সহীহুল জামি
1061 - «أعطي ولا توكي فيوكي عليك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [د] عن أسماء بنت أبي بكر. خ 1/3362.
আসমা বিনত আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা দান করো, আর (সম্পদ) গিট বেঁধে রেখো না, নচেৎ (আল্লাহর পক্ষ থেকে) তোমার ওপরও গিট বেঁধে রাখা হবে।
1062 - «أعطي يوسف شطر الحسن» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ش حم ع ك] عن أنس. الصحيحة 1481: عد، ابن عساكر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইউসুফকে সৌন্দর্যের অর্ধেক অংশ দেওয়া হয়েছিল।
1063 - «أعطي يوسف وأمه شطر الحسن» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ك] عن أنس. الصحيحة 1481: عد، ابن عساكر.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইউসুফ ও তাঁর মাকে অর্ধেক সৌন্দর্য দান করা হয়েছিল।
1064 - «أعظم الأيام عند الله يوم النحر ثم يوم القر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [حم د ك] عن عبد الله بن قرط. المشكاة 2643. إرواء 2018: حب.
আবদুল্লাহ ইবনে কুরত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নিকট শ্রেষ্ঠ দিন হলো ইয়াওমুন নাহার (কুরবানীর দিন), এরপর হলো ইয়াওমুল ক্বর (মিনায় অবস্থানের দিন)।
1065 - «أعظم الناس أجرا في الصلاة أبعدهم إليها ممشى فأبعدهم والذي ينتظر الصلاة حتى يصليها مع الإمام أعظم أجرا من الذي يصليها ثم ينام» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق] عن أبي موسى [هـ] عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালাতের ক্ষেত্রে মানুষের মধ্যে তারাই সর্বাধিক প্রতিদান লাভ করবে, যারা হেঁটে দূরতম স্থান থেকে তাতে আসে, অতঃপর (তাদের পরে) যারা (দূরে থাকে)। আর যে ব্যক্তি সালাতের জন্য অপেক্ষা করে ইমামের সাথে তা আদায় না করা পর্যন্ত, তার সওয়াব সে ব্যক্তির চেয়ে বেশি যে সালাত আদায় করে ঘুমিয়ে পড়ে।
1066 - «أعظم الناس فرية اثنان: شاعر يهجوا القبيلة بأسرها ورجل انتفى من أبيه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ابن أبي الدنيا في ذم الغضب هـ] عن عائشة. الصحيحة 1478: هق.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে মিথ্যা অপবাদ রচনার দিক থেকে সবচেয়ে বড় হলো দু'জন: এক জন কবি, যে পুরো গোত্রকে (ব্যঙ্গ করে) নিন্দা করে; আর এক জন ব্যক্তি, যে তার পিতাকে অস্বীকার করে।
1067 - «أعفوا اللحى وجزوا الشوارب وغيروا شيبكم ولا تشبهوا باليهود والنصارى» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم] عن أبي هريرة. حجاب المرأة ص
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তোমরা) দাড়ি বাড়াও, গোঁফ ছেঁটে ফেলো, তোমাদের পাকা চুল পরিবর্তন করো এবং ইয়াহুদি ও খ্রিষ্টানদের সাথে সাদৃশ্য রেখো না।"
1068 - «اعقلها وتوكل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [ت] عن أنس. المشكاة 22.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘তুমি এটিকে বাঁধো এবং ভরসা করো।’
1069 - «اعلم أنك لا تسجد لله سجدة إلا رفع الله لك بها درجة وحط عنك بها خطيئة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ع حب طب] عن أبي أمامة. الصحيحة 1488: ابن نصر.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জেনে রাখো যে, যখনই তোমরা আল্লাহর জন্য একটি সাজদাহ করো, আল্লাহ এর বিনিময়ে তোমাদের মর্যাদা এক ধাপ বাড়িয়ে দেন এবং এর কারণে তোমাদের একটি পাপ ক্ষমা করে দেন।
1070 - «اعلموا أنه ليس منكم من أحد إلا مال وارثه أحب إليه من ماله، مالك ما قدمت ومال وارثك ما أخرت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ن] عن ابن مسعود. الصحيحة 1486: حم.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জেনে রাখো যে, তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার কাছে তার উত্তরাধিকারীর সম্পদ তার নিজের সম্পদের চেয়ে বেশি প্রিয় নয়। তোমার সম্পদ তাই, যা তুমি (আগেভাগে আল্লাহর পথে) প্রেরণ করেছো এবং তোমার উত্তরাধিকারীর সম্পদ হলো তাই, যা তুমি (মৃত্যুর পর) রেখে গিয়েছো।
1071 - «اعلم يا أبا مسعود أن الله أقدر عليك منك على هذا الغلام» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م] عن أبي مسعود.
আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "জেনে রাখো, হে আবূ মাসঊদ! এই গোলামের (দাস/বালকের) ওপর তোমার যেমন ক্ষমতা রয়েছে, আল্লাহ্র ক্ষমতা তোমার ওপর তার চেয়েও বেশি।"
1072 - «أعلنوا النكاح» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم حب طب حل ك] عن ابن الزبير. آداب الزفاف 97: المخلص، الضياء.
আবদুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বিবাহকে প্রকাশ্যে ঘোষণা করো।
1073 - «أعمار أمتي ما بين الستين إلى السبعين وأقلهم من يجوز ذلك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ت] عن أبي هريرة [ع] عن أنس. الصحيحة 757.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের বয়স (গড় আয়ু) ষাট থেকে সত্তর বছরের মধ্যে থাকবে। তাদের মধ্যে খুব কম সংখ্যক লোকই তা অতিক্রম করবে।"
1074 - «اعملوا فكل ميسر لما خلق له» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] عن ابن عباس وعمران بن حصين. ق - قدر –علي بن أبي طالب، حب
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কাজ করতে থাকো, কারণ প্রত্যেকেই যার জন্য তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে, সেটির জন্য সহজসাধ্য করে দেওয়া হয়েছে।
1075 - «أعوذ بعزتك الذي لا إله إلا أنت أن تضلني أنت الحي1 الذي لا يموت والجن والإنس يموتون» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ] عن ابن عباس. خ - توحيد: حم 1/302، م - الذكر2.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(আমি) আপনার সেই ইজ্জতের (ক্ষমতার) মাধ্যমে আশ্রয় প্রার্থনা করি, যিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, এই থেকে যে আপনি আমাকে পথভ্রষ্ট করবেন। আপনিই সেই চিরঞ্জীব যিনি কখনও মৃত্যুবরণ করেন না, অথচ জিন ও মানুষ মৃত্যুবরণ করে।"
1076 - «اغتسلوا يوم الجمعة واغسلوا رءوسكم وإن لم تكونوا جنبا ومسوا من الطيب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم حب] عن ابن عباس. صحيح الترغيب 692: ابن خزيمة.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জুমু’আর দিনে গোসল করো এবং তোমাদের মাথা ধৌত করো, যদিও তোমরা জানাবাতগ্রস্ত না হও, আর সুগন্ধি ব্যবহার করো।
1077 - `اغتنم خمسا قبل خمس: حياتك قبل موتك وصحتك قبل سقمك وفراغك قبل شغلك وشبابك قبل هرمك وغناك قبل
فقرك`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ك هب] عن ابن عباس [حم في الزهد حل هب] عن عمرو بن ميمون مرسلا. اقتضاء العلم 170.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা পাঁচটি বস্তুকে পাঁচটি বস্তুর পূর্বে কাজে লাগাও (বা সুযোগ গ্রহণ করো): তোমার মৃত্যুর পূর্বে তোমার জীবনকে, তোমার অসুস্থতার পূর্বে তোমার সুস্বাস্থ্যকে, তোমার ব্যস্ততার পূর্বে তোমার অবসরকে, তোমার বার্ধক্যের পূর্বে তোমার যৌবনকে এবং তোমার দারিদ্রতার পূর্বে তোমার সচ্ছলতাকে।
1078 - «اغزوا باسم الله وفي سبيل الله وقاتلوا من كفر بالله اغزوا ولا تغلوا ولا تغدروا ولا تمثلوا ولا تقتلوا وليدا وإذا لقيت عدوك من المشركين فادعهم إلى ثلاث خصال فأيتهن ما أجابوك فاقبل منهم وكف عنهم: ادعهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقبل منهم وكف عنهم ; ثم ادعهم أن التحول من دارهم إلى دار المهاجرين وأخبرهم أنهم1 إن فعلوا ذلك فلهم ما للمهاجرين وعليهم ما على المهاجرين فإن أبوا أن يتحولوا منها فأخبرهم أنهم يكونون كأعراب المسلمين يجري عليهم حكم الله الذي يجري على المؤمنين ولا يكون لهم في الغنيمة والفيء شيء إلا أن يجاهدوا مع المسلمين فإن هم أبوا فسلهم الجزية فإن هم أجابوك فاقبل منهم وكف عنهم فإن أبوا فاستعن بالله وقاتلهم وإذا حاصرت أهل حصن وأرادوك أن تجعل لهم ذمة الله وذمة نبيه فلا تجعل لهم ذمة الله ولا ذمة نبيه ولكن اجعل لهم ذمتك وذمة أصحابك فإنكم إن تخفروا ذممكم وذمم أصحابكم أهون من أن تخفروا ذمة الله وذمة رسوله وإذا حاصرت أهل الحصن فأرادوك أن تنزلهم على حكم الله فلا تنزلهم على حكم الله ولكن أنزلهم على حكمك فإنك لا تدري أتصيب حكم الله فيهم أم لا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م 4] عن بريدة. الإرواء 1247.
-
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর পথে যুদ্ধ করো। আর যারা আল্লাহকে অস্বীকার করে, তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো। যুদ্ধ করো, কিন্তু বিশ্বাসঘাতকতা করো না, চুক্তি ভঙ্গ করো না, (শত্রুর) অঙ্গ বিকৃত করো না এবং কোনো শিশু সন্তানকে হত্যা করো না।
যখন তোমরা মুশরিক শত্রুদের সাথে সাক্ষাৎ করবে, তখন তাদেরকে তিনটি কাজের দিকে আহ্বান জানাবে। এর মধ্যে যেটিতেই তারা সাড়া দেবে, তা তাদের থেকে গ্রহণ করবে এবং তাদের থেকে হাত গুটিয়ে নেবে (যুদ্ধ বন্ধ করবে)।
প্রথমত, তাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করো। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তা তাদের থেকে গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে হাত গুটিয়ে নাও।
এরপর, তাদেরকে আহ্বান জানাও যেন তারা তাদের আবাসভূমি থেকে মুহাজিরদের আবাসভূমিতে (মদীনায়) চলে আসে। তাদের জানিয়ে দাও যে যদি তারা তা করে, তবে মুহাজিরদের জন্য যা রয়েছে, তাদের জন্যও তা থাকবে; এবং মুহাজিরদের উপর যে দায়িত্ব রয়েছে, তাদের উপরও সেই দায়িত্ব থাকবে।
আর যদি তারা স্থান পরিবর্তন করতে অস্বীকার করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে তারা গ্রাম্য মুসলিমদের মতো হবে। মুমিনদের উপর আল্লাহর যে বিধান কার্যকর হয়, তাদের উপরও সেই বিধান কার্যকর হবে। তবে তারা গণীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) এবং ফাই (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ)-এর কোনো অংশ পাবে না, যদি না তারা মুসলিমদের সাথে জিহাদ করে।
এরপরও যদি তারা অস্বীকার করে, তবে তাদের কাছে জিযিয়া (নিরাপত্তা কর) দাবি করো। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তা তাদের থেকে গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে হাত গুটিয়ে নাও।
আর যদি তারা এতেও অস্বীকার করে, তবে আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো।
যখন তোমরা কোনো দুর্গবাসীকে অবরোধ করবে এবং তারা চাইবে যে তুমি তাদের জন্য আল্লাহ এবং তাঁর নবীর জিম্মা (নিরাপত্তা) দাও, তবে তোমরা তাদের জন্য আল্লাহ কিংবা তাঁর নবীর জিম্মা দিও না। বরং তোমরা তাদের জন্য তোমার এবং তোমার সঙ্গীদের জিম্মা দাও। কেননা তোমরা যদি তোমাদের বা তোমাদের সঙ্গীদের জিম্মা ভঙ্গ করো, তবে তা আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের জিম্মা ভঙ্গ করার চেয়ে লঘু হবে।
আর যখন তোমরা দুর্গবাসীকে অবরোধ করবে এবং তারা চাইবে যে তোমরা তাদের আল্লাহর হুকুম অনুযায়ী আত্মসমর্পণ করাও, তবে তোমরা তাদের আল্লাহর হুকুম অনুযায়ী আত্মসমর্পণ করাইও না, বরং তোমাদের হুকুম অনুযায়ী আত্মসমর্পণ করাও। কারণ তুমি জানো না, তুমি তাদের বিষয়ে আল্লাহর হুকুম পৌঁছাতে পারবে কি না।”
- 1079 - `اغسلوه بماء وسدر وكفنوه في ثوبيه ولا تمسوه طيبا ولا تخمروا رأسه ولا تحنطوه فإن الله يبعثه يوم القيامة ملبيا`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق 4] عن ابن عباس. الإرواء 694، 1016.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তাকে পানি ও কুল পাতা (বরই পাতা) দিয়ে গোসল দাও এবং তাকে তার দুই কাপড়ে কাফন দাও, তাকে সুগন্ধি স্পর্শ করাবে না, তার মাথা ঢাকবে না এবং তাকে হুনূত (সুগন্ধি) দেবে না, কারণ আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন তালবিয়া পাঠরত অবস্থায় উত্থিত করবেন।
1080 - «أغلقوا أبوابكم وخمروا آنيتكم وأطفئوا سرجكم وأوكئوا أسقيتكم فإن الشيطان لا يفتح بابا مغلقا ولا يكشف غطاء ولا يحل وكاء وإن الفويسقة تضرم البيت على أهله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د ت] عن جابر. الإرواء 39.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের দরজাগুলো বন্ধ করো, তোমাদের পাত্রগুলো ঢেকে রাখো, তোমাদের বাতিগুলো নিভিয়ে দাও এবং তোমাদের মশকগুলো (পানির থলি) বেঁধে রাখো। কারণ শয়তান কোনো বন্ধ দরজা খোলে না, কোনো ঢাকনাও খুলে না এবং কোনো বাঁধনও খোলে না। আর এই ক্ষতিকর প্রাণীটি (ইঁদুর/বিচ্ছু) ঘরের বাসিন্দাদের উপর ঘর জ্বালিয়ে দিতে পারে।"