হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (2461)


2461 - «إني خرجت لأخبركم بليلة القدر وإنه تلاحى فلان وفلان فرفعت وعسى أن يكون خيرا لكم فالتمسوها في السبع والتسع والخمس» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم خ] عن عبادة بن الصامت. مختصر البخاري 990.




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) 'আমি তোমাদেরকে কদরের রাত সম্পর্কে খবর দিতে বের হয়েছিলাম। কিন্তু অমুক ও অমুক ব্যক্তি ঝগড়া করায় (তার নির্দিষ্ট জ্ঞান) উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে। হয়তো বা এটা তোমাদের জন্য কল্যাণকর হবে। সুতরাং তোমরা তা (শেষ দশকের) পঁচিশ, সাতাশ ও উনত্রিশের রাতে তালাশ করো।'









সহীহুল জামি (2462)


2462 - «إني ذاكر لك أمرا ولا عليك أن لا تعجلي حتى تستأمري أبويك إن الله تعالى قال: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ - إلى قوله - عَظِيماً} » .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [ق ن هـ] عن عائشة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন]: "আমি তোমাকে একটি বিষয় সম্পর্কে বলতে চাই। তুমি তোমার পিতামাতার সাথে পরামর্শ না করা পর্যন্ত তড়িঘড়ি না করলে তোমার কোনো ক্ষতি নেই। নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: {হে নবী, আপনি আপনার স্ত্রীদের বলুন...} থেকে শুরু করে {মহাপুরস্কার} পর্যন্ত।"









সহীহুল জামি (2463)


2463 - «إني ذكرت وأنا في العصر شيئا من تبر كان عندنا فكرهت أن يبيت فأمرت بقسمه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن] عن عقبة بن الحارث. خ - العمل في الصلاة.




উকবাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'আমি আসরের সময় (সালাতে থাকা অবস্থায়) মনে করলাম যে, আমাদের কাছে কিছু কাঁচা সোনা (বা স্বর্ণখণ্ড) ছিল। আমি পছন্দ করলাম না যে, তা (বণ্টন ছাড়া) রাত পার করুক, তাই আমি তা ভাগ করে দেওয়ার নির্দেশ দিলাম।'









সহীহুল জামি (2464)


2464 - `إني راكب غدا إلى يهود فمن انطلق منكم
معي فلا تبدءوهم بالسلام فإن سلموا عليكم فقولوا: وعليكم`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم هـ] عن أبي عبد الرحمن الجهني [حم ن الضياء] عن أبي بصرة. الإرواء 1272.




আবু বুসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন]: আমি আগামীকাল ইহুদিদের কাছে বাহনে চড়ে যাবো। তোমাদের মধ্যে যারা আমার সাথে যাবে, তারা যেন তাদের প্রথমে সালাম না দেয়। আর যদি তারা তোমাদের সালাম দেয়, তবে তোমরা বলবে: ‘ওয়া আলাইকুম’।









সহীহুল জামি (2465)


2465 - «إني رأيت في المنام كأن جبريل عند رأسي وميكائيل عند رجلي يقول أحدهما لصاحبه: اضرب له مثلا فقال: اسمع سمعت أذنك واعقل عقل قلبك إنما مثلك ومثل أمتك كمثل ملك اتخذ دارا ثم بنى فيها بيتا ثم جعل فيها مائدة ثم بعث رسولا يدعو الناس إلى طعامه فمنهم من أجاب الرسول ومنهم من تركه فالله هو الملك والدار الإسلام والبيت الجنة وأنت يا محمد رسول من أجابك دخل الإسلام ومن دخل الإسلام دخل الجنة ومن دخل الجنة أكل ما فيها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ ت] عن جابر. المستدرك 22/339، 4/393.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমি স্বপ্নে দেখলাম যে জিবরাঈল আমার মাথার কাছে এবং মীকাঈল আমার পায়ের কাছে। তাদের একজন অন্যজনকে বলছিল: তাঁর জন্য একটি দৃষ্টান্ত পেশ করো। সে বলল: শোনো—তোমার কান শুনুক এবং তোমার অন্তর তা উপলব্ধি করুক। আপনার এবং আপনার উম্মতের দৃষ্টান্ত হলো সেই বাদশাহর মতো, যিনি একটি ঘর নির্মাণ করলেন, তারপর এর মধ্যে একটি কক্ষ বানালেন, তারপর এতে খাবার টেবিল (দস্তরখান) রাখলেন, এরপর একজন রাসূলকে (দূতকে) পাঠালেন মানুষকে তাঁর খাবারের দিকে ডাকার জন্য। তাদের মধ্যে কেউ কেউ সেই রাসূলের ডাকে সাড়া দিল, আর কেউ কেউ তা প্রত্যাখ্যান করল (ছেড়ে দিল)। সুতরাং আল্লাহ হলেন বাদশাহ, ঘর হলো ইসলাম, কক্ষ হলো জান্নাত, আর আপনি, হে মুহাম্মাদ! হলেন সেই রাসূল। যে আপনার ডাকে সাড়া দিল, সে ইসলামে প্রবেশ করল। আর যে ইসলামে প্রবেশ করল, সে জান্নাতে প্রবেশ করল। আর যে জান্নাতে প্রবেশ করল, সে এর ভেতরে যা আছে তা উপভোগ করবে।









সহীহুল জামি (2466)


2466 - «إني صليت صلاة رغبة ورهبة وسألت الله لأمتي ثلاثا فأعطاني اثنتين ورد علي واحدة: سألته أن لا يسلط عليهم عدوا من غيرهم فأعطانيها وسألته أن لا يهلكهم غرقا فأعطانيها وسألته أن لا يجعل بأسهم بينهم فردها علي» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم هـ] عن معاذ. الصحيحة 1724: ابن خزيمة.




মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আগ্রহ ও ভয়ের সাথে সালাত আদায় করেছি এবং আল্লাহর কাছে আমার উম্মতের জন্য তিনটি জিনিস চেয়েছি। তিনি আমাকে দু'টি দান করেছেন এবং একটি ফিরিয়ে দিয়েছেন (প্রত্যাখ্যান করেছেন): আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যে, তিনি যেন তাদের উপর তাদের নিজেদের ব্যতীত অন্য কোনো শত্রুকে কর্তৃত্বশীল না করেন, তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আমি আরও চেয়েছিলাম যে, তিনি যেন তাদের পানিতে ডুবিয়ে ধ্বংস না করেন, তিনি আমাকে তাও দান করেছেন। আর আমি চেয়েছিলাম যে, তিনি যেন তাদের নিজেদের মধ্যে পারস্পরিক কলহ সৃষ্টি না করেন, কিন্তু তিনি তা ফিরিয়ে দিয়েছেন।"









সহীহুল জামি (2467)


2467 - «إني على الحوض حتى أنظر من يرد علي منكم وسيؤخذ أناس دوني فأقول: يا رب مني ومن أمتي! فيقال: هل شعرت ما عملوا بعدك؟ والله ما برحوا بعدك يرجعون على أعقابهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق] عن أسماء بنت أبي بكر [حم م] عن عائشة. مختصر مسلم 1549.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “আমি হাউযের (কাউসার) কাছে থাকব, যতক্ষণ না আমি দেখব তোমাদের মধ্যে থেকে কে আমার কাছে আসছে। আর কিছু লোককে আমার কাছ থেকে সরিয়ে নেওয়া হবে। তখন আমি বলব, হে আমার রব! এরা তো আমার এবং আমার উম্মতের লোক! তখন বলা হবে, আপনার কি জানা আছে, আপনার পরে তারা কী করেছে? আল্লাহর কসম! আপনার পরে তারা লাগাতার নিজেদের গোড়ালি দিকে ফিরে গেছে (ধর্ম থেকে বিচ্যুত হয়েছে)।”









সহীহুল জামি (2468)


2468 - `إني فرطكم على الحوض من مر بي شرب ومن شرب لم يظمأ أبدا وليردن علي أقوام أعرفهم ويعرفوني
ثم يحال بيني وبينهم فأقول: إنهم مني فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك فأقول: سحقا سحقا لمن بدل بعدي`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق] عن سهل بن سعد وأبي سعيد.




সহল ইবনু সা'দ ও আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি হাউযের নিকট তোমাদের অগ্রগামী। যে আমার নিকট দিয়ে যাবে, সে পান করবে। আর যে পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না। অবশ্যই আমার নিকট এমন কিছু লোক আসবে যাদেরকে আমি চিনি এবং তারাও আমাকে চেনে। অতঃপর আমার ও তাদের মাঝে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করা হবে। তখন আমি বলব: এরা তো আমারই লোক। তখন বলা হবে: আপনি জানেন না, আপনার পরে তারা কী সব নতুন জিনিস উদ্ভাবন করেছে। তখন আমি বলব: দূর হও! দূর হও! যারা আমার পরে (আমার দ্বীনকে) পরিবর্তন করেছে।









সহীহুল জামি (2469)


2469 - «إني فرطكم على الحوض وإن عرضه كما بين أيلة إلى الجحفة، إني لست أخشى عليكم أن تشركوا بعدي ولكن أخشى عليكم الدنيا أن تنافسوا فيها وتقتتلوا فتهلكوا كما هلك من كان قبلكم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن عقبة بن عامر. مختصر مسلم 1555 نحوه.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "আমি হাউযের ওপর তোমাদের অগ্রগামী। আর এর প্রশস্ততা হলো আইলা থেকে জুহফার দূরত্বের সমান। আমি তোমাদের ব্যাপারে এ ভয় করি না যে তোমরা আমার পরে শিরক করবে, কিন্তু আমি তোমাদের জন্য ভয় করি দুনিয়াকে, যে তোমরা এর মধ্যে প্রতিযোগিতা করবে এবং যুদ্ধবিগ্রহে লিপ্ত হয়ে ধ্বংস হয়ে যাবে, যেমন তোমাদের পূর্ববর্তীরা ধ্বংস হয়েছিল।"









সহীহুল জামি (2470)


2470 - «إني قد اتخذت خاتما من فضة ونقشت عليه محمد رسول الله فلا ينقش أحد على نقشه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق] عن أنس. مختصر مسلم 1375.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[আমি] একটি রুপার আংটি তৈরি করেছি এবং তাতে 'মুহাম্মাদ রাসূলুল্লাহ' খোদাই করেছি। অতএব, আমার এই খোদাইয়ের উপর যেন আর কেউ খোদাই না করে।"









সহীহুল জামি (2471)


2471 - 1146 «إني قد بدنت فإن ركعت فاركعوا وإذا رفعت فارفعوا وإذا سجدت فاسجدوا ولا ألفين رجلا سبقني إلى الركوع ولا إلى السجود» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ] عن أبي موسى. الصحيحة 1725.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) আমি বেশ স্থূলকায় (বা ভারী) হয়ে গেছি। সুতরাং আমি যখন রুকূ' করি, তখন তোমরা রুকূ' করো। আমি যখন (রুকূ' থেকে) মাথা তুলি, তখন তোমরাও তোলো। আর আমি যখন সিজদা করি, তখন তোমরাও সিজদা করো। আর আমি যেন এমন কোনো ব্যক্তিকে না দেখি, যে রুকূ'তে অথবা সিজদায় আমার আগে যায়।









সহীহুল জামি (2472)


2472 - «إني كرهت أن أذكر الله إلا على طهر» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د ن حب ك] عن المهاجر بن قنفذ. صحيح أبي داود 13، الصحيحة 834.




মুহাজির ইবনে কুনফুয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি পবিত্রতা ছাড়া আল্লাহর স্মরণ করা অপছন্দ করেছি।"









সহীহুল জামি (2473)


2473 - «إني كنت أمرتكم أن تحرقوا فلانا وفلانا بالنار وإن النار لا يعذب بها إلا الله فإن أخذتموهما فاقتلوهما» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم خ ت] عن أبي هريرة.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) “আমি তোমাদেরকে অমুক অমুককে আগুন দিয়ে পুড়িয়ে মারতে আদেশ করেছিলাম। কিন্তু আগুন দ্বারা আল্লাহ্ ব্যতীত আর কেউ শাস্তি দিতে পারে না। সুতরাং যদি তোমরা তাদেরকে পাকড়াও করো, তাহলে তাদেরকে হত্যা করো।”









সহীহুল জামি (2474)


2474 - `إني كنت نهيتكم: أن تأكلوا1 لحوم الأضاحي
إلا ثلاثا فكلوا وأطعموا وادخروا ما بدا لكم وذكرت لكم: أن لا تنبذوا في الظروف: الدباء والمزفت والنقير والحنتم انتبذوا فيما رأيتم واجتنبوا كل مسكر ونهيتكم عن زيارة القبور فمن أراد أن يزور فليزر ولا تقولوا هجرا` 1.
(صحيح) … [ن] عن بريدة. الصحيحة 886.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে কুরবানীর মাংস তিন দিনের বেশি খেতে নিষেধ করেছিলাম। এখন থেকে তোমরা খাও, (অন্যকে) খাওয়াও এবং যতটুকু ইচ্ছা জমা করে রাখো। আর আমি তোমাদেরকে নিষেধ করেছিলাম যে, তোমরা যেন পাত্রসমূহে— যেমন দুব্বা (শুকনো লাউয়ের খোসা), মুযাফফাত (আলকাতরার প্রলেপ দেওয়া পাত্র), নাকীর (কাঠ কুঁদে বানানো পাত্র) এবং হানতাম (সবুজ রঙের মাটির পাত্র)— নাবীয তৈরি না করো। এখন তোমরা যে কোনো পাত্রে (নাবীয) তৈরি করতে পারো, তবে সব ধরনের নেশাকর বস্তু এড়িয়ে চলবে। আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতেও নিষেধ করেছিলাম, কিন্তু এখন যে ব্যক্তি যিয়ারত করতে চায়, সে যেন যিয়ারত করে। তবে (সেখানে) অশ্লীল বা অসংযত কথা বলবে না।" (সহীহ)









সহীহুল জামি (2475)


2475 - «إني كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها لتذكركم زيارتها خيرا وكنت نهيتكم عن لحوم الأضاحي بعد ثلاث فكلوا وأمسكوا ما شئتم وكنت نهيتكم عن الأشربة في الأوعية فاشربوا في أي وعاء شئتم ولا تشربوا مسكرا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م ت ن] عن بريدة. أحكام الجنائز 177.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলাম, কিন্তু এখন তোমরা কবর যিয়ারত করো, কারণ তোমাদের এই যিয়ারত তোমাদেরকে কল্যাণ (বা পরকালের কথা) স্মরণ করিয়ে দেবে। আর আমি তোমাদেরকে তিন দিন পর কুরবানীর গোশত খেতে নিষেধ করেছিলাম, কিন্তু এখন তোমরা খাও এবং যা ইচ্ছা সঞ্চয় করে রাখো। আর আমি তোমাদেরকে (নির্দিষ্ট) পাত্রে পানীয় পান করতে নিষেধ করেছিলাম, কিন্তু এখন তোমরা যে কোনো পাত্রে ইচ্ছা পান করো। তবে নেশা সৃষ্টিকারী কিছু পান করো না।”









সহীহুল জামি (2476)


2476 - «إني كنت نهيتكم عن لحوم الأضاحي فوق ثلاث كيما تسعكم فقد جاء الله بالخير فكلوا وتصدقوا وادخروا إن هذه الأيام أيام أكل وشرب وذكر الله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م ن هـ] عن نيشة. حجة النبي صلى الله عليه وسلم 85 نحوه، ومختصر مسلم 1259.




নুবায়েশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদেরকে তিন দিনের ঊর্ধ্বে কুরবানীর গোশত (সংরক্ষণ করে রাখা) থেকে নিষেধ করেছিলাম, যেন তা তোমাদের জন্য যথেষ্ট হয়। অতঃপর আল্লাহ কল্যাণ নিয়ে এসেছেন। সুতরাং তোমরা খাও, সাদকা করো এবং সংরক্ষণ করে রাখো। নিশ্চয় এই দিনগুলো হলো পানাহার ও আল্লাহর স্মরণ করার দিন।









সহীহুল জামি (2477)


2477 - «إني لأتوب إلى الله تعالى في اليوم سبعين مرة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن حب] عن أنس. الصحيحة 2457.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই আমি দিনের মধ্যে আল্লাহ তা‘আলার কাছে সত্তরবার তওবা করি।"









সহীহুল জামি (2478)


2478 - «إني لأدخل في الصلاة وأنا أريد أن أطيلها فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي مما أعلم من شدة وجد أمه ببكائه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق هـ] عن أنس. مختصر البخاري 391 صفة الصلاة 98 نحوه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “[নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] নিশ্চয় আমি সালাতে (নামাযে) প্রবেশ করি এবং তা দীর্ঘ করার ইচ্ছা করি। অতঃপর যখন কোনো শিশুর কান্না শুনি, তখন আমি আমার সালাত সংক্ষিপ্ত করে ফেলি, কারণ আমি জানি যে তার কান্নার কারণে তার মায়ের মনে কী তীব্র কষ্ট বা পেরেশানি হয়।”









সহীহুল জামি (2479)


2479 - «إني لأراكم من ورائي2 كما أراكم3» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ] عن أنس. حم 3/228، 286؛ مختصر البحاري 3931.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "নিশ্চয়ই আমি তোমাদেরকে আমার পেছনের দিক থেকেও দেখতে পাই, যেমন আমি তোমাদেরকে (সামনে) দেখি।"









সহীহুল জামি (2480)


2480 - «إني لأرجو أن أفارقكم ولا يطلبني أحد منكم بمظلمة ظلمته» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ] عن أبي سعيد. الروض النضير 405: حم، طس2.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নিশ্চিতভাবে আশা করি যে, আমি তোমাদের থেকে এমন অবস্থায় বিদায় নেব (মারা যাব), যখন তোমাদের কেউ আমার দ্বারা কৃত কোনো অন্যায়ের জন্য আমার কাছে কোনো দাবি জানাবে না।