সহীহুল জামি
2421 - «إنه لا قدست أمة لا يأخذ الضعيف فيها حقه غير متعتع» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [هـ] عن أبي سعيد. صحيح المشكاة 3004، الترغيب 3/138: طب – معاوية، وابن مسعود. البزار. عائشة.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় সেই জাতিকে পবিত্র করা হয় না (বা, আল্লাহ রহমত দেন না), যেখানে দুর্বল ব্যক্তি কোনো বাধা বা ভয় ছাড়া তার প্রাপ্য অধিকার গ্রহণ করতে পারে না।
2422 - «إنه لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
قاله لعلي -.
(صحيح) … [ت ن هـ] عن علي. الصحيحة 1820: حم، م، خط.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই মুমিন ব্যক্তি ছাড়া তোমাকে কেউ ভালোবাসে না এবং মুনাফিক ব্যক্তি ছাড়া কেউ তোমাকে ঘৃণা করে না।"
2423 - «إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وإن الله ليؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق] عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় মুসলিম ব্যক্তি ব্যতীত কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না এবং নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা ফাসিক (পাপী) ব্যক্তির দ্বারাও এই দ্বীনকে সাহায্য করেন (বা শক্তিশালী করেন)।
2424 - «إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وأيام منى أيام أكل وشرب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ن هـ] عن بشير بن سحيم. الإرواء 963.
বশির ইবনে সুহাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মুসলিম প্রাণ ছাড়া কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর মিনার দিনগুলো হলো পানাহার ও উপভোগের দিন।
2425 - «إنه لا ينبغي أن يعذب بالنار إلا رب النار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د] عن ابن مسعود [م] عن كعب بن مالك. الصحيحة 25، 487.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আগুন দ্বারা শাস্তি দেওয়া উচিত নয়, কেবল আগুনের প্রতিপালক ছাড়া।
2426 - «إنه لا ينبغي لنبي أن تكون له خائنة الأعين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د ن ك] عن سعد1. الصحيحة 1723.
সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো নবীর জন্য চোখের খেয়ানত (বা দৃষ্টির মাধ্যমে প্রতারণা) করা উচিত নয়।
2427 - `إنه يخرج من ضئضئ هذا قوم يتلون كتاب الله
رطبا لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية لئن أدركتهم لأقتلنهم قتل ثمود`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق] عن أبي سعيد.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয়ই এই ব্যক্তির বংশধর থেকে এমন এক কওম বের হবে, যারা আল্লাহ্র কিতাব সাবলীলভাবে তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। যদি আমি তাদের পাই, তবে আমি তাদের ছামূদ জাতিকে হত্যার মতো হত্যা করব।
2428 - «إنها حرم آمن إنها حرم آمن» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
يعني المدينة -.
(صحيح) … [حم م هـ] عن سهل بن حنيف.
সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই তা একটি নিরাপদ হারম, নিশ্চয়ই তা একটি নিরাপদ হারম।"
2429 - «إنها ستكون عليكم بعدي أمراء يشغلهم أشياء عن الصلاة لوقتها حتى يذهب وقتها فصلوا الصلاة لوقتها قال رجل: إن أدركتها معهم أصلي معهم؟ قال: نعم إن شئت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم د الضياء] عن عبادة بن الصامت. صحيح أبي داود 459.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার পরে তোমাদের উপর এমন আমীররা শাসন করবে যাদের নানা কাজ নির্ধারিত সময়ে সালাত আদায় করা থেকে বিরত রাখবে, এমনকি সালাতের সময় পার হয়ে যাবে। সুতরাং তোমরা সালাতকে তার নির্ধারিত সময়েই আদায় করে নিও। এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলেন, যদি আমি তাদের সাথেও (ঐ নামায) পাই, তবে কি তাদের সাথেও সালাত আদায় করব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হ্যাঁ, যদি তুমি চাও (তবে আদায় করতে পার)।
2430 - «إنها ستكون فتن ألا ثم تكون فتنة المضطجع فيها خير من الجالس والجالس فيها خير من القائم والقائم فيها خير من الماشي والماشي فيها خير من الساعي إليها ألا فإذا نزلت أو وقعت فمن كانت له إبل فليلحق بإبله ومن كانت له غنم فليلحق بغنمه ومن كانت له أرض فليلحق بأرضه ومن لم يكن له شيء من ذلك فليعمد إلى سيفه فيدق على حده بحجر ثم لينج إن استطاع النجاء اللهم هل بلغت اللهم هل بلغت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د] عن أبي بكرة. مختصر مسلم 2004.
আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই বহু ফিতনা (বিপর্যয়) সংঘটিত হবে। সাবধান! অতঃপর এমন এক ফিতনা দেখা দেবে, যেখানে শুয়ে থাকা ব্যক্তি বসে থাকা ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম, এবং বসে থাকা ব্যক্তি দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম, আর দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম, আর হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি যে দ্রুত তার দিকে ধাবিত হয় তার অপেক্ষা উত্তম। সাবধান! যখন তা (ফিতনা) নেমে আসবে বা সংঘটিত হবে, যার উট আছে, সে যেন তার উটের কাছে চলে যায়, আর যার ছাগল-ভেড়া আছে, সে যেন তার ছাগল-ভেড়ার কাছে চলে যায়, আর যার জমি আছে, সে যেন তার জমিতে লেগে থাকে। আর যার এর কোনটিই নেই, সে যেন তার তরবারির কাছে যায়, অতঃপর পাথর দ্বারা তার ধার ভোঁতা করে ফেলে। এরপর যদি সে মুক্তি পেতে পারে, তবে যেন মুক্তি লাভ করে। (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছে দিয়েছি? হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছে দিয়েছি?
2431 - «إنها ستكون فتنة القاعد فيها خير من القائم والقائم خير من الماشي والماشي خير من الساعي قيل: أفرأيت إن دخل علي بيتي قال: كن كابن آدم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د] عن سعد. الإرواء 2451: حم.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এক ফিতনা (বিপর্যয়) দেখা দেবে। সে সময় উপবিষ্ট ব্যক্তি দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে, আর দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে, আর হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি দ্রুত ধাবমান ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম হবে। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কী মনে করেন, যদি কেউ আমার ঘরে প্রবেশ করে? তিনি বললেন: তুমি আদম-এর সন্তানের মতো হয়ে যাও।
2432 - «إنها ستكون فتنة وفرقة واختلاف فإذا كان ذلك فائت بسيفك أحدا فاضربه حتى ينقطع ثم اجلس في بيتك حتى يأتيك يد خاطئة أو منية قاضية» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم هـ] عن محمد بن مسلمة. الصحيحة 1380.
মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ফিতনা, মতপার্থক্য এবং বিভেদ দেখা দেবে। যখন এমন হবে, তখন তুমি তোমার তরবারি নিয়ে পাথর বা অন্য কিছু দ্বারা তাতে এমন আঘাত করো যেন সেটি ভেঙে যায়। তারপর তুমি তোমার ঘরে বসে থাকো, যতক্ষণ না তোমার কাছে কোনো ভুলকারী হাত (ঘাতক) আসে অথবা নির্ধারিত মৃত্যু এসে উপস্থিত হয়।
2433 - «إنها صلاة رغبة ورهبة سألت الله فيها ثلاث خصال فأعطاني اثنتين ومنعني واحدة سألته أن لا يسحتكم بعذاب أصاب من كان قبلكم فأعطانيها وسألته أن لا يسلط على بيضتكم عدوا فيجتاحها فأعطانيها وسألته أن لا يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض فمنعنيها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ع طب الضياء] عن خالد الخزاعي [حم ت ن حب الضياء] عن خباب. صفة الصلاة ص101.
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এটা হলো আশা ও ভীতির সালাত (নামাজ)। আমি এতে আল্লাহর কাছে তিনটি বিষয় চেয়েছিলাম। তিনি আমাকে দু’টি দান করেছেন এবং একটি থেকে বারণ করেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তোমাদেরকে এমন আযাব দ্বারা ধ্বংস না করেন যা তোমাদের পূর্ববর্তীদের উপর এসেছিল, তখন তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আমি আরও চেয়েছিলাম যেন তিনি তোমাদের মূল জনগোষ্ঠীর উপর এমন কোনো শত্রু চাপিয়ে না দেন যে তা সমূলে বিনাশ করবে, তখন তিনি আমাকে তা-ও দান করেছেন। আর আমি চেয়েছিলাম যেন তিনি তোমাদেরকে বিভিন্ন দলে বিভক্ত না করেন এবং তোমাদের এক দলকে অন্যের উপর আক্রমণ বা শক্তি প্রয়োগের স্বাদ না দেন (অর্থাৎ একে অপরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ না করায়), কিন্তু তিনি তা থেকে আমাকে বারণ করেছেন।
2434 - «إنها طيبة تنفي الرجال كما تنفي النار خبث الحديد» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق ن] عن زيد بن ثابت.
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এটি হলো ত্বাইবাহ (মদীনার একটি নাম)। এটি পুরুষদেরকে এমনভাবে দূর করে দেয়, যেমন আগুন লোহার খাদকে দূর করে দেয়।
2435 - «إنها لمباركة هي طعام طعم وشفاء سقم1» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [الطيالسي] عن أبي ذر. تخريج الترغيب/133: البزار، طص.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তা বরকতময়। এটা তৃপ্তিকর খাদ্য এবং রোগের নিরাময়।
2436 - «إنها ليست بدواء ولكنها داء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
يعني الخمر -.
(صحيح) … [ن] عن وائل بن حجر. م/89 –طارق بن سويد2.
ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তা (মদ) কোনো ঔষধ নয়, বরং তা হলো রোগ।
2437 - «إنها ليست بنجس إنها من الطوافين عليكم والطوافات» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
يعني الهرة -.
(صحيح) … [مالك حم 4 حب ك] عن أبي قتادة [د هق] عن عائشة. صحيح أبي داود
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "এটি (বিড়াল) অপবিত্র নয়। এটি তোমাদের আশেপাশে বিচরণকারী পুরুষ ও স্ত্রী প্রাণীদের অন্তর্ভুক্ত।"
2438 - «إنها مباركة إنها طعام طعم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
يعني زمزم -.
(صحيح) … [حم م] عن أبي ذر. مختصر مسلم 1704: طب.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তা বরকতপূর্ণ। আর এটি হলো এমন খাদ্য যা দ্বারা ক্ষুধা নিবারণ হয়।
2439 - «إنها لا يرمى بها لموت أحد ولا لحياته ولكن ربنا تبارك وتعالى إذا قضى أمرا سبح حملة العرش: ماذا قال ربكم؟ فيخبرونهم ماذا قال فيستخبر بعض أهل السموات بعضا حتى يبلغ الخبر هذه السماء الدنيا فيخطف الجن السمع فيقذفون إلى أوليائهم ويرمون فما جاءوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يفرقون فيه فيزيدون» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ت] عن ابن عباس [م ت] عنه عن رجل من الأنصار.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এগুলি (উল্কাপিণ্ড) কারো মৃত্যু বা কারো জীবনের কারণে নিক্ষেপ করা হয় না। বরং আমাদের রব, যিনি বরকতময় ও সুমহান, যখন কোনো বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেন, তখন আরশ বহনকারী (ফেরেশতাগণ) তাসবীহ পাঠ করেন। (অন্যান্য ফেরেশতারা জিজ্ঞাসা করে): তোমাদের রব কী বলেছেন? তখন তারা তাদের জানিয়ে দেন, তিনি কী বলেছেন। এরপর আসমানের অধিবাসীদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যের কাছে সেই খবর জিজ্ঞাসা করতে থাকে, অবশেষে সেই খবর এই নিকটতম আসমানে এসে পৌঁছায়। তখন জিনেরা গোপনে তা শুনে নেয়। এরপর তারা তাদের বন্ধুদের (গণকদের) কাছে সেই খবর নিক্ষেপ করে এবং তাদের (জিনদের লক্ষ্য করে উল্কাপিণ্ড) নিক্ষেপ করা হয়। অতঃপর তারা (গণকরা) যে খবরটি সঠিকভাবে নিয়ে আসে, তা সত্য হয়, কিন্তু তারা তাতে ভেজাল মিশিয়ে দেয় এবং বাড়িয়ে দেয়।
2440 - «إنهما ليعذبان وما يعذبان في كبير أما أحدهما فكان لا يستنزه من البول وأما الآخر فكان يمشي بالنميمة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق 4] عن ابن عباس [حم] عن أبي أمامة. صحيح أبي داود 15 صحيح الترغيب154.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, নিশ্চয়ই তাদের দু’জনকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে, আর তাদের দু’জনকে কোনো কঠিন (গুরুত্বপূর্ণ) বিষয়ের জন্য শাস্তি দেওয়া হচ্ছে না। তাদের একজনের ব্যাপারে বলতে গেলে, সে পেশাবের নাপাকি থেকে নিজেকে পবিত্র রাখত না। আর অন্যজন ছিল যে চোগলখুরি করে বেড়াত।