সহীহুল জামি
2741 - «أيما مسلمين التقيا فأخذ أحدهما بيد صاحبه فتصافحا وحمدا الله تعالى جميعا تفرقا وليس بينهما خطيئة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم الضياء] عن البراء. الصحيحة 525.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো দুই মুসলিম যখন একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, অতঃপর তাদের একজন অন্যজনের হাত ধরে মুসাফাহা করে এবং তারা উভয়েই আল্লাহর প্রশংসা করে, তখন তারা এমন অবস্থায় পরস্পর থেকে বিচ্ছিন্ন হয় যে তাদের উভয়ের মাঝে কোনো গুনাহ অবশিষ্ট থাকে না।
2742 - «أيها الناس اتقوا الله وأجملوا في الطلب فإن نفسا لن تموت حتى تستوفي رزقها وإن أبطأ عنها فاتقوا الله وأجملوا في الطلب خذوا ما حل ودعوا ما حرم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [هـ] عن جابر. المشكاة 5300.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে লোকসকল! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং (জীবিকা) অন্বেষণে সংযত হও। কেননা, কোনো আত্মা (প্রাণী) তার পূর্ণ রিযিক (জীবিকা) লাভ না করা পর্যন্ত কক্ষনো মৃত্যুবরণ করবে না, যদিও তা পেতে দেরি হয়। অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং (জীবিকা) অন্বেষণে সংযত হও। যা হালাল, তা গ্রহণ করো এবং যা হারাম, তা বর্জন করো।”
2743 - `أيها الناس إذا كان هذا اليوم فاغتسلوا
وليمس أحدكم أفضل ما يجد من دهنه وطيبه`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [د ك] عن ابن عباس. صحيح أبي داود 379.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে লোক সকল! যখন এই দিনটি আসে, তখন তোমরা গোসল করো। আর তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার কাছে থাকা সর্বোত্তম তেল ও সুগন্ধি ব্যবহার করে।
2744 - «أيها الناس إن الله طيب لا يقبل إلا طيبا وإن الله أمر المؤمنين بما أمر به المرسلين فقال: {يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحاً إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ} وقال: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ} . ثم ذكر الرجل يطيل السفر أشعث أغبر يمد يديه إلى السماء: يا رب يا رب! ومطعمه حرام ومشربه حرام وملبسه حرام وغذي بالحرام فأنى يستجاب لذلك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم م ت] عن أبي هريرة. الصحيحة 1136: الدارمي.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে লোকসকল! নিশ্চয় আল্লাহ পবিত্র (ভালো), তিনি কেবল পবিত্র (কাজ বা বস্তু) ব্যতীত অন্য কিছু গ্রহণ করেন না। আর নিশ্চয় আল্লাহ মুমিনদেরকে সেই বিষয়েই নির্দেশ দিয়েছেন যা দিয়ে তিনি রাসূলদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) বললেন: “হে রাসূলগণ! তোমরা পবিত্র বস্তুসমূহ থেকে আহার করো এবং নেক আমল করো। তোমরা যা করো, আমি সে বিষয়ে অবগত।” (সূরা মু'মিনূন, ২৩:৫১) এবং তিনি (আল্লাহ) আরও বলেছেন: “হে মুমিনগণ! আমরা তোমাদেরকে যে পবিত্র রিযিক দিয়েছি, তা থেকে আহার করো।” (সূরা বাকারা, ২:১৭২)। এরপর তিনি এমন এক ব্যক্তির কথা উল্লেখ করলেন যে দীর্ঘ সফর করে, যার চুল এলোমেলো, দেহ ধুলোমলিন, সে আকাশের দিকে দু’হাত তুলে ডাকে: “হে আমার রব! হে আমার রব!” অথচ তার খাদ্য হারাম, পানীয় হারাম, পোশাক হারাম এবং সে হারাম দ্বারাই প্রতিপালিত। তাহলে তার দু’আ কীভাবে কবুল হতে পারে?
2745 - «أيها الناس إنه قد كان لي فيكم إخوة وأصدقاء وإني أبرأ إلى الله أن يكون لي فيكم خليل ولو كنت متخذا من أمتي خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا وإن ربي اتخذني خليلا كما اتخذ إبراهيم خليلا ألا إن من كان قبلكم كانوا يتخذون قبور أنبيائهم وصالحيهم مساجد ألا فلا تتخذوا القبور مساجد إني أنهاكم عن ذلك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م ن] عن جندب. تحذير الساجد ص 14.
জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে লোক সকল! তোমাদের মধ্যে আমার ভাই ও বন্ধু ছিল। কিন্তু তোমাদের মধ্যে কাউকে খলীল (ঘনিষ্ঠতম বন্ধু) বানানোর ব্যাপারে আমি আল্লাহর কাছে দায়মুক্ত। আর যদি আমি আমার উম্মতের মধ্য থেকে কাউকে খলীল বানাতাম, তবে অবশ্যই আবূ বাকরকে খলীল বানাতাম। নিশ্চয়ই আমার রব আমাকে খলীল বানিয়েছেন, যেভাবে তিনি ইবরাহীমকে খলীল বানিয়েছিলেন। জেনে রাখো, তোমাদের পূর্বে যারা ছিল, তারা তাদের নবী ও নেককারদের কবরকে মসজিদ (সেজদার স্থান) বানিয়ে নিত। সাবধান! তোমরা কবরকে মসজিদ বানিয়ো না। আমি তোমাদেরকে এই বিষয়ে নিষেধ করছি।”
2746 - «أيها الناس إنه لم يبق من مبشرات النبوة إلا الرؤيا الصالحة يراها المسلم أو ترى له ألا وإني نهيت أن أقرأ القرآن راكعا أو ساجدا فأما الركوع فعظموا فيه الرب وأما السجود فاجتهدوا في الدعاء فقمن أن يستجاب لكم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د ن هـ] عن ابن عباس. الإرواء 2539.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) “হে লোক সকল! নবুওয়াতের সুসংবাদ দানকারী বিষয়ের মধ্যে কেবল সৎ স্বপ্ন ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। মুসলিম নিজেই এই স্বপ্ন দেখে অথবা তাকে তা দেখানো হয়। জেনে রাখো, আমাকে রুকু ও সিজদারত অবস্থায় কুরআন তিলাওয়াত করতে নিষেধ করা হয়েছে। সুতরাং রুকুর মধ্যে তোমরা রবের মহিমা ঘোষণা করো (মহত্ব বর্ণনা করো), আর সিজদার মধ্যে তোমরা দো‘আ করার জন্য কঠোর প্রচেষ্টা চালাও (বেশি বেশি দো‘আ করো)। কারণ তখন তোমাদের দো‘আ কবুল হওয়ার উপযুক্ত সময়।”
2747 - «أيها الناس عليكم بالقصد عليكم بالقصد فإن الله تعالى لا يمل حتى تملوا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [هـ ع حب] عن جابر. الصحيحة 1760.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"হে লোক সকল, তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো, তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো। কারণ আল্লাহ তা'আলা ততক্ষণ পর্যন্ত (পুরস্কার দিতে) বিরক্ত হন না, যতক্ষণ না তোমরা (আমল করতে) বিরক্ত হও।"
2748 - «أيها الناس قد تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا: كتاب الله وعترتي أهل بيتي» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ت] 1 عن جابر. الصحيحة 1761.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে লোক সকল, আমি তোমাদের মাঝে এমন কিছু রেখে গেলাম যে, তোমরা তা আঁকড়ে ধরলে কখনো পথভ্রষ্ট হবে না: আল্লাহর কিতাব এবং আমার বংশধর, আমার আহলে বাইত।"
2749 - «أيها الناس ما زال بكم صنيعكم حتى ظننت أن سيكتب عليكم فعليكم بالصلاة في بيوتكم فإن خير صلاة المرء في بيته إلا الصلاة المكتوبة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د] عن زيد بن ثابت. صحيح أبي داود 1301: حم، ق، أبو عوانة.
যায়েদ ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে লোক সকল! তোমাদের এই কাজ অব্যাহতভাবে চলতে থাকায় আমার মনে হচ্ছে যে, তা তোমাদের উপর ফরয করে দেওয়া হবে। সুতরাং তোমরা তোমাদের বাড়িতে সালাত আদায় করো। কেননা ফরয সালাত ব্যতীত ব্যক্তির শ্রেষ্ঠ সালাত হলো তার বাড়িতে আদায় করা সালাত।
2750 - «أيها الناس لا تتمنوا لقاء العدو واسألوا الله العافية فإذا لقيتموهم فاصبروا واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف اللهم منزل الكتاب ومجري السحاب وهازم الأحزاب اهزمهم وانصرنا عليهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق د] عن عبد الله بن أبي أوفى. ق، د عن عبد الله بن أبي أوفى.
.
আবদুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে মানবমণ্ডলী! তোমরা শত্রুর সাক্ষাৎ কামনা করো না, আর আল্লাহর নিকট নিরাপত্তা (আফিয়াত) চাও। তবে যখন তোমরা তাদের সম্মুখীন হও, তখন ধৈর্য ধারণ করো। আর জেনে রাখো, জান্নাত তরবারির ছায়ার নিচে। (অতঃপর তিনি দুআ করেন) হে আল্লাহ! কিতাব নাযিলকারী, মেঘমালা পরিচালনাকারী এবং (শত্রু) দলসমূহকে পরাজিতকারী, তুমি তাদের পরাজিত করো এবং তাদের ওপর আমাদের সাহায্য দান করো।"
2751 - «الآخذ والمعطي سواء في الربا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [قط ك] عن أبي سعيد. أحاديث البيوع: حم، م، ابن الجارود.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুদ গ্রহণকারী এবং প্রদানকারী উভয়েই সুদের (পাপের) ক্ষেত্রে সমান।
2752 - «الآن حمي الوطيس» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م] عن العباس [ك] عن جابر [طب] عن شيبة. فقه السيرة 424.
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এখন লড়াই তীব্র হয়েছে।"
2753 - «الآن حين بردت عليه جلده» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم قط ك] عن جابر. شرح الطحاوي 645، الإرواء 1416، أحكام الجنائز 16: الطيالسي، هق.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এখন, যখন তার ত্বক শীতল হয়ে গেছে।"
2754 - «الآن نغزوهم ولا يغزونا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم خ] عن سليمان بن صرد. فقه السيرة 334.
সুলাইমান ইবনে সুরদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এখন আমরা তাদের আক্রমণ করব, কিন্তু তারা আমাদের আক্রমণ করবে না।
2755 - «الآيات خرزات منظومات في سلك فانقطع السلك فيتبع بعضها بعضا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ك] عن ابن عمرو. الصحيحة 1762: ك - أنس.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিদর্শনসমূহ (কিয়ামতের আলামত) হলো একটি সুতায় গাঁথা পুঁতির মালার মতো। যখন সুতাটি ছিঁড়ে যায়, তখন একটির পর একটি অনুসরণ করে আসতে থাকে।
2756 - «الآيتان من آخر سورة البقرة من قرأهما في ليلة كفتاه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق هـ] عن ابن مسعود.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সূরা আল-বাক্বারার শেষের দু’টি আয়াত, যে ব্যক্তি কোনো এক রাতে তা পাঠ করবে, তা তার জন্য যথেষ্ট হবে।
2757 - `الأئمة من قريش أبرارها أمراء أبرارها وفجارها أمراء فجارها وإن أمرت عليكم قريش عبدا حبشيا مجدعا فاسمعوا له وأطيعوا ما لم يخير أحدكم بين إسلامه وضرب عنقه فإن خير بين
إسلامه وضرب عنقه فليقدم عنقه`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ك هق] عن علي. الروض النضير 674، الإرواء 1520.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমামগণ (নেতৃস্থানীয় ব্যক্তিরা) কুরাইশ বংশের হবে। তাদের সৎ শাসকরা সৎ লোকদের শাসক হবে এবং তাদের পাপাচারী শাসকরা পাপাচারীদের শাসক হবে। আর যদি কুরাইশ তোমাদের উপর একজন কর্তিত অঙ্গবিশিষ্ট হাবশী গোলামকেও শাসক নিযুক্ত করে, তবে তোমরা তার কথা শোনো এবং আনুগত্য করো, যতক্ষণ না তোমাদের কাউকে তার ইসলাম ও গর্দান কর্তনের মধ্যে একটি বেছে নিতে বলা হয়। যদি তাকে ইসলাম ও গর্দান কর্তনের মধ্যে একটি বেছে নিতে বলা হয়, তবে সে যেন তার গর্দান পেশ করে (মৃত্যু বরণ করে)।
2758 - «الأئمة من قريش ولهم عليكم حق ولكم مثل ذلك ما إن استرحموا رحموا وإن استحكموا عدلوا وإن عاهدوا وفوا فمن لم يفعل ذلك منهم فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ن الضياء] عن أنس. تخريج فضائل الشام 32، الإرواء 520.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাসকরা কুরাইশদের মধ্য থেকে হবে। তাদের তোমাদের উপর হক রয়েছে এবং তোমাদেরও তাদের উপর অনুরূপ হক রয়েছে। যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হবে, তারা দয়া করবে; যখন তাদের কাছে বিচার চাওয়া হবে, তারা ন্যায়বিচার করবে; আর যখন তারা অঙ্গীকার করবে, তখন তারা তা পূর্ণ করবে। তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এইগুলো পালন করবে না, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সকল মানুষের সম্মিলিত লা'নত (অভিসম্পাত)। তার পক্ষ থেকে কোনো নফল বা ফরয ইবাদত কিছুই কবুল করা হবে না।
2759 - «الأبعد فالأبعد من المسجد أعظم أجرا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم د هـ ك هق] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 565.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসজিদ থেকে যে যত দূরে অবস্থিত, তার সওয়াব তত বেশি।
2760 - «الإبل عز لأهلها والغنم بركة والخير معقود في نواصي الخيل إلى يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [هـ] عن عروة البارقي. الصحيحة 1763: ع.
উরওয়াহ আল-বারিকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: উট তার মালিকদের জন্য সম্মান (মর্যাদা), ভেড়া (বা ছাগল) হলো বরকত, এবং কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে কল্যাণ বাঁধা রয়েছে।