সহীহুল জামি
1761 - «إن الله تعالى خلق الخلق حتى إذا فرغ من خلقه قامت الرحم فقال: مه؟ قالت: هذا مقام العائذ بك من القطيعة قال: نعم أما ترضين أن أصل من وصلك وأقطع من قطعك؟ قالت: بلى يا رب قال: فذلك لك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق ن] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1764.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা সৃষ্টিজগত সৃষ্টি করলেন। যখন তিনি সৃষ্টি কাজ শেষ করলেন, তখন 'রাহিম' (রক্তের সম্পর্ক/আত্মীয়তা) দাঁড়িয়ে বলল: থামুন (বা: আপনি কী চান)? সে বলল: এই হলো সেই স্থান যেখানে বিচ্ছিন্নতা (সম্পর্ক ছিন্ন করা) থেকে আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনাকারী অবস্থান করে। তিনি (আল্লাহ) বললেন: হ্যাঁ। তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, যে তোমার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখব; আর যে তোমাকে ছিন্ন করবে, আমি তাকে ছিন্ন করব? সে বলল: অবশ্যই, হে আমার রব। তিনি বললেন: তবে তাই তোমার জন্য রইল।
1762 - «إن الله تعالى خلق الداء والدواء فتداووا ولا تتداووا بحرام» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] عن أم الدرداء. الصحيحة 1633: الدولابي.
উম্মে দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা রোগ ও আরোগ্য (দাওয়াই) সৃষ্টি করেছেন। অতএব তোমরা চিকিৎসা গ্রহণ করো, কিন্তু হারাম (নিষিদ্ধ বস্তু) দ্বারা চিকিৎসা করো না।
1763 - «إن الله تعالى خلق الرحمة يوم خلقها مائة رحمة فأمسك عنده تسعا وتسعين رحمة وأرسل في خلقه كلهم رحمة واحدة فلو يعلم الكافر بكل الذي عند الله من الرحمة لم ييأس من الجنة ولو يعلم المؤمن بالذي عند الله من العذاب لم يأمن من النار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق] عن أبي هريرة. الصحيحة 1634: ت.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা দয়া (রহমত) সৃষ্টির দিন এটিকে একশত ভাগে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তিনি তার নিকট নিরানব্বই ভাগ রহমত রেখে দিয়েছেন এবং তার সকল সৃষ্টির মধ্যে মাত্র একটি রহমত প্রেরণ করেছেন। যদি কাফির আল্লাহ্র নিকট সংরক্ষিত সমুদয় রহমত সম্পর্কে জানত, তবে সে জান্নাত থেকে নিরাশ হত না। আর যদি মুমিন আল্লাহ্র নিকট সংরক্ষিত সমুদয় আযাব সম্পর্কে জানত, তবে সে জাহান্নামের আগুন থেকে নিশ্চিন্ত থাকত না।
1764 - «إن الله تعالى خلق خلقه في ظلمة فألقى عليهم من نوره فمن أصابه من ذلك النور يومئذ اهتدى ومن أخطأه ضل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ت ك] عن ابن عمرو. المشكاة 101، الصحيحة 1076: حب.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাঁর সৃষ্টিকে অন্ধকারে সৃষ্টি করলেন। অতঃপর তিনি তাদের উপর তাঁর নূরের (আলো) কিয়দংশ নিক্ষেপ করলেন। সেদিন ঐ নূর যার উপর পতিত হলো, সে হেদায়াত পেলো, আর যে তা পেলো না, সে পথভ্রষ্ট হলো।
1765 - «إن الله خلق مائة رحمة رحمة منها قسمها بين الخلائق وتسعة وتسعين إلى يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] عن ابن عباس. الصحيحة 1634.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা একশত রহমত সৃষ্টি করেছেন। এর মধ্য থেকে এক রহমত তিনি সৃষ্টির মধ্যে ভাগ করে দিয়েছেন। আর নিরানব্বইটি (রহমত) কিয়ামত দিবস পর্যন্ত (নিজের কাছে) রেখেছেন।
1766 - «إن الله خلق مائة رحمة فبث بين خلقه رحمة واحدة فهم يتراحمون بها وادخر عنده لأوليائه تسعة وتسعين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب ابن عساكر] عن معاوية بن حيدة. الصحيحة 1634حم، ك - أبي هريرة.
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ একশত রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। তিনি তাঁর সৃষ্টির মাঝে একটি মাত্র রহমত বণ্টন করে দিয়েছেন, আর সেই রহমতের মাধ্যমেই তারা একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে। এবং তিনি নিরানব্বইটি রহমত তাঁর বন্ধু-বান্ধবদের (আউলিয়াদের) জন্য নিজের কাছে সঞ্চিত রেখেছেন।
1767 - «إن الله تعالى خلق يوم خلق السموات والأرض مائة رحمة كل رحمة طباق ما بين السماء والأرض فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها والوحش والطير بعضها على بعض وأخر تسعا وتسعين فإذا كان يوم القيامة أكملها بهذه الرحمة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م] عن سلمان [حم هـ] عن أبي سعيد. الصحيحة 1634.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা যেদিন আসমান ও যমীন সৃষ্টি করেছেন, সেদিন তিনি একশটি রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। প্রতিটি রহমত আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে রাখে। অতঃপর তিনি তার থেকে একটি রহমত যমীনে স্থাপন করেছেন। এর মাধ্যমেই মা তার সন্তানের প্রতি স্নেহপরায়ণ হয় এবং বন্য প্রাণী ও পাখিরা একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে। আর নিরানব্বইটি রহমত তিনি নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন। যখন ক্বিয়ামত দিবস হবে, তখন তিনি এই (একটি) রহমত দিয়ে সেগুলোকে পূর্ণ করে দেবেন।
1768 - «إن الله رحيم حيي كريم يستحي من عبده أن يرفع إليه يديه ثم لا يضع فيهما خيرا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ك] عن أنس. تخريج الترغيب 2/273.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ দয়ালু, লজ্জাশীল ও দানশীল। তিনি তাঁর বান্দার প্রতি লজ্জা বোধ করেন— যখন সে তাঁর কাছে দু'হাত তোলে, আর তিনি তাতে কোনো কল্যাণ না দেন।
1769 - «إن الله تعالى رضي لهذه الأمة اليسر وكره لها العسر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] عن محجن بن الأدرع. الصحيحة 1635: الواحدي.
মুহজিন ইবনুল আদরা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা এই উম্মতের জন্য সহজতাকে পছন্দ করেছেন এবং কঠিনতাকে অপছন্দ করেছেন।
1770 - «إن الله رفيق يحب الرفق ويرضاه ويعين عليه ما لا يعين على العنف فإذا ركبتم هذه الدواب العجم فنزلوها منازلها فإن أجدبت الأرض فانجوا عليها فإن الأرض تطوى بالليل ما لا تطوى بالنهار وإياكم والتعريس بالطريق فإنه طريق الدواب ومأوى الحيات» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] عن معدان. الصحيحة 682.
মা'দান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ রফীক (কোমল), তিনি কোমলতাকে ভালোবাসেন, এতে সন্তুষ্ট হন এবং তিনি এর উপর এমনভাবে সাহায্য করেন যা কঠোরতার উপর করেন না। সুতরাং যখন তোমরা এই বোবা পশুগুলোতে আরোহণ করো, তখন সেগুলোকে তার উপযুক্ত বিশ্রামস্থলে নামাও। আর যদি যমিন শুষ্ক ও দুর্ভিক্ষপীড়িত হয়, তবে এর ওপর দ্রুত পথ অতিক্রম করো। কেননা দিনের তুলনায় রাতে যমিন বেশি সংকুচিত হয় (দ্রুত পথ অতিক্রম করা যায়)। আর রাস্তায় বিশ্রাম (তা’রিস) করা থেকে বিরত থাকো, কেননা তা হলো চতুষ্পদ জন্তুদের পথ এবং সাপের আবাসস্থল।
1771 - «إن الله تعالى رفيق يحب الرفق ويعطي عليه ما لا يعطي على العنف» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خد د] عن عبد الله بن المغفل [هـ حب] عن أبي هريرة [حم هب] عن علي [طب] عن أبي أمامة [البزار] عن أنس. الروض 36 و764: الدارمي، الخرائطي، حب، حل، والطحاوي.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কোমলতা পছন্দকারী (দয়ালু); তিনি কোমলতাকে ভালোবাসেন এবং তিনি কোমলতার বিনিময়ে এমন কিছু দান করেন, যা তিনি কঠোরতার বিনিময়ে দান করেন না।
1772 - «إن الله زادكم صلاة فحافظوا عليها وهي الوتر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم] عن ابن عمرو. الإرواء 423، الصحيحة 108: طب، الطحاوي.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের জন্য একটি সালাত বৃদ্ধি করেছেন। তোমরা তা সংরক্ষণ করো, আর তা হলো বিতর।
1773 - `إن الله زوى لي الأرض فرأيت مشارقها ومغاربها وإن ملك أمتي سيبلغ ما زوي لي منها وإني أعطيت الكنزين الأحمر والأبيض وإني سألت ربي لأمتي أن لا يهلكوا بسنة عامة ولا يسلط عليهم عدوا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم وإن ربي عز وجل قال: يا محمد إني إذا قضيت قضاء فإنه لايرد وإني أعطيتك لأمتك أن لا أهلكهم بسنة عامة وأن لا أسلط عليهم عدوا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم ولو اجتمع عليهم من بين أقطارها حتى يكون بعضهم يفني بعضا وإنما أخاف على أمتي الأئمة المضلين وإذا وضع في أمتي
السيف لم يرفع عنهم إلى يوم القيامة ولا تقوم الساعة حتى تلحق قبائل من أمتي بالمشركين حتى1 تعبد قبائل من أمتي الأوثان وإنه سيكون في أمتي كذابون ثلاثون كلهم يزعم أنه نبي وأنا خاتم النبيين لا نبي بعدي ولا تزال طائفة من أمتي على الحق ظاهرين لا يضرهم من خالفهم حتى يأتي أمر الله`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د ت هـ] عن ثوبان2. الصحيحة 2، 1683.
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমার জন্য পৃথিবীকে সংকুচিত করে দিলেন। ফলে আমি তার পূর্ব ও পশ্চিম প্রান্তগুলো দেখতে পেলাম। আর আমার উম্মতের শাসন ক্ষমতা সে পর্যন্ত পৌঁছবে, যে পর্যন্ত আমার জন্য গুটিয়ে দেওয়া হয়েছে। আর আমাকে লাল ও সাদা—এই দুটি ধনভান্ডার (পারস্য ও রোমের সম্পদ) দান করা হয়েছে। আর আমি আমার রবের কাছে আমার উম্মতের জন্য প্রার্থনা করেছি যে, তিনি যেন তাদেরকে সাধারণ দুর্ভিক্ষ বা ব্যাপক বিপর্যয় দ্বারা ধ্বংস না করেন এবং তাদের উপর যেন তাদের নিজেদের ব্যতীত অন্য কোনো শত্রুকে কর্তৃত্ব না দেন, যাতে তারা তাদের ঐক্য ও ক্ষমতা ছিন্নভিন্ন করে দিতে পারে। আর আমার রব আযযা ওয়া জাল্লা বলেছেন: হে মুহাম্মাদ! আমি যখন কোনো ফয়সালা করি, তখন তা রদ (বাতিল) করা যায় না। আর আমি তোমাকে তোমার উম্মতের জন্য এই নিশ্চয়তা দিলাম যে, আমি তাদেরকে ব্যাপক দুর্ভিক্ষ দ্বারা ধ্বংস করব না এবং তাদের উপর তাদের নিজেদের ব্যতীত অন্য কোনো শত্রুকে কর্তৃত্ব দেব না, যাতে তারা তাদের ঐক্য ও ক্ষমতা ছিন্নভিন্ন করে দিতে পারে—যদিও পৃথিবীর সমস্ত প্রান্ত থেকে শত্রুরা তাদের বিরুদ্ধে একত্রিত হয়। যতক্ষণ না তারা নিজেরাই একে অপরের বিনাশ সাধন করে। আর আমি আমার উম্মতের জন্য কেবল পথভ্রষ্টকারী নেতাদের ভয় করি। আর যখন আমার উম্মতের মাঝে একবার তরবারি (যুদ্ধ বা রক্তপাত) প্রবেশ করবে, তখন কিয়ামত পর্যন্ত তা তাদের কাছ থেকে আর তুলে নেওয়া হবে না। আর কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না আমার উম্মতের কিছু গোত্র মুশরিকদের সাথে মিলে যায় এবং আমার উম্মতের কিছু গোত্র মূর্তিপূজা শুরু করে। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মাঝে ত্রিশজন মহা মিথ্যাবাদী বের হবে, যাদের প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে নবী। অথচ আমিই শেষ নবী, আমার পরে আর কোনো নবী নেই। আর আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা হকের ওপর অটল থাকবে, প্রকাশ্য বিজয়ী থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ আসে।
1774 - «إن الله تعالى سائل كل راع عما استرعاه أحفظ ذلك أم ضيعه؟ حتى يسأل الرجل عن أهل بيته» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [ن حب] عن أنس. فقه السيرة 468، الصحيحة 1636: عد، الضياء.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা প্রতিটি দায়িত্বশীলকে জিজ্ঞাসা করবেন, তাকে যে দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে, সে কি তা সংরক্ষণ করেছে নাকি নষ্ট করেছে? এমনকি একজন মানুষকেও তার পরিবার-পরিজন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে।
1775 - «إن الله تعالى سمى المدينة طابة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م ن] عن جابر بن سمرة. مختصر مسلم 783.
জাবির ইবনু সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা মদীনাহর নাম রেখেছেন ‘ত্বাবাহ’।
1776 - `إن الله سيخلص رجلا من أمتي على رءوس الخلائق يوم القيامة فينشر عليه تسعة وتسعين سجلا كل سجل مثل مد البصر ثم يقول: أتنكر من هذا شيئا؟ أظلمك كتبتي الحافظون؟ فيقول: لا يا رب فيقول: أفلك عذر؟ فيقول: لا يا رب فيقول: بلى إن لك عندنا حسنة وإنه لا ظلم عليك اليوم فتخرج بطاقة فيها أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله فيقول: احضر وزنك فيقول: يا رب ما هذه البطاقة مع هذه السجلات؟ فيقال: فإنك لا تظلم فتوضع السجلات في كفة والبطاقة في كفة فطاشت
السجلات وثقلت البطاقة ولا يثقل مع اسم الله تعالى شيء`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ت ك هب] عن ابن عمرو. شرح الطحاوية 567، الصحيحة 135، الترغيب 2/241، المشكاة 5559.
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তিকে সমস্ত সৃষ্টির সামনে আলাদা করে দাঁড় করাবেন। অতঃপর তার সামনে নিরানব্বইটি নথি (আমলনামা) খোলা হবে; প্রতিটি নথি চোখের দৃষ্টির সীমা পর্যন্ত বিস্তৃত হবে। এরপর তিনি (আল্লাহ) বলবেন: তুমি কি এর কোনো কিছু অস্বীকার কর? আমার রক্ষণাবেক্ষণকারী লেখকগণ কি তোমার প্রতি জুলুম করেছে? সে বলবে: না, হে আমার রব! তিনি বলবেন: তোমার কি কোনো ওজর আছে? সে বলবে: না, হে আমার রব! তিনি বলবেন: অবশ্যই, আমাদের কাছে তোমার একটি নেকি আছে। আর নিশ্চয় আজ তোমার প্রতি কোনো জুলুম করা হবে না। অতঃপর একটি ছোট কার্ড বের করা হবে, যাতে লেখা থাকবে: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। তিনি বলবেন: তোমার ওজন (মিজানের) কাছে উপস্থিত হও। সে বলবে: হে আমার রব, এই নথিপত্রগুলোর তুলনায় এই কার্ডের মূল্য কী? বলা হবে: নিশ্চয়ই তোমার প্রতি জুলুম করা হবে না। অতঃপর নথিগুলো এক পাল্লায় রাখা হবে এবং কার্ডটি অপর পাল্লায় রাখা হবে। তখন নথিগুলো হালকা হয়ে উপরে উঠে যাবে এবং কার্ডটি ভারী হয়ে যাবে। আর আল্লাহর নামের (তাওহীদের) সাথে কোনো কিছুই ভারী হতে পারে না।
1777 - «إن الله تعالى صانع1 كل صانع وصنعته» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ في خلق أفعال العباد ك هق في الأسماء] عن حذيفة. الصحيحة 1673: ابن منده، المحاملي، عد.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা প্রত্যেক কর্মসম্পাদনকারী এবং তাদের কর্মের সৃষ্টিকর্তা।
1778 - «إن الله ضرب الدنيا لمطعم ابن آدم مثلا وضرب مطعم ابن آدم مثلا للدنيا وإن قزحه وملحه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [ابن المبارك هب] عن أبي. الصحيحة 382: حب، عم، طب2.
নিঃসন্দেহে আল্লাহ তাআলা দুনিয়াকে মানব সন্তানের খাদ্যের উপমা হিসেবে স্থাপন করেছেন এবং মানব সন্তানের খাদ্যকে দুনিয়ার উপমা হিসেবে স্থাপন করেছেন—যদিও সে তাতে মশলা ও লবণ যোগ করে।
1779 - «إن الله تعالى عفو يحب العفو» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [ك] عن ابن مسعود [عد] عن عبد الله بن جعفر. الصحيحة 1638: حم، هق –ابن مسعود.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা ক্ষমাশীল, তিনি ক্ষমা বা মার্জনা পছন্দ করেন।
1780 - «إن الله فضلني على الأنبياء بأربع: أرسلني إلى الناس كافة وجعل الأرض كلها لي ولأمتي طهورا ومسجدا فأينما أدرك رجل من أمتي الصلاة فعنده مسجده وعنده طهوره ونصرني بالرعب مسيرة شهر وأحل لي المغانم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب الضياء] عن أبي أمامة. المشكاة 4001: حم.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা চারটি বিষয় দিয়ে আমাকে অন্যান্য নবীগণের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন: আমাকে সমস্ত মানবজাতির নিকট রাসূলরূপে প্রেরণ করেছেন; আর পুরো পৃথিবীকে আমার ও আমার উম্মতের জন্য পবিত্রতা অর্জনের স্থান ও মসজিদ (সিজদার স্থান) বানিয়েছেন, সুতরাং আমার উম্মতের কোনো ব্যক্তির যখনই সালাতের সময় হবে, তখনই তার কাছে তার মসজিদ এবং তার পবিত্রতা অর্জনের ব্যবস্থা বিদ্যমান; এবং এক মাসের দূরত্ব পর্যন্ত ভীতির মাধ্যমে আমাকে সাহায্য করা হয়েছে; আর আমার জন্য গনীমতের মাল হালাল করা হয়েছে।