হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (2401)


2401 - «إنه قد لعن الموصولات» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [ق] عن عائشة. مختصر مسلم 1383 نحو عن عائشة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি চুল সংযোজনকারিণীদের অভিশাপ দিয়েছেন।









সহীহুল জামি (2402)


2402 - «إنه لم يقبض نبي قط حتى يرى مقعده من الجنة ثم يخير» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق] عن عائشة. مختصر مسلم 1665.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো নবীকেই রূহ কবজ করা হয় না, যতক্ষণ না তিনি জান্নাতে তাঁর স্থান দেখে নেন এবং অতঃপর তাঁকে (মৃত্যু বরণ করার বা না করার) এখতিয়ার দেওয়া হয়।









সহীহুল জামি (2403)


2403 - `إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على ما يعلمه خيرا لهم وينذرهم ما يعلمه شرا لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها وسيصيب آخرها بلاء شديد وأمور تنكرونها وتجيء فتن فيرفق بعضها بعضا وتجيء الفتنة فيقول
المؤمن: هذه مهلكتي ثم تنكشف وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه; فمن أحب منكم أن يزحزح عن النار ويدخل الجنة فلتأته منيته وهو يؤمن بالله واليوم الآخر وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده وثمرة قلبه فليطعه ما استطاع فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م ن هـ] عن ابن عمرو. الصحيحة 241، مختصر مسلم 1199.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই আমার পূর্বে এমন কোনো নবী আসেননি, যার উপর এটা অবশ্যকর্তব্য ছিল না যে, তিনি তাঁর উম্মতকে তাদের জন্য কল্যাণকর যা তিনি জানেন তার প্রতি দিকনির্দেশনা দেবেন এবং তাদের জন্য ক্ষতিকর যা তিনি জানেন তা থেকে সতর্ক করবেন। আর তোমাদের এই উম্মতের নিরাপত্তা (ও কল্যাণ) এর প্রথম ভাগে রাখা হয়েছে। এর শেষ ভাগে কঠিন পরীক্ষা (বিপদাপদ) ও এমন সব বিষয় আসবে যা তোমরা অপছন্দ করবে। একের পর এক ফিতনা আসতে থাকবে, যার একটি অপরটির সাথে সংযুক্ত থাকবে (বা একটি অপরটিকে হালকা মনে করাবে)। যখন কোনো ফিতনা আসবে, তখন মুমিন বলবে: এটিই আমার ধ্বংসের কারণ। অতঃপর তা কেটে যাবে। আবার ফিতনা আসবে, তখন মুমিন বলবে: এটিই সেই (ভয়াবহ ফিতনা)। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি চায় যে তাকে জাহান্নামের আগুন থেকে দূরে রাখা হোক এবং জান্নাতে প্রবেশ করানো হোক, তার মৃত্যু যেন এমন অবস্থায় আসে যখন সে আল্লাহ ও শেষ দিবসের (আখিরাতের) উপর ঈমান রাখে। এবং সে যেন মানুষের সাথে সেই আচরণ করে যা সে নিজের সাথে করা পছন্দ করে। আর যে ব্যক্তি কোনো ইমামের (নেতার) হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) করল এবং তাকে তার হাত ও হৃদয়ের ফল (আন্তরিকতা) প্রদান করল, সে যেন যথাসাধ্য তার আনুগত্য করে। অতঃপর যদি অন্য কেউ এসে তার সাথে ঝগড়া করে (নেতৃত্ব নিয়ে), তবে তোমরা সেই দ্বিতীয় ব্যক্তির গর্দান উড়িয়ে দাও।









সহীহুল জামি (2404)


2404 - «إنه لم يمنعني أن أرد عليك إلا أني كنت أصلي» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن جابر. مختصر مسلم 332 نحوه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "আমাকে আপনার উত্তর দেওয়া থেকে সালাত আদায় করাই বিরত রেখেছিল।"









সহীহুল জামি (2405)


2405 - «إنه لم يمنعني أن أرد عليك إلا أني كنت على غير وضوء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم هـ] عن المهاجر بن قنفذ. ضعيف أبي داود 58.




আল-মুহাজির ইবনে কুনফুয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাকে উত্তর দিতে আমাকে যা কিছু বাধা দিচ্ছিল, তা শুধু এই যে আমি ওযূ ছাড়া ছিলাম।"









সহীহুল জামি (2406)


2406 - «إنه لو حدث في الصلاة شيء لنبأتكم به ولكن إنما أنا بشر مثلكم أنسى كما تنسون فإذا نسيت فذكروني وإذا شك أحدكم في صلاته فليتحر الصواب فليتم عليه ثم ليسجد سجدتين» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق د ن هـ] عن ابن مسعود. الإرواء 402.




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) যদি নামাযে কিছু ঘটত (নতুন বিধান আসত), তবে আমি অবশ্যই তোমাদেরকে তা জানিয়ে দিতাম। কিন্তু আমি তো তোমাদের মতোই একজন মানুষ; তোমরা যেমন ভুলে যাও, আমিও তেমনি ভুলে যাই। সুতরাং যখন আমি ভুলে যাই, তখন তোমরা আমাকে স্মরণ করিয়ে দাও। আর যখন তোমাদের কেউ তার নামাযে সন্দেহ পোষণ করে, তখন সে যেন সঠিক অংশটি অনুসন্ধান করে এবং তার ওপর ভিত্তি করে নামায পূর্ণ করে, অতঃপর যেন সে দুটি সিজদা করে।"









সহীহুল জামি (2407)


2407 - «إنه ليأتي الرجل العظيم السمين يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 2148.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কিয়ামতের দিন বিশালদেহী মোটা মানুষ আসবে, কিন্তু আল্লাহর কাছে সে একটি মাছির ডানার সমানও ওজন রাখবে না।









সহীহুল জামি (2408)


2408 - «إنه ليس بدواء ولكنه داء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
يعني الخمر -.
(صحيح) … [حم م هـ] عن طارق بن سويد. مختصر مسلم 1279.




তারিক ইবনে সুওয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় তা কোনো ঔষধ নয়, বরং তা একটি ব্যাধি।









সহীহুল জামি (2409)


2409 - «إنه ليس شيء بين السماء والأرض إلا يعلم أني رسول الله إلا عاصي الجن والإنس» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [حم الدارمي الضياء] عن جابر. الصحيحة 1718: ابن حبان.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় আসমান ও জমিনের মাঝে এমন কোনো কিছু নেই যা জানে না যে আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তবে জিন ও মানুষের মধ্যে যারা অবাধ্য (বিদ্রোহী), তারা এর ব্যতিক্রম।









সহীহুল জামি (2410)


2410 - «إنه ليس في النوم تفريط إنما التفريط في اليقظة فإذا نسي أحدكم صلاة أو نام عنها فليصلها إذا ذكرها لوقتها من الغد» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [4] عن أبي قتادة. صحيح أبي داود 464.




আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ঘুমন্ত অবস্থায় কোনো ত্রুটি (পাপ) নেই। ত্রুটি কেবল জাগ্রত অবস্থায়ই হয়। অতএব, তোমাদের কেউ যদি সালাত ভুলে যায় অথবা তা থেকে ঘুমিয়ে পড়ে, তবে সে যেন তা স্মরণ হওয়ার সাথে সাথেই আদায় করে নেয়, (যদি তা) তার পরের দিনের নির্দিষ্ট সময়েও হয়।









সহীহুল জামি (2411)


2411 - «إنه ليس لنبي أن يدخل بيتا مزوقا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [د] عن على [حم هـ حب ك] عن سفينة. المشكاة 3221.




সফীনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কোনো নবীর জন্য (অতিমাত্রায়) চিত্রিত বা সজ্জিত ঘরে প্রবেশ করা উচিত নয়।









সহীহুল জামি (2412)


2412 - «إنه ليس لنبي أن يومض1» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم د] عن أنس. الصحيحة 1723.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবীর পক্ষে) নিশ্চয়ই চোখে ইশারা করা (বা চোখ টিপে ইঙ্গিত করা) উচিত নয়।"









সহীহুল জামি (2413)


2413 - «إنه ليس من الناس أحد أمن علي في نفسه وماله من أبي بكر ابن أبي قحافة ولو كنت متخذا من الناس خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا ولكن خلة الإسلام أفضل، سدوا عني كل خوخة في هذا المسجد غير خوخة أبي بكر» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم خ] عن ابن عباس. مختصر البخاري 258 أبي سعيد.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়, মানুষের মধ্যে এমন কেউ নেই যে নিজ জান ও মালের দিক থেকে আমার উপর আবূ বকর ইবনু আবী কুহাফার চেয়ে অধিক আমানতদার বা নির্ভরযোগ্য। আর যদি আমি মানুষদের মধ্য থেকে কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) বানাতাম, তবে আবূ বকরকেই খলীল বানাতাম। কিন্তু ইসলামের বন্ধুত্বই শ্রেষ্ঠ। (তোমরা) আমার জন্য এই মসজিদে আবূ বকরের ছোট দরজাটি ব্যতীত অন্য সকল ছোট দরজা বন্ধ করে দাও।









সহীহুল জামি (2414)


2414 - «إنه ليس من فرس عربي إلا يؤذن له مع كل فجر يدعو بدعوتين يقول: اللهم إنك خولتني من خولتني من بني آدم فاجعلني من أحب أهله وماله إليه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ن ك] عن أبي ذر. الترغيب 2/161.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এমন কোনো আরবী ঘোড়া নেই, যার জন্য প্রত্যেক ফাজরের সময় দু’টি দু’আ করার অনুমতি দেওয়া হয় না। সে (ঘোড়াটি) বলে: "হে আল্লাহ! আপনি আমাকে বনী আদমের মধ্য থেকে যার কর্তৃত্বাধীনে দিয়েছেন, আমাকে তার কাছে তার পরিবার ও সম্পদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয়জন করে দিন।"









সহীহুল জামি (2415)


2415 - «إنه ليغان على قلبي وإني لأستغفر الله في اليوم مائة مرة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م د ن] عن الأغر المزني.




আগার আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “নিশ্চয়ই আমার অন্তরে আবরণ পড়ে, আর আমি দিনে একশ’ বার আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি।”









সহীহুল জামি (2416)


2416 - «إنه ليغضب1 علي أن لا أجد ما أعطيه من سأل منكم وله أوقية أو عدلها فقد سأل إلحافا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن] عن رجل من بني أسد. الصحيحة 1719: مالك: حم، د، حب.




বানী আসাদ গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "নিশ্চয়ই এটা আমাকে রাগান্বিত করে যে, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আমার কাছে কিছু চায়, অথচ তার কাছে এক উকিয়া (রূপা) বা তার সমপরিমাণ সম্পদ রয়েছে, তাকে দেওয়ার মতো কিছু আমি পাই না। এমন ব্যক্তি অবশ্যই পীড়াপীড়ি করে (অতিরিক্ত) চেয়েছে।"









সহীহুল জামি (2417)


2417 - «إنه من قام مع الإمام حتى ينصرف كتب له قيام ليلة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت هـ حب] عن أبي ذر. الإرواء 447، صلاة التراويح ص 14.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ইমামের সাথে সালাতে দাঁড়াল যতক্ষণ না তিনি (সালাত শেষ করে) ফিরে যান, তার জন্য সম্পূর্ণ এক রাতের কিয়ামের (সালাতে কাটানোর) সাওয়াব লেখা হয়।









সহীহুল জামি (2418)


2418 - «إنه من لم يسأل الله تعالى يغضب عليه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت] عن أبي هريرة. المشكاة 2238.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে, যে ব্যক্তি আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করে না, তিনি তার প্রতি অসন্তুষ্ট হন।









সহীহুল জামি (2419)


2419 - «إنه لا بد للعرس من وليمة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ن] عن بريدة. آداب الزفاف 64 وزاد مصادر.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই বিবাহের জন্য ওয়ালীমা (বৌভোজ) করা অত্যাবশ্যক।









সহীহুল জামি (2420)


2420 - `إنه لا تتم صلاة أحدكم حتى يسبغ الوضوء كما أمره الله فيغسل وجهه ويديه إلى المرفقين ويمسح رأسه ورجليه إلى الكعبين ثم يكبر الله ويحمده ويمجده ويقرأ ما تيسر من القرآن مما علمه الله وأذن له فيه ثم يكبر فيركع فيضع يديه على ركبتيه ويرفع حتى تطمئن مفاصله وتسترخي ثم يقول: سمع الله لمن حمده فيستوي قائما حتى يأخذ كل عظم مأخذه ويقيم صلبه ثم يكبر فيسجد فيمكن جبهته من الأرض حتى تطمئن مفاصله وتسترخي ثم يكبر فيرفع رأسه فيستوي قاعدا على مقعدته
فيقيم صلبه ثم يكبر فيسجد حتى يمكن وجهه ويسترخي لا تتم صلاة أحدكم حتى يفعل ذلك`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د ن هـ ك] عن رفاعة بن رافع. صحيح أبي داود 803، صحيح الترغيب 218، 537. حم، هق.




রিফা'আ বিন রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের কারো সালাত (নামায) পূর্ণ হয় না, যতক্ষণ না সে আল্লাহর নির্দেশ অনুযায়ী উত্তমরূপে ওযু করে; সে তার মুখমণ্ডল ধৌত করে, এবং তার দু’হাত কনুই পর্যন্ত ধৌত করে, মাথা মাসেহ করে, এবং তার দু’পা গোড়ালি পর্যন্ত ধৌত করে। এরপর সে আল্লাহ্‌র তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলে, তাঁর প্রশংসা করে এবং তাঁর মহিমা বর্ণনা করে, এবং আল্লাহ্‌ তাকে যা শিখিয়েছেন ও যার অনুমতি দিয়েছেন সেই অনুযায়ী কুরআন থেকে যা সহজ হয় তা পাঠ করে। এরপর সে তাকবীর বলে রুকু করে, তার দু’হাত তার হাঁটুতে রাখে এবং স্থির হয়, যতক্ষণ না তার জোড়াসমূহ স্থির হয় ও শিথিল হয়। এরপর সে বলে: 'সামি‘আল্লাহু লিমান হামিদাহ' (যে তাঁর প্রশংসা করে আল্লাহ্ তার প্রশংসা শোনেন), অতঃপর সে সোজা হয়ে দাঁড়ায়, যতক্ষণ না প্রতিটি হাড় তার নিজ নিজ স্থানে ফিরে আসে এবং তার মেরুদণ্ড সোজা হয়। এরপর সে তাকবীর বলে সিজদা করে, এবং জমিনে তার কপালকে সুপ্রতিষ্ঠিত করে, যতক্ষণ না তার জোড়াসমূহ স্থির হয় ও শিথিল হয়। এরপর সে তাকবীর বলে মাথা তোলে এবং নিতম্বের উপর সোজা হয়ে বসে, তার মেরুদণ্ড সোজা করে। এরপর সে তাকবীর বলে সিজদা করে, যতক্ষণ না তার মুখমণ্ডল সুপ্রতিষ্ঠিত হয় ও শিথিল হয়। তোমাদের কারো সালাত পূর্ণ হয় না যতক্ষণ না সে এসব করে।