সহীহুল জামি
2681 - «إياكم والوصال إنكم لستم في ذلك مثلي إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني فاكلفوا من العمل ما تطيقون» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق] عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বিসাল (একটানা রোজা) থেকে সাবধান থাকো। কেননা তোমরা এই ব্যাপারে আমার মতো নও। আমি রাত অতিবাহিত করি এমন অবস্থায় যে, আমার রব আমাকে খাবার দেন এবং পানীয় দেন। অতএব তোমরা ততটুকুই আমল করো যতটুকু তোমরা বহন করতে সক্ষম।
2682 - «إياكم ودعوة المظلوم وإن كانت من كافر فإنه ليس لها حجاب دون الله عز وجل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [سمويه] عن أنس. الصحيحة 767: ابن معين في [التاريخ] ، الدولابي، القضاعي.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) দু’আ থেকে সতর্ক থেকো, যদিও তা কোনো কাফিরের পক্ষ থেকে হয়। কারণ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর নিকট এই দু’আ কবুল হতে কোনো প্রতিবন্ধকতা (পর্দা) থাকে না।
2683 - «إياكم وسوء ذات البين فإنها الحالقة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [ت] عن أبي هريرة. المشكاة 5041.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তোমরা] পরস্পর শত্রুতা ও বিদ্বেষপূর্ণ সম্পর্ক থেকে সতর্ক থাকো, কারণ তা হলো (দ্বীন) ধ্বংসকারী।"
2684 - «إياكم وكثرة الحديث عني فمن قال علي فليقل حقا أو صدقا ومن تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم ك] عن أبي قتادة. الصحيحة 1753: الدارمي، ابن ماجه، الطحاوي.
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আমার পক্ষ থেকে অধিক হাদিস বর্ণনা করা থেকে বিরত থাকো। সুতরাং যে আমার থেকে কোনো কথা বলবে, সে যেন তা সত্য বা যথার্থভাবে বলে। আর যে আমার উপর এমন কথা আরোপ করবে যা আমি বলিনি, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়।"
2685 - «إياكم وكثرة الحلف في البيع فإنه ينفق ثم يمحق» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م ن هـ] عن أبي قتادة. بيوع الموسوعة، مختصر مسلم 958.
আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ক্রয়-বিক্রয়ের সময় অধিক কসম করা থেকে বিরত থাকো, কারণ তা মাল বিক্রি করে দেয় ঠিকই, কিন্তু পরে বরকত নষ্ট করে দেয়।
2686 - `إياكم ومحقرات الذنوب فإنما مثل محقرات الذنوب
كمثل قوم نزلوا بطن واد فجاء ذا بعود وجاء ذا بعود حتى حملوا ما أنضجوا به خبزهم وإن محقرات الذنوب متى يؤخذ بها صاحبها تهلكه`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم طب هب الضياء] عن سهل بن سعد. الروض النضير 351، الصحيحة 389: الروياني.
সহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ছোট ছোট (তুচ্ছ) গুনাহ থেকে সাবধান থাকো। কেননা ছোট ছোট গুনাহের উদাহরণ হলো এমন, যেমন একদল লোক কোনো উপত্যকার গভীরে আশ্রয় নিল। অতঃপর একজন এদিক থেকে একটি কাঠ নিয়ে এলো এবং আরেকজন ওদিক থেকে একটি কাঠ নিয়ে এলো। এভাবে তারা এমন পরিমাণ কাঠ সংগ্রহ করে ফেলল যা দিয়ে তারা তাদের রুটি সেঁকে নিল। আর ছোট ছোট গুনাহ এমন যে, যখনই তার জন্য এর কর্তাকে পাকড়াও করা হবে, তখন তা তাকে ধ্বংস করে দেবে।
2687 - «إياكم ومحقرات الذنوب فإنهن يجتمعن على الرجل حتى يهلكنه كرجل كان بأرض فلاة فحضر صنيع القوم فجعل الرجل يجيء بالعود والرجل يجيء بالعود حتى جمعوا من ذلك سوادا وأججوا نارا فأنضجوا ما فيها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم طب] عن ابن مسعود. الروض النضير 351.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ছোট ছোট গুনাহ থেকে সাবধান থাকো। কেননা সেগুলো মানুষের ওপর একত্রিত হয়, শেষ পর্যন্ত তাকে ধ্বংস করে ফেলে। এর উদাহরণ হলো এমন একজন লোকের মতো, যে একটি জনমানবহীন স্থানে ছিল এবং সেখানে একটি সম্প্রদায়ের রান্নার আয়োজন উপস্থিত হলো। তখন একজন লোক একটি করে লাকড়ি আনল, আরেকজন লোক আরেকটি লাকড়ি আনল। এভাবে তারা প্রচুর কাঠ একত্রিত করল এবং আগুন জ্বালাল, আর তার মধ্যে যা ছিল তা রান্না করে নিল।
2688 - «إياكم وهاتين البقلتين المنتنتين أن تأكلوهن وتدخلوا مساجدنا فإن كنتم لا بد آكليهما فاقتلوهما بالنار قتلا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طس] عن أنس. صحيح الترغيب 330.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তোমরা] এই দুটি দুর্গন্ধযুক্ত সবজি খাওয়া থেকে বিরত থাকো, যেন তোমরা তা খেয়ে আমাদের মসজিদসমূহে প্রবেশ না করো। যদি তোমাদের অবশ্যই তা খেতেই হয়, তবে আগুনের মাধ্যমে সেগুলোর গন্ধকে সম্পূর্ণরূপে মেরে ফেলো (অর্থাৎ ভালোভাবে রান্না করে নাও)।"
2689 - «أيام التشريق أيام أكل وشرب وذكر الله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م] عن نبيشة. الروض النضير 2/250.
নুবাইশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আইয়্যামে তাশরিক হলো খাওয়া, পান করা এবং আল্লাহকে স্মরণ করার দিন।
2690 - «أيام منى أيام أكل وشرب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [هـ] عن أبي هريرة. الصحيحة 1282: الطحاوي، حم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মিনার দিনগুলো হচ্ছে পানাহার করার দিন।"
2691 - «إياي أن تتخذوا ظهور دوابكم منابر فإن الله تعالى إنما سخرها لكم لتبلغكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس وجعل لكم الأرض فعليها فاقضوا حاجاتكم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د] عن أبي هريرة. الصحيحة 22: هق، ابن عساكر.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা তোমাদের বাহনগুলোর পিঠকে মিম্বর বা বসার স্থান বানিও না। কারণ আল্লাহ তাআলা এগুলোকে তোমাদের জন্য অনুগত করেছেন, যেন তা তোমাদেরকে এমন গন্তব্যে পৌঁছে দেয়, যেখানে তোমরা বড় কষ্ট ব্যতীত পৌঁছতে পারতে না। আর তিনি তোমাদের জন্য যমীনকে তৈরি করেছেন, সুতরাং তোমরা তার উপরেই তোমাদের প্রয়োজন মেটাও।"
2692 - «إياي والفرج» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
يعني في الصلاة -.
(صحيح) … [طب] عن ابن عباس. الصحيحة 1757.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার (নির্দেশ) এবং লজ্জাস্থানকে (উন্মুক্ত করা) থেকে সতর্ক থেকো।
2693 - «أيتكن أرادت المسجد فلا تقربن طيبا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ن] عن زينب الثقفية. الصحيحة 10931: م.
যায়নাব আস-সাকাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যে নারী মসজিদে যাওয়ার ইচ্ছা করে, সে যেন কোনো সুগন্ধি ব্যবহার না করে।
2694 - «أيكم خلف الخارج في أهله وماله بخير كان له مثل نصف أجر الخارج» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م د] عن أبي سعيد. مختصر مسلم 1112.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি (আল্লাহর পথে) গমনকারীর অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদের উত্তমভাবে দেখাশোনা করে, সে ওই গমনকারীর অর্ধেকের সমপরিমাণ সওয়াব লাভ করবে।
2695 - «أيكم كانت له أرض أو نخل فلا يبعها حتى يعرضها على شريكه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ن] عن جابر. الصحيحة 1401: حم، ابن الجارود.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যারই কোনো জমি বা খেজুর গাছ থাকবে, সে যেন তার অংশীদারকে দেখানোর (বা প্রস্তাব দেওয়ার) আগে তা বিক্রি না করে।
2696 - «أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله؟ فإن ماله ما قدم ومال وارثه ما أخر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ ن] عن ابن مسعود. تخريج مشكلة الفقر 114، الصحيحة 1486: حم.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন]: তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে যার নিকট তার নিজের সম্পদের চেয়ে তার ওয়ারিশের (উত্তরাধিকারীর) সম্পদ বেশি প্রিয়? কারণ তার (নিজের) সম্পদ তো সেটাই যা সে (আখেরাতের জন্য) আগে পাঠিয়েছে, আর তার ওয়ারিশের সম্পদ হলো সেটাই যা সে (মৃত্যুর পর) পেছনে রেখে গেছে।
2697 - «أيكم يحب أن يغدو كل يوم إلى بطحان أو إلى العقيق فيأتي منه بناقتين كوماوين زهراوين في غير إثم ولا قطع رحم فلأن يغدو أحدكم إلى المسجد فيتعلم أو يقرأ آيتين من كتاب الله خير له من ناقتين وثلاث خير له من ثلاث وأربع خير له من أربع ومن أعدادهن من الإبل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د] عن عقبة بن عامر. صحيح أبي داود 1309.
উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে যে প্রতিদিন সকালে বূতাহান অথবা আল-আকীক নামক স্থানে যেতে পছন্দ করে এবং সেখান থেকে কোনো পাপ অথবা আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা ছাড়া দুটি বড় আকারের ও উত্তম উটনী নিয়ে আসে? অথচ তোমাদের কারো মসজিদে গিয়ে আল্লাহর কিতাবের দুটি আয়াত শিক্ষা করা অথবা পাঠ করা তার জন্য দুটি উটনীর চেয়ে উত্তম। আর তিনটি (আয়াত) তার জন্য তিনটি (উটনীর) চেয়ে উত্তম, চারটি (আয়াত) তার জন্য চারটি (উটনীর) চেয়ে উত্তম এবং তত সংখ্যক উটের চেয়ে উত্তম।
2698 - «أيما امرئ قال لأخيه: كافر فقد باء بها أحدهما إن كان كما قال وإلا رجعت إليه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م ت] عن ابن عمر.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইকে ‘কাফির’ বলে, তবে তাদের দুজনের মধ্যে একজন অবশ্যই সেই (কুফরির) ভার বহন করে। যদি সে (যার সম্পর্কে বলা হয়েছে) যেমনটি বলেছে তেমনই হয়, তবে তো হলোই। অন্যথায় (যদি সে কাফির না হয়), তবে সেই (কুফরের অপবাদ) তার (অপবাদকারীর) দিকেই ফিরে আসে।
2699 - `أيما امرئ مات وعنده مال امرئ بعينه
اقتضى منه شيئا أو لم يقتض فهو أسوة الغرماء`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [هـ] عن أبي هريرة. الإرواء 1432.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো ব্যক্তি মারা যায়, আর তার কাছে যদি নির্দিষ্টভাবে অন্য কোনো ব্যক্তির সম্পদ থাকে—সে (জীবিত ব্যক্তি) তা থেকে কিছু দাবি করুক বা না-ই করুক—তবে সে অন্যান্য পাওনাদারদের মতোই গণ্য হবে।
2700 - «أيما امرئ مسلم أعتق امرءا مسلما فهو فكاكه من النار يجزي بكل عظم منه عظما منه وأيما امرأة مسلمة أعتقت امرأة مسلمة فهي فكاكها من النار يجزي بكل عظم منها عظما منها وأيما امرئ مسلم أعتق امرأتين مسلمتين فهما فكاكه من النار يجزي بكل عظمين منهما عظما منه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] عن عبد الرحمن بن عوف [د هـ طب] عن مرة بن كعب [ت] عن أبي أمامة. الترغيب 3/61.
আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে কোনো মুসলমান পুরুষ কোনো মুসলমান দাসকে মুক্ত করবে, তবে তা জাহান্নাম থেকে তার মুক্তির কারণ হবে। [এর বিনিময়ে] মুক্ত দাসের প্রতিটি অঙ্গের হাড়ের পরিবর্তে মুক্তকারীর একটি অঙ্গের হাড় দ্বারা তাকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেওয়া হবে। আর যে কোনো মুসলমান নারী কোনো মুসলমান দাসীকে মুক্ত করবে, তবে তা জাহান্নাম থেকে তার মুক্তির কারণ হবে। [এর বিনিময়ে] মুক্ত দাসীর প্রতিটি অঙ্গের হাড়ের পরিবর্তে মুক্তকারিণীর একটি অঙ্গের হাড় দ্বারা তাকে মুক্তি দেওয়া হবে। আর যে কোনো মুসলমান পুরুষ দুইজন মুসলমান দাসীকে মুক্ত করবে, তবে তারা উভয়েই তার জাহান্নাম থেকে মুক্তির কারণ হবে। [এর বিনিময়ে] তাদের উভয়ের প্রতি দুই অঙ্গের হাড়ের পরিবর্তে মুক্তকারীর একটি অঙ্গের হাড় দ্বারা মুক্তি দেওয়া হবে।"