হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (2641)


2641 - «ألا إن من قبلكم من أهل الكتاب افترقوا على ثنتين وسبعين ملة وإن هذه الملة ستفترق على ثلاث وسبعين ثنتان وسبعون في النار وواحدة في الجنة وهي الجماعة1 وإنه سيخرج من أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب لصاحبه لا يبقى منه عرق ولا مفصل إلا دخله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د] عن معاوية. الصحيحة: 204، السنة 1، 2، 65.




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবধান! তোমাদের পূর্বের আহলে কিতাবগণ বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল। আর এই মিল্লাত (সম্প্রদায়) তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে। তাদের বাহাত্তরটি দল হবে জাহান্নামে এবং একটি দল হবে জান্নাতে, আর তা হলো ‘আল-জামাআহ’ (ঐক্যবদ্ধ দল)। আর অবশ্যই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক বের হবে, যাদের মধ্যে ওইসব কুপ্রবৃত্তি এমনভাবে প্রবেশ করবে যেমন কুকুরের কামড় (জলবসন্ত রোগ) তার সঙ্গীর মধ্যে প্রবেশ করে— যার শরীরের কোনো শিরা বা জোড়া বাকি থাকে না যেখানে তা প্রবেশ করে না।









সহীহুল জামি (2642)


2642 - «ألا إنه ينصب لكل غادر لواء يوم القيامة بقدر غدرته» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ] عن أبي سعيد. حم 3/7، 19، 35، 39، 46، 61، 70، م 5/143.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবধান! নিশ্চয়ই প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের জন্য কিয়ামতের দিন তার বিশ্বাসঘাতকতার পরিমাণ অনুযায়ী একটি পতাকা উত্তোলন করা হবে।









সহীহুল জামি (2643)


2643 - «ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه ألا يوشك رجل شبعان على أريكته يقول: عليكم بهذا القرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه ألا لا يحل لكم لحم الحمار الأهلي ولا كل ذي ناب من السبع ولا لقطة معاهد إلا أن يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم أن يقروه فإن لم يقروه فله أن يغصبهم بمثل قراه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم د] عن المقدام بن معد يكرب. المشكاة 163.




মিকদাম ইবনু মা‘দিকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই আমাকে কিতাব (কুরআন) দেওয়া হয়েছে এবং তার সাথে অনুরূপ কিছু (সুন্নাহ) দেওয়া হয়েছে। সাবধান! অতি শীঘ্রই এমন একজন পেট-ভরা লোক তার পালঙ্কে হেলান দিয়ে বলবে: ‘তোমরা কেবল এই কুরআনকেই আবশ্যক করে নাও। সুতরাং তাতে যা তোমরা হালাল পাবে, তা হালাল করো, আর তাতে যা হারাম পাবে, তা হারাম করো।’ সাবধান! তোমাদের জন্য গৃহপালিত গাধার গোশত হালাল নয় এবং হিংস্র পশুর মধ্যে দাঁতওয়ালা (বা নখরধারী) কোনো প্রাণীও নয়। আর কোনো চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) ব্যক্তির পড়ে থাকা বস্তু (লুকতা) হালাল নয়, যতক্ষণ না তার মালিক তা থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়। আর যে ব্যক্তি কোনো গোষ্ঠীর কাছে মেহমান হয়, তাদের কর্তব্য হলো তার মেহমানদারি করা। যদি তারা তার মেহমানদারি না করে, তবে তার জন্য বৈধ হবে তাদের থেকে তার মেহমানদারির সমপরিমাণ জবরদস্তি করে নিয়ে নেওয়া।"









সহীহুল জামি (2644)


2644 - «ألا إني فرط لكم على الحوض وإن بعد ما بين طرفيه مثل ما بين صنعاء وأيلة كأن الأباريق فيه النجوم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م] عن جابر بن سمرة. السنة لابن أبي عاصم الأحاديث 697 إلى 731، ومختصر مسلم 1552.




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) সাবধান! আমি তোমাদের জন্য হাউযের (কাওসারের) কাছে অগ্রগামী হব। আর নিশ্চয়ই এর দুই প্রান্তের মধ্যবর্তী দূরত্ব সান‘আ এবং আইলার মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। এর মধ্যে রাখা পানপাত্রগুলি যেন নক্ষত্রের মতো।









সহীহুল জামি (2645)


2645 - `ألا تأمنوني وأنا أمين من في السماء؟ يأتيني خبر
السماء صباحا ومساء`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق] عن أبي سعيد. الإرواء 864.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] তোমরা কি আমাকে বিশ্বাস করবে না, অথচ আমি আসমানে যিনি আছেন তাঁর বিশ্বস্ত প্রতিনিধি? আমার কাছে আসমানের খবর সকাল-সন্ধ্যায় আসে।









সহীহুল জামি (2646)


2646 - «ألا تبايعوني على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأن تقيموا الصلوات الخمس وتؤتوا الزكاة وتسمعوا وتطيعوا ولا تسألوا الناس شيئا؟»
(صحيح) … [م ن] عن عوف بن مالك.




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) "তোমরা কি আমার হাতে এই মর্মে বাইআত (শপথ) করবে না যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, আর তোমরা পাঁচ ওয়াক্ত সালাত কায়েম করবে এবং যাকাত প্রদান করবে, শুনবে ও মান্য করবে এবং মানুষের নিকট কোনো কিছু চাইবে না?"









সহীহুল জামি (2647)


2647 - «ألا تسمعون؟ إن الله لا يعذب بدمع العين ولا بحزن القلب ولكن يعذب بهذا - وأشار إلى لسانه - أو يرحم وإن الميت يعذب ببكاء أهله عليه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق] عن ابن عمر. مختصر مسلم 462.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন), তোমরা কি শোনো না? নিশ্চয় আল্লাহ চোখের অশ্রু এবং অন্তরের বেদনার কারণে শাস্তি দেন না। বরং তিনি এর দ্বারা শাস্তি দেন— (এই বলে তিনি তাঁর জিহ্বার দিকে ইঙ্গিত করলেন)— অথবা রহম করেন। আর নিশ্চয় মৃত ব্যক্তিকে তার পরিবারের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।









সহীহুল জামি (2648)


2648 - «ألا تصفون كما تصف الملائكة عند ربها؟ يتمون الصلاة بالصفوف الأول ويتراصون في الصف» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م د ن هـ] عن جابر بن سمرة. صحيح أبي داود 667.




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কি সেরূপভাবে কাতারবদ্ধ হবে না, যেরূপভাবে ফেরেশতাগণ তাদের রবের নিকট কাতারবদ্ধ হয়ে থাকেন? তাঁরা (ফেরেশতাগণ) প্রথম কাতারগুলো পূর্ণ করেন এবং কাতারসমূহে পরস্পর ঘেঁষাঘেঁষি করে দাঁড়ান।









সহীহুল জামি (2649)


2649 - «ألا تعجبون كيف يصرف الله عني شتم قريش ولعنهم يشتمون مذمما ويلعنون مذمما وأنا محمد» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ ن] عن أبي هريرة. فقه السيرة 62.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা কি আশ্চর্য হও না যে, আল্লাহ কিভাবে আমার থেকে কুরাইশদের গালিগালাজ ও অভিশাপকে ফিরিয়ে দেন? তারা 'মুযাম্মাম'কে গালি দেয় এবং 'মুযাম্মাম'কে অভিশাপ দেয়, অথচ আমি তো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।









সহীহুল জামি (2650)


2650 - «ألا تعلمين هذه رقية النملة كما علمتيها الكتابة؟» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د] عن الشفاء. الصحيحة 178.




শিফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তুমি কি তাকে এই পিঁপড়ার রুকিয়া (ঝাড়-ফুঁক) শিখিয়ে দেবে না, যেমন তাকে তুমি লেখা শিখিয়েছিলে?









সহীহুল জামি (2651)


2651 - «ألا خمرته ولو أن تعرض عليه عودا؟»
(صحيح) … [حم ق د] عن جابر [م] عنه عن أبي حميد الساعدي. الإرواء 39.




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

"তুমি কি তা ঢেকে দাওনি, যদিও এর উপর একটি কাঠ আড়াআড়িভাবে রেখে দিতে?"









সহীহুল জামি (2652)


2652 - «ألا رجل يتصدق على هذا فيصلي معه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم د حب ك] عن أبي سعيد. الإرواء 535.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এমন কি কোনো ব্যক্তি নেই, যে তার উপর সদকা করে তার সাথে সালাত আদায় করবে?"









সহীহুল জামি (2653)


2653 - «ألا رجل يمنح أهل بيت ناقة تغدو بغداء وتروح بعشاء؟ إن أجرها لعظيم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 536.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘‘এমন কি কোনো ব্যক্তি নেই যে একটি পরিবারকে একটি উটনী দান করবে, যা সকালে (দুগ্ধ) খাবার নিয়ে যায় এবং সন্ধ্যায় (দুগ্ধ) রাতের খাবার নিয়ে ফিরে আসে? নিশ্চয় এর প্রতিদান অনেক বড়।’’









সহীহুল জামি (2654)


2654 - «ألا شققت عن قلبه حتى تعلم من أجل ذلك قالها أم لا؟ من لك بلا إلا الله يوم القيامة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق د هـ] عن أسامة.




উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি কি তার অন্তর চিরে দেখনি, যাতে জানতে পারো যে সে সেই কারণে তা বলেছে নাকি বলেনি? কিয়ামতের দিন ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর (কালিমার) মোকাবিলায় আল্লাহ ছাড়া তোমার জন্য আর কে থাকবে?"









সহীহুল জামি (2655)


2655 - «ألا من ظلم معاهدا أو انتقصه حقه أو كلفه فوق طاقته أو أخذ منه شيئا بغير طيب نفس منه فأنا حجيجه يوم القيامة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د هق] عن صفوان بن سليم عن عدة من ابناء الصحابة عن آبائهم. غاية المرام 471.




সফওয়ান বিন সুলাইম থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:) সাবধান! যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) নাগরিকের উপর জুলুম করে, অথবা তার প্রাপ্য অধিকার কমিয়ে দেয়, অথবা তার সামর্থ্যের বাইরে কোনো কিছু চাপিয়ে দেয়, অথবা তার আন্তরিক সম্মতি ছাড়া তার কাছ থেকে কোনো কিছু গ্রহণ করে, তবে কিয়ামতের দিন আমি তার বিপক্ষে তার বাদী (প্রতিপক্ষ) হব।









সহীহুল জামি (2656)


2656 - «ألا هل عسى أحدكم أن يتخذ الصبة من الغنم على رأس ميل أو ميلين فيتعذر عليه الكلأ فيرتفع ثم تجيء الجمعة فلا يجيء ولا يشهدها وتجيء الجمعة فلا يشهدها وتجيء الجمعة فلا يشهدها حتى يطبع على قلبه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [هـ ك] عن أبي هريرة. صحيح الترغيب 733: ابن خزيمة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শোনো! তোমাদের কেউ কি এমন হবে যে, সে এক পাল বকরী (বা ভেড়া) গ্রহণ করে এক বা দুই মাইল দূরত্বে রাখে। অতঃপর তার জন্য চারণভূমির অভাব হয়, ফলে সে আরও দূরে চলে যায়। এরপর যখন জুমা (শুক্রবার) আসে, তখন সে (নামাযে) আসে না এবং তাতে উপস্থিত হয় না। তারপরের জুমা আসে, সে উপস্থিত হয় না। এরপরের জুমা আসে, সে উপস্থিত হয় না, এমনকি তার অন্তরে সীল মেরে দেওয়া হয় (মোহর মেরে দেওয়া হয়)।









সহীহুল জামি (2657)


2657 - «ألا هل عسى رجل يبلغه الحديث عني وهو متكئ على أريكته فيقول: بيننا وبينكم كتاب الله فما وجدنا فيه حلالا استحللناه وما وجدنا فيه حراما حرمناه وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت] عن المقدام بن معد يكرب. المشكاة 163: الدارمي.




মিকদাম ইবনু মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সাবধান! এমন যেন না হয় যে, কোনো ব্যক্তির নিকট আমার পক্ষ থেকে কোনো হাদীস পৌঁছলো, অথচ সে তার আসনে হেলান দিয়ে বসে আছে। তখন সে বলবে: আমাদের ও তোমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাবই (পর্যবেক্ষণকারী হিসেবে) যথেষ্ট। আমরা তাতে যা হালাল পেয়েছি, তাকেই হালাল মনে করবো, আর যা হারাম পেয়েছি, তাকেই হারাম মনে করবো। (কিন্তু সে ভুলে যায় যে,) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা হারাম করেছেন, তা ঠিক তেমনই যেমন আল্লাহ্ হারাম করেছেন।









সহীহুল জামি (2658)


2658 - `ألا لا يلومن امرؤ إلا نفسه؛ يبيت وفي يده ريح
غمر`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ] عن فاطمة الزهراء. الترغيب 3/130.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবধান! যে ব্যক্তি তার হাতে চর্বির গন্ধ থাকা অবস্থায় রাত্রি যাপন করে, সে যেন নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে দোষারোপ না করে।









সহীহুল জামি (2659)


2659 - «أي إخواني لمثل هذا اليوم فأعدوا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [حم هـ] عن البراء. الصحيحة 1751.




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবীজী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,) "হে আমার ভাইয়েরা! তোমরা এমন দিনের জন্য প্রস্তুত হও।"









সহীহুল জামি (2660)


2660 - «أيحب أحدكم إذا رجع إلى أهله أن يجد ثلاث خلفات عظام سمان؟ فثلاث آيات يقرأ بهن أحدكم في صلاته خير له من ثلاث خلفات عظام سمان» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م هـ] عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:) তোমাদের মধ্যে কি কেউ পছন্দ করে যে, যখন সে তার পরিবারের নিকট প্রত্যাবর্তন করবে, তখন সে তিনটি মোটাতাজা ও বড় গর্ভবতী উটনী পাবে? [মনে রেখো] তোমাদের কেউ তার সালাতে যে তিনটি আয়াত পাঠ করে, তা তার জন্য তিনটি মোটাতাজা ও বড় গর্ভবতী উটনীর চেয়েও উত্তম।