হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (2941)


2941 - «تزوجوا فإني مكاثر بكم الأمم ولا تكونوا كرهبانية النصارى» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هق] عن أبي أمامة. الصحيحة 1782: الروياني، عد.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বিবাহ করো। কারণ আমি তোমাদের দ্বারা অন্যান্য উম্মতের উপর সংখ্যায় বেশি হব এবং তোমরা খ্রিষ্টানদের বৈরাগ্য অবলম্বন করো না।









সহীহুল জামি (2942)


2942 - «تستأمر اليتيمة في نفسها فإن سكتت فهو إذنها وإن أبت فلا جواز عليها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د ن ك] عن أبي هريرة. الإرواء 1734.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াতিম মেয়েটিকে তার নিজের (বিবাহের) ব্যাপারে পরামর্শ করতে হবে। যদি সে নীরব থাকে, তবে সেটাই তার অনুমতি। আর যদি সে আপত্তি জানায়, তবে তাকে জোর করা যাবে না।









সহীহুল জামি (2943)


2943 - «تسحروا فإن في السحور بركة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق ت ن هـ] عن أنس [ن] عن أبي هريرة وابن مسعود [حم] عن أبي سعيد. الروض النضير 49، 1089، صحيح الترغيب 1055، مختصر مسلم 580.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সেহরি খাও, কেননা সেহরিতে বরকত রয়েছে।









সহীহুল জামি (2944)


2944 - «تسحروا ولو بالماء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ابن عساكر] عن عبد الله بن سراقة. الضعيفة 1405.




আব্দুল্লাহ ইবনে সুরাকাহ থেকে বর্ণিত, তোমরা সাহরী গ্রহণ করো, যদিও (তা) শুধু পানি দ্বারা হয়।









সহীহুল জামি (2945)


2945 - «تسحروا ولو بجرعة من ماء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ع1] عن أنس. الضعيفة 1405، صحيح الترغيب 1063: الضياء في [المختارة] . حم – أبي سعيد. حب – ابن عمرو.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সাহরী খাও, যদিও এক ঢোঁক পানি দ্বারা হয়।









সহীহুল জামি (2946)


2946 - «تسليم الرجل بإصبع واحدة يشير بها فعل اليهود» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [ع طس هب] عن جابر. الصحيحة 1783: عق.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তির এক আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করে সালাম করা ইহুদিদের কাজ।









সহীহুল জামি (2947)


2947 - «تسمعون ويسمع منكم ويسمع ممن يسمع منكم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم د ك] عن ابن عباس. الصحيحة 1784: حب. البزار – ثابت بن قيس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা (জ্ঞান) শুনবে, তোমাদের থেকে অন্যেরা শুনবে, এবং যারা তোমাদের থেকে শুনবে, তাদের থেকেও (পরবর্তী প্রজন্ম) শুনবে।









সহীহুল জামি (2948)


2948 - «تسموا باسمي ولا تكنوا بكنيتي» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق ت هـ] عن أنس [حم ق هـ] عن جابر. مختصر مسلم 1397.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আমার নামে নাম রাখো, কিন্তু আমার উপনাম (কুনিয়াত) ব্যবহার করো না।









সহীহুল জামি (2949)


2949 - «تسموا باسمي ولا تكنوا بكنيتي فإنما أنا أبو القاسم أقسم بينكم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن جابر. مختصر مسلم 1397.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার নামে নাম রাখো, কিন্তু আমার কুনিয়াত (উপনাম) ব্যবহার করো না। কেননা আমি তো আবুল কাসিম, আমি তোমাদের মাঝে বন্টন করি।









সহীহুল জামি (2950)


2950 - `تصدقوا فسيأتي عليكم زمان يمشي الرجل بصدقته فيقول الذي يأتيه بها: لو جئت بها بالأمس لقبلتها فأما الآن فلا حاجة لي
فيها فلا يجد من يقبلها`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق ن] عن حارثة بن وهب. تخريج مشكلة الفقر 128.




হারিছা ইবনু ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সাদাকা করো। কারণ তোমাদের ওপর এমন এক সময় আসবে, যখন কোনো ব্যক্তি তার সাদাকা (দান) নিয়ে হেঁটে যাবে। তখন যার কাছে সে এটা নিয়ে যাবে, সে বলবে: 'যদি তুমি এটা গতকাল নিয়ে আসতে, তবে আমি তা গ্রহণ করতাম। কিন্তু এখন আমার এটার কোনো প্রয়োজন নেই।' ফলে সে এমন কাউকে খুঁজে পাবে না যে তা গ্রহণ করবে।









সহীহুল জামি (2951)


2951 - «تصدقوا ولو بتمرة فإنها تسد من الجائع وتطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ابن المبارك] عن عكرمة مرسلا. صحيح الترغيب 860، 861.




ইকরিমা থেকে বর্ণিত, তোমরা সাদাকা করো, যদিও তা একটি খেজুরের বিনিময়ে হয়। কেননা তা ক্ষুধার্তকে তৃপ্ত করে এবং পাপকে নিভিয়ে দেয়, যেমনভাবে পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়।









সহীহুল জামি (2952)


2952 - «تصدقي ولا توعي فيوعى عليك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ] عن أسماء بنت أبي بكر.




আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তুমি সাদকা করো এবং (খরচ জমা করে রেখে) কৃপণতা করো না, অন্যথায় তোমার জন্যও (দান/রিযিক) জমা করে রাখা হবে (বা সংকুচিত করে দেওয়া হবে)।









সহীহুল জামি (2953)


2953 - «تطوع الرجل في بيته يزيد على تطوعه عند الناس كفضل صلاة الرجل في جماعة على صلاته وحده» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ش] عن رجل. صحيح الترغيب 441.




পুরুষের তার ঘরে নফল ইবাদত করা, লোকজনের সামনে নফল ইবাদত করার চেয়ে উত্তম, যেমন জামা'আতের সাথে নামায আদায়ের ফযীলত একাকী নামায আদায়ের ওপর।









সহীহুল জামি (2954)


2954 - «تعافوا الحدود فيما بينكم فما بلغني من حد فقد وجب» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [د ن ك] عن ابن عمرو. المشكاة 3568، الصحيحة 1638: عد، هق، حم، ك، هق – ابن مسعود.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা নিজেদের মধ্যে হুদুদ (আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তি) পরস্পর ক্ষমা করো। কেননা আমার নিকট কোনো হদের (শাস্তির) মামলা পৌঁছালে, তা কার্যকর করা আবশ্যক হয়ে যায়।”









সহীহুল জামি (2955)


2955 - «تعالوا بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوني في معروف فمن وفى منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب به في الدنيا فهو له كفارة ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله فأمره إلى الله إن شاء عاقبه وأن شاء عفا عنه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ] عن عبادة بن الصامت.




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এসো, আমার হাতে বাইয়াত (শপথ) করো এই শর্তে যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না, তোমাদের সন্তানদের হত্যা করবে না, আর এমন কোনো মিথ্যা অপবাদ রচনা করবে না যা তোমরা নিজেরা তৈরি করো এবং কোনো সৎ কাজে আমার অবাধ্যতা করবে না। তোমাদের মধ্যে যে কেউ এই অঙ্গীকার পূরণ করবে, তার পুরস্কার আল্লাহর উপর ন্যস্ত। আর যে কেউ এর কোনো একটিতে লিপ্ত হবে এবং দুনিয়াতে তার জন্য শাস্তি ভোগ করবে, তবে তা তার জন্য কাফ্ফারা হয়ে যাবে। আর যে কেউ এর কোনো একটিতে লিপ্ত হবে, এরপর আল্লাহ তার (গুনাহ) গোপন রাখবেন, তবে তার বিষয়টি আল্লাহর উপর ন্যস্ত; তিনি চাইলে তাকে শাস্তি দিতে পারেন এবং চাইলে তাকে ক্ষমাও করে দিতে পারেন।"









সহীহুল জামি (2956)


2956 - «تعاهدوا القرآن فوالذي نفسي بيده لهو أشد تفصيا من قلوب الرجال من الإبل من عقلها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق] عن أبي موسى.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআনের নিয়মিত চর্চা করো (বা যত্ন নাও)। কসম সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ, নিশ্চয়ই তা মানুষের অন্তর থেকে বাঁধন থেকে উট ছুটে যাওয়ার চেয়েও অধিক দ্রুত পালিয়ে যায়।









সহীহুল জামি (2957)


2957 - «تعجلوا إلى الحج فإن أحدكم لا يدري ما يعرض له» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم] عن ابن عباس. الإرواء 990: د، ابن ماجه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “তোমরা দ্রুত হজ্জ করো, কেননা তোমাদের কেউ জানে না তার সামনে কী বাধা আসতে পারে।”









সহীহুল জামি (2958)


2958 - «تعرض أعمال الناس في كل جمعة مرتين: يوم الاثنين ويوم الخميس فيغفر لكل عبد مؤمن إلا عبدا بينه وبين أخيه شحناء فيقال اتركوا هذين حتى يفيئا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1802.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের আমল প্রতি সপ্তাহে দুবার পেশ করা হয়: সোম ও বৃহস্পতিবার। ফলে প্রত্যেক মু'মিন বান্দাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়, তবে সেই বান্দা ব্যতীত, যার সাথে তার ভাইয়ের বিদ্বেষ (শত্রুতা) রয়েছে। তখন বলা হয়: এই দুজনকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না তারা আপোষে মিলিত হয় (বা সন্ধি করে)।









সহীহুল জামি (2959)


2959 - «تعرض الأعمال يوم الاثنين والخميس فأحب أن يعرض عملي وأنا صائم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن] عن أبي هريرة. الإرواء 949، صحيح الترغيب 1031.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমলসমূহ সোমবার ও বৃহস্পতিবার পেশ করা হয়। তাই আমি পছন্দ করি যে আমার আমল এমন অবস্থায় পেশ করা হোক যখন আমি রোযাদার।









সহীহুল জামি (2960)


2960 - «تعرض الفتن على القلوب عرض الحصير عودا عودا فأي قلب أشربها نكتت فيه نكتة سوداء وأي قلب أنكرها نكتت فيه نكتة بيضاء حتى يصير القلب أبيض مثل الصفا لا تضره فتنة ما دامت السموات والأرض والآخر أسود مربدا كالكوز مجخيا لا يعرف معروفا ولا ينكر منكرا إلا ما أشرب من هواه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م] عن حذيفة. مختصر مسلم 1990.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফিতনাসমূহকে অন্তরের উপর একটির পর একটি করে চাটাইয়ের ন্যায় পেশ করা হয়। অতঃপর যে অন্তর তা গ্রহণ করে, তাতে একটি কালো চিহ্ন পড়ে যায়। আর যে অন্তর তা প্রত্যাখ্যান করে, তাতে একটি সাদা চিহ্ন পড়ে যায়। এভাবে (সাদা দাগ পড়তে পড়তে) অন্তরটি মসৃণ পাথরের মতো সাদা হয়ে যায়; যতক্ষণ আসমান ও যমিন বিদ্যমান থাকবে, ততক্ষণ কোনো ফিতনা তার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। আর অন্য অন্তরটি (যা ফিতনা গ্রহণ করেছে) হবে কালচে ধূসর, যা উল্টানো পাত্রের মতো। সেটি ভালোকে ভালো বলে জানবে না এবং মন্দকে মন্দ বলে অস্বীকার করবে না, তবে তার প্রবৃত্তির মাধ্যমে যা সে গ্রহণ করেছে তা ছাড়া।