হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (2501)


2501 - «إني لم أبعث لعانا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [طب] عن كريز بن أسامة. الضعيفة 3220.




কুরাইয ইবনু উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “নিশ্চয়ই আমি অভিশাপদাতা রূপে প্রেরিত হইনি।”









সহীহুল জামি (2502)


2502 - «إني لم أبعث لعانا وإنما بعثت رحمة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خد م] عن أبي هريرة. الضعيفة 3220، مختصر مسلم 1822.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি অভিশাপকারী হিসেবে প্রেরিত হইনি, বরং আমি রহমত হিসেবেই প্রেরিত হয়েছি।"









সহীহুল জামি (2503)


2503 - «إني لم أؤمر أن أنقب على قلوب الناس ولا أشق بطونهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم خ] عن أبي سعيد. الإرواء 864 مختصر مسلم 514.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আমাকে মানুষের অন্তর তালাশ করতে অথবা তাদের পেট ফেঁড়ে দেখতে আদেশ করা হয়নি।









সহীহুল জামি (2504)


2504 - «إني نسيت أن آمرك أن تخمر القرنين فإنه ليس ينبغي أن يكون في البيت شيء يشغل المصلي» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د] عن عثمان الحجبي. صفة الصلاة 62: حم.




উসমান আল-হাজাবী থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন): "আমি তোমাকে শিং দুটি ঢেকে রাখতে নির্দেশ দিতে ভুলে গিয়েছিলাম। কেননা ঘরে এমন কিছু থাকা উচিত নয় যা নামাজিকে (মুসুল্লীকে) ব্যস্ত করে তোলে।"









সহীহুল জামি (2505)


2505 - «إني نهيت عن زبد1 المشركين» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د ت] عن عياض بن حمار. الروض النضير 741: الطيالسي، حم، الطحاوي، طص.




ইয়াদ ইবনু হিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] নিশ্চয়ই আমাকে মুশরিকদের ‘জাবদ’ (উপহার বা পাত্র) গ্রহণ করতে নিষেধ করা হয়েছে।"









সহীহুল জামি (2506)


2506 - «إني نهيت عن قتل المصلين» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د] عن أبي هريرة. المشكاة 4481: ع، حب – عبد الله بن عدي. حم - أبي أمامة. أبو نعيم – أبي سعيد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমাকে সালাত আদায়কারীদের হত্যা করতে নিষেধ করা হয়েছে।









সহীহুল জামি (2507)


2507 - «إني والله إن شاء الله لا أحلف على يمين فأرى غيرها خيرا منها إلا كفرت عن يميني وأتيت الذي هو خير» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق د هـ] عن أبي موسى. مختصر مسلم 1018.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, ইনশাআল্লাহ, আমি যদি কোনো বিষয়ে শপথ করি আর তার চেয়ে উত্তম অন্য কিছু দেখতে পাই, তাহলে আমি অবশ্যই আমার শপথের কাফফারা আদায় করে নিই এবং যা উত্তম, তা করি।









সহীহুল জামি (2508)


2508 - «إني والله ما قمت مقامي لأمر ينفعكم لرغبة ولا لرهبة ولكن تميما الداري أتاني فأخبرني خبرا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
نعني القيلولة من الفرح وقرة العين فأحببت أن أنشر عليكم فرح نبيكم ألا إن تميما الداري أخبرني: أن الريح ألجأتهم إلى جزيرة لا يعرفونها فقعدوا في
قوارب السفينة حتى خرجوا إلى الجزيرة فإذا هم بشيء أهلب كثير الشعر قالوا له: ما أنت؟ قالت: أنا الجساسة; قالوا: أخبرينا قالت: [ما أنا بمخبرتكم شيئا ولا سائلتكم شيئا] ولكن هذا الدير قد رمقتموه فأتوه فإن فيه رجلا بالأشواق إلى أن تخبروه ويخبركم فأتوه فدخلوا عليه فإذا هم بشيخ موثق شديد الوثاق [يظهر الحزن شديد التشكي] فقال لهم: من أين؟ قالوا: من الشام قال: ما فعلت العرب؟ قالوا: نحن قوم من العرب عم تسأل؟ قال: ما فعل هذا الرجل الذي خرج فيكم؟ قالوا: خيرا ناوى قوما فأظهره الله عليهم فأمرهم اليوم جميع: إلههم واحد1 ودينهم واحد قال: ما فعلت عين زغر2؟ قالوا: خيرا يسقون منها زرعهم ويستقون منها لسقيهم3 قال: ما فعل نخل [بئر عمان] وبيسان؟ قالوا: يطعم ثمره كل عام قال: ما فعلت بحيرة طبرية؟ قالوا: تدفق جنباتها من كثرة الماء; [فزفر ثلاث زفرات] ثم قال: لو انفلت من وثاقي هذا لم أدع أرضا إلا وطئتها برجلي هاتين إلا طيبة ليس لي عليها سبيل [إلى هذا انتهى فرحي] هذه طيبة والذي نفسي بيده ما فيها طريق ضيق ولا واسع ولا سهل ولا جبل إلا وعليه ملك شاهر سيفه إلى يوم القيامة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم هـ] عن فاطمة بنت قيس4. مختصر مسلم 2054.




ফাতেমা বিনতে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "আমি আল্লাহর শপথ করে বলছি, আমি তোমাদেরকে উপকৃত করার জন্য আগ্রহ বা ভয়ের কারণে এই স্থানে দাঁড়াইনি। বরং তামিম আদ-দারী আমার কাছে এসে আমাকে একটি খবর দিয়েছে।" (আমরা মনে করি এই দাঁড়ানো ছিল আনন্দ ও চক্ষু শীতল করার কারণ, তাই আমি তোমাদের নবীর আনন্দ তোমাদের মাঝে প্রচার করতে চাই।) সাবধান! তামিম আদ-দারী আমাকে খবর দিয়েছে যে, বাতাস তাদেরকে এমন একটি দ্বীপে নিয়ে যেতে বাধ্য করেছে, যা তারা চিনত না। অতঃপর তারা নৌকার ছোট নৌকায় বসে দ্বীপের দিকে গেল। সেখানে গিয়ে তারা বহু পশমযুক্ত একটি প্রাণী দেখল। তারা তাকে বলল: তুমি কী? সে বলল: আমি জাসসাসা (সংবাদ সংগ্রহকারী)। তারা বলল: আমাদের খবর দাও। সে বলল: [আমি তোমাদের কোনো খবর দেব না এবং তোমাদের কাছ থেকে কিছু জানতেও চাইব না], তবে তোমরা এই মঠটি (বা আশ্রমটি) দেখেছ, তোমরা সেখানে যাও। সেখানে একজন লোক রয়েছে, যে তোমাদের খবর দিতে এবং তোমাদের কাছ থেকে খবর জানতে অধীর আগ্রহে অপেক্ষা করছে। তারা সেখানে গেল এবং প্রবেশ করল। তারা সেখানে অত্যন্ত শক্তভাবে শৃঙ্খলিত এক বৃদ্ধকে দেখতে পেল। [সে দুঃখ প্রকাশ করছিল এবং চরম অভিযোগ করছিল]। সে তাদের জিজ্ঞেস করল: তোমরা কোথা থেকে এসেছ? তারা বলল: শাম (সিরিয়া) থেকে। সে বলল: আরবরা কী করেছে? তারা বলল: আমরা আরবদের একটি দল। আপনি কী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছেন? সে বলল: তোমাদের মাঝে যে লোকটি আবির্ভূত হয়েছে, সে কী করেছে? তারা বলল: ভালো করেছে। সে এক দলের সাথে শত্রুতা পোষণ করেছিল, অতঃপর আল্লাহ তাকে তাদের উপর বিজয়ী করেছেন। আজ তাদের সবার ব্যাপার হলো: তাদের ইলাহ এক এবং তাদের দীন (ধর্ম) এক। সে বলল: যাওগারের ঝর্ণাটি কী করেছে? তারা বলল: ভালো। তারা তা থেকে তাদের ফসলে পানি দেয় এবং তাদের পানীয়ের জন্যও পানি নেয়। সে বলল: উম্মানের (মতান্তরে বীসান) খর্জুর বাগানগুলো কী করেছে? তারা বলল: প্রতি বছর তা ফল দেয়। সে বলল: তাবারিয়া হ্রদ কী করেছে? তারা বলল: প্রচুর পানির কারণে তার পাড় উপচে পড়ছে। [অতঃপর সে তিনটি দীর্ঘ নিঃশ্বাস ফেলল]। তারপর সে বলল: যদি আমি এই বন্ধন থেকে মুক্ত হতে পারি, তবে আমার এই দুই পা দিয়ে হাঁটার জন্য আমি এমন কোনো স্থান ছাড়ব না, যেখানে আমি পৌঁছাব না, কেবল তাইবাহ (মদীনা) ছাড়া। আমার সেখানে কোনো পথ নেই। [এখানেই আমার আনন্দ শেষ]। এটি হলো তাইবাহ (মদীনা)। যার হাতে আমার জীবন, তার শপথ! এর কোনো সংকীর্ণ বা প্রশস্ত পথে, সমতল ভূমিতে বা পাহাড়ে এমন কেউ নেই, যার উপর কিয়ামত দিবস পর্যন্ত একজন ফেরেশতা উন্মুক্ত তলোয়ার হাতে দাঁড়িয়ে নেই।









সহীহুল জামি (2509)


2509 - «إني وإن داعبتكم فلا أقول إلا حقا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [حم ت] عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবীজী বললেন,) নিশ্চয় আমি যদিও তোমাদের সাথে কৌতুক করি, তবুও আমি সত্য ছাড়া কিছু বলি না।"









সহীহুল জামি (2510)


2510 - «إني لا أخيس بالعهد ولا أحبس البرد» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم د ن حب ك] عن أبي رافع. الصحيحة 702.




আবু রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমি কোনো অঙ্গীকার ভঙ্গ করি না এবং দূতদের আটক করি না।









সহীহুল জামি (2511)


2511 - «إني لا أدري ما قدر بقائي فيكم فاقتدوا باللذين من بعدي: أبي بكر وعمر وتمسكوا بهدي عمار وما حدثكم ابن مسعود فصدقوه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ت هـ حب] عن حذيفة. الصحيحة 1230، المشكاة 6052.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "নিশ্চয় আমি জানি না তোমাদের মাঝে আমি আর কতকাল থাকব। সুতরাং তোমরা আমার পরে যে দুজন আসবে তাদের অনুসরণ করো: আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর। আর তোমরা আম্মার-এর পথনির্দেশকে দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করো, এবং ইবনু মাসঊদ তোমাদেরকে যা বর্ণনা করেন তা তোমরা সত্য বলে গ্রহণ করো।"









সহীহুল জামি (2512)


2512 - «إني لا أشهد على جور» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق ك] عن النعمان بن بشير. مختصر مسلم 991.




নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই আমি কোনো অবিচারের উপর সাক্ষ্য দিই না।"









সহীহুল জামি (2513)


2513 - «إني لا أصافح النساء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت ن هـ] عن أميمة بنت رقيقة. الصحيحة 529.




উমাইমা বিনতে রাকীকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি নারীদের সাথে মুসাফাহা করি না।"









সহীহুল জামি (2514)


2514 - «إني لا أقبل هدية مشرك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [طب] عن كعب بن مالك. الصحيحة 1727: البزار، هق في [الدلائل] .




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) "আমি কোনো মুশরিকের (অংশীবাদীর) হাদিয়া (উপহার) গ্রহণ করি না।"









সহীহুল জামি (2515)


2515 - «أنهى عن كل مسكر أسكر عن الصلاة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن أبي موسى. الصحيحة 1422.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন), আমি এমন সকল নেশাদার বস্তু থেকে নিষেধ করেছি যা সালাত থেকে বিরত রাখে।









সহীহুল জামি (2516)


2516 - «أنهاكم عن الزور» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [طب] عن معاوية. م 6/168.




মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[আমি] তোমাদেরকে মিথ্যা সাক্ষ্য/মিথ্যাচার থেকে নিষেধ করছি।"









সহীহুল জামি (2517)


2517 - «أنهاكم عن صيام يومين: الفطر والأضحى» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ع] عن أبي سعيد. مختصر مسلم 622 نحوه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদেরকে দুটি দিনে রোযা রাখতে নিষেধ করছি: ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহা।









সহীহুল জামি (2518)


2518 - «أنهاكم عن قليل ما أسكر كثيره» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن] عن سعد. الإرواء 2375: الدارمي، ابن الجارود، حب.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদেরকে সেই জিনিসটির সামান্য অংশ থেকেও বারণ করছি, যার অধিক অংশ নেশা সৃষ্টি করে।









সহীহুল জামি (2519)


2519 - «أنهر الدم بما شئت واذكر اسم الله عليه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن] عن عدي بن حاتم. الإرواء 2529: د، ابن ماجه، ك.




আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তুমি যা দ্বারা চাও রক্ত প্রবাহিত করো এবং এর উপর আল্লাহর নাম স্মরণ করো।









সহীহুল জামি (2520)


2520 - «انهكوا الشوارب وأعفوا اللحى» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ] عن ابن عمر.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “তোমরা গোঁফকে ভালোভাবে ছেঁটে ফেলো এবং দাড়িকে বৃদ্ধি করো।”