সহীহুল জামি
2961 - «تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [أبو القاسم بن بشران في أماليه] عن أبي هريرة. السنة 318: حم، طب، حل، ك – ابن عباس. الآجري – أبي سعيد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তুমি] স্বচ্ছলতার সময়ে আল্লাহকে জানো (বা তাঁর অনুগত হও), তবে তিনি কষ্টের সময়ে তোমাকে জানবেন (বা তোমার প্রতি সহায় হবেন)।"
2962 - `تعس عبد الدينار وعبد الدرهم وعبد الخميصة إن أعطي رضي وإن لم يعط سخط تعس وانتكس وإذا شيك فلا انتقش طوبى لعبد آخذ بعنان فرسه في سبيل الله أشعث رأسه مغبرة قدماه إن كان في الحراسة كان في الحراسة وإن كان في الساقة كان في
الساقة إن استأذن لم يؤذن له وإن شفع لم يشفع`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ هـ] عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ধ্বংস হোক দীনারের গোলাম, দিরহামের গোলাম এবং খামীসার (পোশাকের) গোলাম। যদি তাকে কিছু দেওয়া হয়, তবে সে সন্তুষ্ট হয়, আর যদি তাকে না দেওয়া হয়, তবে সে অসন্তুষ্ট হয়। সে ধ্বংস হোক এবং তাকে উল্টো করে দেওয়া হোক, আর যখন তার শরীরে কাঁটা ফোটে, তখন যেন সে তা উঠাতে না পারে (অর্থাৎ তার বিপদ যেন সহজে দূর না হয়)। সুসংবাদ (জান্নাত) সেই বান্মদার জন্য, যে আল্লাহর পথে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে আছে, যার মাথা এলোমেলো এবং পা ধূলি-ধূসরিত। যদি সে পাহারাদারিতে থাকে, তবে সে পাহারাদারিতে থাকে, আর যদি সে সৈন্যদলের পশ্চাদভাগে থাকে, তবে সে পশ্চাদভাগেই থাকে। যদি সে অনুমতি চায়, তাকে অনুমতি দেওয়া হয় না, আর যদি সে সুপারিশ করে, তবে তার সুপারিশ গ্রহণ করা হয় না।
2963 - «تعلموا أنه لن يرى أحد منكم ربه حتى يموت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م ن] عن رجل. مختصر مسلم 2044.
একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত: তোমরা জেনে রাখো যে, তোমাদের মধ্যে কেউই তার প্রতিপালককে দেখতে পাবে না, যতক্ষণ না সে মৃত্যুবরণ করে।
2964 - «تعلموا كتاب الله وتعاهدوه وتغنوا به فوالذي نفسي بيده لهو أشد تفلتا من المخاض في العقل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم] عن عقبة بن عامر. الترغيب 2/214: حب، ابن نصر.
উকবাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আল্লাহর কিতাব শিক্ষা করো, তা নিয়মিত অধ্যবসায় করো এবং সুন্দর সুরে তিলাওয়াত করো। সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে আমার প্রাণ, রশিতে বাঁধা উটনীগুলো ছুটে যাওয়ার চেয়েও দ্রুত তা (স্মৃতি থেকে) বিলুপ্ত হয়ে যায়।
2965 - «تعلموا من أنسابكم ما تصلون به أرحامكم فإن صلة الرحم محبة في الأهل مثراة في المال منسأة في الأثر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ت ك] عن أبي هريرة. الصحيحة 276.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের বংশ তালিকা থেকে ততটুকু শিক্ষা গ্রহণ কর, যার মাধ্যমে তোমরা তোমাদের আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষা করতে পারো। কারণ আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা পরিবারে মহব্বত সৃষ্টি করে, সম্পদে বৃদ্ধি ঘটায় এবং দীর্ঘায়ু দান করে।
2966 - «تعلموا من قريش ولا تعلموها وقدموا قريشا ولا تؤخروها فإن للقرشي قوة الرجلين من غير قريش» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ش] عن سهل بن أبي خيثمة. الإرواء 519.
সহজ ইবনু আবী খাইসামাহ থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরাইশদের নিকট হতে শিক্ষা গ্রহণ করো, কিন্তু তোমরা তাদেরকে শিক্ষা দিও না। আর তোমরা কুরাইশদেরকে আগে রাখো, তাদেরকে পিছে ঠেলে দিও না। কেননা কুরাইশ গোত্রের একজন পুরুষের ক্ষমতা কুরাইশ ছাড়া অন্য গোত্রের দুইজন পুরুষের ক্ষমতার সমান।
2967 - «تعوذوا بالله من جار السوء في دار المقام فإن الجار البادي يتحول عنك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ن] عن أبي هريرة. الصحيحة 1443.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তোমরা স্থায়ী আবাসে (বাসস্থানে) খারাপ প্রতিবেশীর অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করো, কারণ অস্থায়ী প্রতিবেশী তো তোমাদের থেকে অন্যত্র সরে যায়।
2968 - «تعوذوا بالله من جهد البلاء ودرك الشقاء وسوء القضاء وشماتة الأعداء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ] عن أبي هريرة. الصحيحة 1541.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও গভীর বিপদের কষ্ট হতে, দুর্ভাগ্যের শিকার হওয়া হতে, মন্দ ফয়সালা হতে এবং শত্রুদের আনন্দ প্রকাশ (বিপদে হাসি-তামাশা) হতে।
2969 - «تغزون جزيرة العرب فيفتحها الله ثم فارس فيفتحها الله ثم تغزون الروم فيفتحها الله ثم تغزون الدجال فيفتحها الله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [حم م هـ] عن نافع بن عتبة. مختصر مسلم 2028.
নাফি' ইবন উতবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আরব উপদ্বীপে যুদ্ধ করবে, অতঃপর আল্লাহ তা তোমাদের জন্য জয় করে দিবেন। এরপর পারস্যে (যুদ্ধ করবে), অতঃপর আল্লাহ তা জয় করে দিবেন। এরপর তোমরা রোমে যুদ্ধ করবে, অতঃপর আল্লাহ তা জয় করে দিবেন। এরপর তোমরা দাজ্জালের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, অতঃপর আল্লাহ তা (তার বিরুদ্ধেও) জয় করে দিবেন।
2970 - «تفتح أبواب الجنة يوم الاثنين ويوم الخميس فيغفر فيها لكل عبد لا يشرك بالله شيئا إلا رجلا كانت بينه وبين أخيه شحناء فيقال: انظروا هذين حتى يصطلحا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خد م د ت] عن أبي هريرة. الإرواء 949، غاية المرام 412.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জান্নাতের দরজাসমূহ সোম ও বৃহস্পতিবার খোলা হয়। অতঃপর তাতে প্রত্যেক সেই বান্দাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়, যে আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করে না; কিন্তু সেই ব্যক্তিকে নয়, যার ও তার ভাইয়ের মধ্যে শত্রুতা বিদ্যমান। তখন বলা হয়: এই দু’জনকে অবকাশ দাও যতক্ষণ না তারা আপোষে মীমাংসা করে।
2971 - «تفتح أبواب السماء نصف الليل فينادي مناد: هل من داع فيستجاب له؟ هل من سائل فيعطى؟ هل من مكروب فيفرج عنه؟ فلا يبقى مسلم يدعو بدعوة إلا استجاب الله تعالى له إلا زانية تسعى بفرجها أو عشارا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] 1 عن عثمان بن أبي العاص. الصحيحة 1073.
উসমান ইবন আবী আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাতের মধ্যভাগে আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়। অতঃপর একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেন: "আছে কি কোনো আহ্বানকারী, যার আহ্বানে সাড়া দেওয়া হবে? আছে কি কোনো প্রার্থী, যাকে দান করা হবে? আছে কি কোনো বিপদগ্রস্ত, যার বিপদ দূর করা হবে?" অতঃপর কোনো মুসলিম কোনো দোয়া করলে আল্লাহ তাআলা তার সেই দোয়ায় সাড়া দেন, তবে ব্যভিচারিণী—যে তার লজ্জাস্থান দিয়ে (উপার্জনের জন্য) ঘুরে বেড়ায়—এবং (অবৈধ) কর আদায়কারী ছাড়া।
2972 - «تفتح اليمن فيأتي قوم يبسون فيتحملون بأهليهم ومن أطاعهم والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون وتفتح الشأم فيأتي قوم يبسون فيتحملون بأهليهم ومن أطاعهم والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون وتفتح العراق فيأتي قوم يبسون فيتحملون بأهليهم ومن أطاعهم والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [مالك ق] عن سفيان بن أبي زهير.
সুফিয়ান ইবনু আবী যুহাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
ইয়েমেন জয় করা হবে। তখন কিছু লোক সেখানে গিয়ে তাড়াহুড়ো করে রওয়ানা হবে এবং তারা তাদের পরিবার-পরিজন ও যারা তাদের অনুসরণ করে, তাদের সাথে নিয়ে (মদীনা ছেড়ে) চলে যাবে। অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল, যদি তারা তা জানত। আর শাম (সিরিয়া) জয় করা হবে। তারপর কিছু লোক সেখানে গিয়ে তাড়াহুড়ো করে রওয়ানা হবে এবং তারা তাদের পরিবার-পরিজন ও যারা তাদের অনুসরণ করে, তাদের সাথে নিয়ে চলে যাবে। অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল, যদি তারা তা জানত। আর ইরাক জয় করা হবে। তারপর কিছু লোক সেখানে গিয়ে তাড়াহুড়ো করে রওয়ানা হবে এবং তারা তাদের পরিবার-পরিজন ও যারা তাদের অনুসরণ করে, তাদের সাথে নিয়ে চলে যাবে। অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল, যদি তারা তা জানত।
2973 - `تفتح يأجوج ومأجوج فيخرجون على الناس كما قال الله عز وجل: {مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} فيغشون الناس وينحاز المسلمون عنهم إلى مدائنهم وحصونهم ويضمون إليهم مواشيهم ويشربون
مياه الأرض حتى إن بعضهم ليمر بالنهر فيشربون ما فيه حتى يتركوه يبسا حتى إن من يمر من بعدهم ليمر بذلك النهر فيقول: قد كان هاهنا ماء مرة حتى إذا لم يبق من الناس أحد إلا أحد في حصن أو مدينة قال قائلهم: هؤلاء أهل الأرض قد فرغنا منهم بقي أهل السماء! ثم يهز أحدهم حربته ثم يرمي بها إلى السماء فترجع إليه مختضبة دما للبلاء والفتنة فبينما هم على ذلك إذ بعث الله عز وجل دودا في أعناقهم كنغف الجراد الذي يخرج في أعناقه1 فيصبحون موتى لا يسمع لهم حس فيقول المسلمون: ألا رجل يشري لنا نفسه فينظر ما فعل هذا العدو؟ فيتجرد رجل منهم محتسبا نفسه قد أوطنها على أنه مقتول فينزل فيجدهم موتى بعضهم على بعض فينادي: يا معشر المسلمين ألا أبشروا إن الله عز وجل قد كفاكم عدوكم فيخرجون من مدائنهم وحصونهم ويسرحون مواشيهم فما يكون لهم مرعى إلا لحومهم فتشكر عنه كأحسن ما شكرت عن شيء من النبات أصابته قط`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم هـ حب ك] عن أبي سعيد. الصحيحة 1793.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
ইয়াজুজ ও মাজুজকে উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে। অতঃপর তারা মানুষের ওপর এমনভাবে বেরিয়ে আসবে, যেমন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেছেন: "তারা প্রতিটি উচ্চভূমি থেকে দ্রুত নেমে আসবে" (সূরা আম্বিয়া, ২১:৯৬)। তারা লোকেদের আবৃত করে ফেলবে (চারিদিকে ছড়িয়ে পড়বে), আর মুসলিমরা তাদের থেকে দূরে সরে গিয়ে তাদের শহর ও দুর্গে আশ্রয় নেবে এবং তাদের গৃহপালিত পশুদেরকেও সাথে নেবে। তারা পৃথিবীর সমস্ত পানি পান করে ফেলবে। এমনকি তাদের কেউ যখন কোনো নদীর পাশ দিয়ে অতিক্রম করবে, তখন তারা এর সমস্ত পানি পান করে একে শুকিয়ে ফেলবে। এমনকি তাদের পরে যারা সেই নদী অতিক্রম করবে, তারা সেই নদী দেখে বলবে: ‘এখানে একসময় পানি ছিল।’
অবশেষে যখন দুর্গে বা শহরে আশ্রয় নেওয়া লোক ছাড়া আর কেউ বাকি থাকবে না, তখন তাদের (ইয়াজুজ মাজুজের) একজন বলবে: ‘এরা হলো পৃথিবীর অধিবাসী; আমরা তাদের শেষ করেছি। বাকি আছে আসমানের অধিবাসীরা!’ এরপর তাদের একজন তার বর্শা নাড়বে এবং আসমানের দিকে নিক্ষেপ করবে। সেই বর্শাটি পরীক্ষা ও ফিতনা স্বরূপ রক্তে রঞ্জিত হয়ে তার কাছে ফিরে আসবে।
তারা যখন এই অবস্থায় থাকবে, ঠিক তখনই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাদের ঘাড়ে এক ধরনের পোকা (পঙ্গপালের গর্দানে জন্ম নেওয়া পোকার মতো) প্রেরণ করবেন। ফলে তারা সকালে এমনভাবে মৃত অবস্থায় থাকবে যে তাদের কোনো শব্দ শোনা যাবে না।
তখন মুসলিমরা বলবে: ‘এমন কি কেউ আছে, যে নিজেদেরকে আমাদের জন্য উৎসর্গ করবে এবং দেখবে এই শত্রুদের কী হয়েছে?’ তখন তাদের মধ্য থেকে একজন লোক নিজেকে আল্লাহর কাছে উৎসর্গ করার দৃঢ় সংকল্প নিয়ে, এই জেনেও যে সে নিহত হতে পারে, নেমে আসবে। সে নেমে দেখবে, তারা (ইয়াজুজ মাজুজরা) একজন আরেকজনের ওপর মৃত অবস্থায় পড়ে আছে। তখন সে চিৎকার করে বলবে: ‘হে মুসলিম সম্প্রদায়! তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তোমাদের শত্রুদের মোকাবিলায় তোমাদের জন্য যথেষ্ট হয়েছেন।’
অতঃপর তারা তাদের শহর ও দুর্গ থেকে বেরিয়ে আসবে এবং তাদের গৃহপালিত পশুদের চারণের জন্য ছেড়ে দেবে। তখন তাদের জন্য ওই মৃতদের (ইয়াজুজ-মাজুজের) গোশত ছাড়া অন্য কোনো চারণভূমি থাকবে না। আর তাদের পশুরা সেই গোশত খেয়ে এমনভাবে সতেজ হবে, যেমন তারা উৎকৃষ্টতম কোনো উদ্ভিদ খেয়ে সতেজ হয়।
2974 - «تفضل صلاة الجمع صلاة أحدكم وحده بخمس وعشرين جزءا وتجتمع ملائكة الليل وملائكة النهار في صلاة الفجر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ ن] عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জামা‘আতের সালাত তোমাদের কারো একাকী সালাত অপেক্ষা পঁচিশ গুণ বেশি মর্যাদাপূর্ণ। আর রাতের ফিরিশতাগণ ও দিনের ফিরিশতাগণ ফজরের সালাতে একত্রিত হন।
2975 - «تفكروا في آلاء الله ولا تفكروا في الله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [أبو الشيخ طس عد هب] عن ابن عمر. الأحاديث الصحيحة 1788.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর নেয়ামতসমূহ (সৃষ্টি ও নিদর্শন) নিয়ে চিন্তা করো, কিন্তু আল্লাহ তা'আলার সত্তা নিয়ে চিন্তা করো না।
2976 - «تفكروا في خلق الله ولا تفكروا في الله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حل] عن ابن عباس. الأحاديث الصحيحة 1788.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “তোমরা আল্লাহর সৃষ্টি নিয়ে চিন্তা করো, কিন্তু আল্লাহ (তাঁর সত্তা) সম্পর্কে চিন্তা করো না।”
2977 - `تقاتلون اليهود فتسلطون عليهم حتى يختبئ
أحدهم وراء الحجر فيقول الحجر: يا عبد الله هذا يهودي ورائي فاقتله`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق ت] عن ابن عمر.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ইহুদীদের সাথে যুদ্ধ করবে এবং তাদের উপর বিজয়ী হবে। এমনকি তাদের কেউ পাথরের আড়ালে লুকিয়ে গেলেও সেই পাথর বলবে: ‘হে আল্লাহর বান্দা, আমার পিছনে একজন ইহুদী লুকিয়ে আছে, তুমি তাকে হত্যা করো।’
2978 - «تقبلوا لي بست أتقبل لكم بالجنة إذا حدث أحدكم فلا يكذب وإذا وعد فلا يخلف وإذا ائتمن فلا يخن غضوا أبصاركم وكفوا أيديكم واحفظوا فروجكم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ك هب] عن أنس. الصحيحة 1470: الخرائطي.
আনাছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তোমরা আমার জন্য ছয়টি জিনিসের জিম্মা নাও, আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের জিম্মা নেব। (১) যখন তোমাদের কেউ কথা বলে, তখন যেন মিথ্যা না বলে; (২) যখন ওয়াদা করে, তখন যেন তা ভঙ্গ না করে; (৩) যখন তাকে আমানত রাখা হয়, তখন যেন সে খেয়ানত না করে; (৪) তোমরা তোমাদের দৃষ্টিকে অবনত রাখো; (৫) এবং তোমরা তোমাদের হাতকে (মন্দ কাজ থেকে) সংযত রাখো; (৬) এবং তোমরা তোমাদের লজ্জাস্থানকে রক্ষা করো।
2979 - «تقتل عمارا الفئة الباغية» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم] عن خزيمة بن ثابت وعن عمرو بن العاص وعن ابنه وعن عمرو بن حزم [م] عن أم سلمة. مختصر مسلم 2006، الصحيحة 710.
খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি বিদ্রোহী দল আম্মারকে হত্যা করবে।
2980 - «تقدموا فأتموا بي وليأتم بكم من بعدكم ولا يزال قوم يتأخرون حتى يؤخرهم الله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د ن هـ] عن أبي سعيد. صحيح أبي داود 683.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সামনে এগিয়ে এসো এবং আমার অনুসরণ করে সালাত পূর্ণ করো, আর তোমাদের পিছনের লোকেরা তোমাদের অনুসরণ করুক। একদল লোক সর্বদা (পেছন দিকে) পিছিয়ে যেতে থাকে, শেষ পর্যন্ত আল্লাহও তাদেরকে পিছিয়ে দেন।