সহীহুল জামি
4363 - «قتلوه قتلهم الله ألم يكن شفاء العي السؤال؟» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم د ك] عن ابن عباس. صحيح أبي داود 364.
আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন]: “তারা তাকে হত্যা করেছে, আল্লাহ্ তাদের ধ্বংস করুন! অজ্ঞতার (দুর্বলতার) চিকিৎসা কি প্রশ্ন করা ছিল না?”
4364 - «قد آجرك الله ورد عليك في الميراث» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م 4] عن بريدة. ك4/347.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) আল্লাহ অবশ্যই আপনাকে প্রতিদান দিয়েছেন এবং মীরাসের (উত্তরাধিকারের) ব্যাপারে আপনাকে ফিরিয়ে দিয়েছেন।
4365 - «قد اجتمع في يومكم هذا عيدان فمن شاء أجزأه عن الجمعة وإنا مجمعون إن شاء الله تعالى» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [د هـ ك] عن أبي هريرة [هـ] عن ابن عباس وابن عمر صحيح أبي دأود: 984.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই তোমাদের এই দিনে দুটি ঈদ একত্রিত হয়েছে। সুতরাং যে ব্যক্তি ইচ্ছা করবে, জুমু'আর (সালাত) থেকে এই (ঈদের সালাত)-ই তার জন্য যথেষ্ট হবে। আর আমরা আল্লাহর ইচ্ছায় অবশ্যই (জুমু'আর জন্য) সমবেত হব।"
4366 - «قد أجرنا من أجرت يا أم هانئ!» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ق] عن أم هانئ زاد [ت د] . الصحيحة: 2049.
(وأمنا من أمنت) .
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে উম্মে হানী! তুমি যাকে আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম। আর তুমি যাকে নিরাপত্তা দিয়েছ, আমরাও তাকে নিরাপত্তা দিলাম।
4367 - «قد أذن الله لكن أن تخرجن لحوائجكن» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ق] عن عائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আল্লাহ তোমাদের (নারীদের) প্রয়োজন পূরণের জন্য বাইরে যাওয়ার অনুমতি দিয়েছেন।"
4368 - «قد أفلح من أسلم ورزق كفافا وقنعه الله بما آتاه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م ت هـ] عن ابن عمرو. تخريج مشكلة الفقر 18، الصحيحة 129، مختصر مسلم 556.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে সে সফলকাম, যে ইসলাম গ্রহণ করেছে, আর প্রয়োজন মিটানোর মতো জীবিকা (রিযক) লাভ করেছে, এবং আল্লাহ তাকে যা দিয়েছেন তাতে তাকে সন্তুষ্ট রেখেছেন।
4369 - «قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك ومن يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما انقيد انقاد» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم هـ ك] عن عرباض. الصحيحة 936.
ইরবায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি তোমাদেরকে একটি শুভ্র-উজ্জ্বল পথের উপর রেখে গেলাম, যার রাতও দিনের মতো (সুস্পষ্ট)। আমার পরে কেবল ধ্বংসপ্রাপ্ত ব্যক্তিই তা থেকে বিচ্যুত হবে। তোমাদের মধ্যে যারা বেঁচে থাকবে, তারা অবশ্যই প্রচুর মতবিরোধ দেখতে পাবে। সুতরাং তোমরা আমার সুন্নাহকে এবং হেদায়েতপ্রাপ্ত খুলাফায়ে রাশিদীনের সুন্নাহকে (জানা মতে) আঁকড়ে ধরবে। তোমরা তা মাড়ির দাঁত দিয়ে কামড়ে ধরবে। আর তোমাদের উপর আনুগত্য করা অবশ্য কর্তব্য, যদিও কোনো হাবশি গোলাম (তোমাদের শাসক হয়)। কেননা মু'মিন হচ্ছে সেই নাকের দড়িযুক্ত উটের মতো; তাকে যেদিকেই টেনে নিয়ে যাওয়া হয়, সেদিকেই সে অনুগতভাবে চলে।
4370 - «قد حللت حين وضعت حملك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [عب] عن سبيعة.
সুবাই'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ...যখন তুমি তোমার গর্ভ প্রসব করেছ, তখনই তুমি হালাল হয়ে গিয়েছ।
4371 - «قد دنت مني الجنة حتى لواجترأت عليها لجئتكم بقطاف من قطافها ودنت مني النار حتى قلت: أي رب وأنا معهم؟ فإذا امرأة تخدشها هرة قلت: ما شأن هذه؟ قالوا: حبستها حتى ماتت جوعا لا هي أطعمتها ولا أرسلتها تأكل من خشاش الأرض» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [خ] عن أسماء بنت أبي بكر. جزء الكسوف.
আসমা বিন্তে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার কাছে জান্নাত এত কাছে চলে এসেছিল যে, যদি আমি সাহস করতাম, তবে তোমাদের জন্য তার একটি ফলগুচ্ছ নিয়ে আসতাম। আর জাহান্নামও আমার কাছে এত কাছে চলে এসেছিল যে, আমি বললাম, 'হে আমার রব, আমিও কি তাদের সাথে?' তখন আমি এক মহিলাকে দেখলাম, যাকে একটি বিড়ালের কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'এই মহিলার কী হয়েছে?' তারা বলল, 'সে বিড়ালটিকে আটকে রেখেছিল, যতক্ষণ না সেটি ক্ষুধায় মারা গেছে। সে তাকে খাবারও দেয়নি, আর ছেড়েও দেয়নি যাতে সে জমিনের কীটপতঙ্গ খেতে পারত।'
4372 - «قد رأيت الآن منذ صليت لكم الجنة والنار ممثلتين لي في قبل هذا الجدار فلم أر كاليوم في الخير والشر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [خ] عن أنس. جزء الكسوف.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের নিয়ে সালাত আদায় করার পর এইমাত্র দেখলাম যে, জান্নাত ও জাহান্নাম এই দেয়ালের দিক থেকে আমার সামনে তুলে ধরা হয়েছে। সুতরাং কল্যাণ ও অকল্যাণের ক্ষেত্রে আমি আজকের দিনের মতো আর কোনো দিন দেখিনি।
4373 - «قد رحمها الله تعالى برحمتها ابنيها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [طس] عن الحسن بن علي مرسلا1. الروض النضير 290: طس خد - أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা তার প্রতি রহম করেছেন তার দুই সন্তানের প্রতি দয়া প্রদর্শনের কারণে।
4374 - «قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لا يعجل2 شيئا منها قبل حله ولا يؤخر منها شيئا بعد حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار وعذاب في القبر كان خيرا لك وأفضل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م] عن ابن مسعود. السنة
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তুমি আল্লাহর কাছে) এমন নির্ধারিত আয়ুষ্কাল, নির্দিষ্ট দিনসমূহ এবং বন্টিত রিযিক চেয়েছ, যা তার নির্দিষ্ট সময় আসার পূর্বে আল্লাহ ত্বরান্বিত করেন না এবং তার নির্দিষ্ট সময় পার হয়ে যাওয়ার পর বিলম্বিতও করেন না। আর যদি তুমি আল্লাহর কাছে জাহান্নামের শাস্তি এবং কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করতে, তবে তা তোমার জন্য অধিক উত্তম ও শ্রেষ্ঠ হতো।
4375 - «قد عجب الله من صنيعكما بضيفكما الليلة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1309.
4375 /
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তোমাদের দুজনের এই রাতের মেহমানের সঙ্গে তোমাদের এই কাজের জন্য সন্তুষ্ট বা বিস্মিত হয়েছেন।
4376 - «قد قضينا الصلاة1 فمن أحب أن يجلس للخطبة فليجلس ومن أحب أن يذهب فليذهب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[هـ ك] عن عبد الله بن السائب.
(صحيح) الإرواء 629، صحيح أبي داود 1048: د، ن، ابن الجارود، قط، هق.
আব্দুল্লাহ ইবনে সায়েব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘আমরা সালাত শেষ করেছি। সুতরাং যে ব্যক্তি খুতবার জন্য বসতে পছন্দ করে, সে যেন বসে। আর যে ব্যক্তি চলে যেতে পছন্দ করে, সে যেন চলে যায়।’
4377 - «قد كان فيما مضى قبلكم من الأمم أناس محدثون فإن يك في أمتي أحد منهم فهو عمر بن الخطاب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم خ] عن أبي هريرة [حم م ت ن] عن عائشة. مختصر مسلم 1634.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের পূর্বে বিগত জাতিসমূহের মধ্যে এমন লোক ছিল যারা ছিল ‘মুহাদ্দাস’ (ঐশী প্রেরণা লাভকারী)। যদি আমার উম্মতের মধ্যে তাদের কেউ থাকে, তবে তিনি হলেন উমার ইবনুল খাত্তাব।
4378 - «قد كنت أكره أن تقولوا: ما شاء الله وشاء محمد ولكن قولوا: ما شاء الله ثم شاء محمد» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [الحكيم ن الضياء] عن حذيفة. الصحيحة 137: حم، هـ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি অপছন্দ করতাম যে তোমরা বলো: 'যা আল্লাহ চেয়েছেন এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চেয়েছেন।' বরং তোমরা বলো: 'যা আল্লাহ চেয়েছেন, এরপর মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চেয়েছেন।
4379 - «قد كنت نهيتكم عن زيارة القبور فقد أذن لمحمد في زيارة قبر أمه فزوروها فإنها تذكركم الآخرة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ت] عن بريدة. أحكام الجنائز ص 178: حم2.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলাম। এখন মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মায়ের কবর যিয়ারত করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে। সুতরাং তোমরাও তা যিয়ারত করো, কারণ তা তোমাদের আখিরাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়।
4380 - «قدر الله المقادير قبل أن يخلق السموات والأرضين بخمسين ألف سنة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ت] عن أبي هريرة. م 8/513.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা আসমান ও জমিন সৃষ্টির পঞ্চাশ হাজার বছর পূর্বেই সবকিছুর তাকদীর (ভাগ্য/পরিমাণ) নির্ধারণ করে রেখেছেন।
4381 - «قدمت المدينة ولأهل المدينة يومان يلعبون فيهما في الجاهلية وإن الله تعالى قد أبدلكم بهما خيرا منهما يوم الفطر ويوم النحر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هق] عن أنس. صحيح أبي داود 1039: حم، د، ن، الطحاوي، ك.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আমি মদিনায় আগমন করলাম, মদিনাবাসীদের জন্য জাহিলিয়াতের (অন্ধকার) যুগে দুটি দিন ছিল, যেদিন তারা খেলাধুলা করত। নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে এর বিনিময়ে এর চেয়ে উত্তম দুটি দিন দিয়েছেন—ঈদুল ফিতর এবং ঈদুল আযহার দিন।
4382 - «قدموا قريشا ولا تقدموها وتعلموا من قريش ولا تعلموها ولولا أن تبطر قريش لأخبرتها ما لخيارها عند الله تعالى» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [طب] عن عبد الله بن السائب. الإرواء 519.
আব্দুল্লাহ ইবনুস সা-ইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরাইশকে প্রাধান্য দাও এবং তাদের চেয়ে অগ্রবর্তী হয়ো না। তোমরা কুরাইশের কাছ থেকে জ্ঞান অর্জন করো, কিন্তু তোমরা তাদেরকে জ্ঞান দিতে যেও না। আর যদি কুরাইশ অহংকারী হয়ে যাওয়ার ভয় না থাকত, তবে আমি অবশ্যই তাদের জানাতাম যে আল্লাহ তা‘আলার কাছে তাদের শ্রেষ্ঠ ব্যক্তিদের জন্য কী মর্যাদা রয়েছে।