাহর উপর যথাযথভাবে (পূর্ণ হক্ব আদায় করে) ভরসা করতে, তবে তিনি তোমাদেরকে ঠিক সেভাবে রিযিক দিতেন, যেভাবে তিনি পাখিকে রিযিক দেন—তারা সকালে খালি পেটে বের হয় এবং সন্ধ্যায় ভরা পেটে ফিরে আসে।"
5255 - «لو أني استقبلت من أمري ما استدبرت لم أسق الهدي ولجعلتها عمرة فمن كان منكم ليس معه هدي فليحل وليجعلها عمرة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م د] عن جابر. مختصر مسلم 707، حجة النبي صلى الله عليه وسلم ص 61.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমি আমার যে কাজের শেষটা দেখেছি, সে কাজটা শুরুতেই দেখতে পেতাম (অর্থাৎ আগে থেকে জানতাম), তবে আমি কুরবানীর পশু (হাদি) সঙ্গে আনতাম না এবং একে উমরাহতে পরিণত করতাম। অতএব, তোমাদের মধ্যে যার সঙ্গে কুরবানীর পশু নেই, সে যেন হালাল হয়ে যায় (ইহরাম ছেড়ে দেয়) এবং সেটিকে উমরাহতে পরিণত করে।"
5256 - 1701 «لو أني استقبلت من أمري ما استدبرت ما أهديت ولولا أن معي الهدي لأحللت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق] عن جابر. حجة النبي صلى الله عليه وسلم ص 61.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যদি আমার সেই বিষয়টি জানা থাকত যা পরে জানতে পারলাম, তবে আমি কুরবানীর পশু সঙ্গে আনতাম না। আর যদি আমার সাথে কুরবানীর পশু না থাকত, তবে আমি (ইহরাম থেকে) হালাল হয়ে যেতাম।”
5257 - «لو أهدي إلي كراع لقبلت ولو دعيت عليه لأجبت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ت حب] عن أنس. حم 2/ 512، خ: هبة - أبي هريرة2.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি আমাকে একটি ‘কুরা’ (পশুর পায়ের নিচের অংশ বা খুর) উপহার দেওয়া হয়, তবে আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি (তা খেতে) আমাকে দাওয়াত দেওয়া হয়, তবে আমি তাতে সাড়া দেবো।
5258 - «لوتركنا هذا الباب للنساء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [د] عن ابن عمر. صحيح أبي داود 483.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বললেন:] যদি আমরা এই দরজাটি মহিলাদের জন্য ছেড়ে দিতাম।"
5259 - «لو تعلم المرأة حق الزوج لم تقعد ما حضر غداؤه وعشاؤه حتى يفرغ منه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [طب] عن معاذ. الصحيحة 2166: البزار.
মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘যদি কোনো নারী তার স্বামীর অধিকার (হক) সম্পর্কে জানত, তাহলে তার দুপুরের খাবার ও রাতের খাবার পরিবেশিত থাকা অবস্থায় যতক্ষণ না তিনি তা থেকে ফারিগ হন (খাওয়া শেষ করেন), ততক্ষণ সে বসে থাকত না।’
5260 - «لو تعلمون قدر رحمة الله لاتكلتم عليها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [البزار] عن أبي سعيد. الصحيحة 2167: ابن أبي الدنيا.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা যদি আল্লাহর রহমতের পরিমাণ জানতে, তবে তোমরা তার ওপরই নির্ভর করতে।
5261 - «لو تعلمون ما ادخر لكم ما حزنتم على ما زوي عنكم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم] عن العرباض. الصحيحة 2168: حل.
ইরবায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা যদি জানতে যে তোমাদের জন্য কী সঞ্চয় করে রাখা হয়েছে, তবে তোমাদের থেকে যা কিছু দূরে রাখা হয়েছে (বা কেড়ে নেওয়া হয়েছে), তার জন্য তোমরা দুঃখিত হতে না।
5262 - «لو تعلمون ما أعلم لبكيتم كثيرا ولضحكتم قليلا ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى......... … » .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [طب ك هب] عن أبي الدرداء. الضعيفة 4354: حب.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) “যদি তোমরা জানতে যা আমি জানি, তবে তোমরা অবশ্যই বেশি কাঁদতে এবং কম হাসতে, আর তোমরা উচ্চভূমিতে (বা জনপথে) বেরিয়ে এসে আল্লাহর কাছে উচ্চস্বরে ফরিয়াদ (কান্নাকাটি করে প্রার্থনা) করতে।”