হাদীস বিএন


মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল





মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1701)


1701 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا بَشَّارُ بْنُ أَبِي سَيْفٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ غُطَيْفٍ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَبِي عُبَيْدَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مُسْنَدُ الصَّحَابَةِ بَعْدَ الْعَشَرَةِ حَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن، إن كان واصل سمعه من الوليد بن عبد الرحمن]





১৭০১ - পূর্বের হাদীসটি এই দ্বিতীয় সনদ/বর্ণনা সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1702)


1702 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي التَّيْمِيَّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: جَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِضَيْفٍ لَهُ - أَوْ بِأَضْيَافٍ لَهُ -، قَالَ: فَأَمْسَى عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَلَمَّا أَمْسَى، قَالَتْ لَهُ أُمِّي: احْتَبَسْتَ عَنْ ضَيْفِكَ - أوِ أَضْيَافِكَ - مُذُ اللَّيْلَةِ، قَالَ: أَمَا عَشَّيْتِهِمْ؟ قَالَتْ: لَا، قَالَتْ: عَرَضْتُ ذَاكَ عَلَيْهِ - أَوْ عَلَيْهِمْ - فَأَبَوْا - أَوْ فَأَبَى - قَالَ: فَغَضِبَ أَبُو بَكْرٍ، وَحَلَفَ أَنْ لَا يَطْعَمَهُ، وَحَلَفَ الضَّيْفُ - أَوِ الْأَضْيَافُ - أَنْ لَا يَطْعَمُوهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنْ كَانَتْ هَذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ. قَالَ: فَدَعَا بِالطَّعَامِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا، قَالَ: فَجَعَلُوا لَا يَرْفَعُونَ لُقْمَةً إِلَّا رَبَتْ مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرَ مِنْهَا، فَقَالَ: يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ مَا هَذَا؟ قَالَ: فَقَالَتْ قُرَّةُ عَيْنٍ ، إِنَّهَا الْآنَ لَأكْثَرُ مِنْهَا قَبْلَ أَنْ نَأْكُلَ، فَأَكَلُوا وَبَعَثَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ أَنَّهُ أَكَلَ مِنْهَا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৭০২ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) কিছু মেহমানকে নিয়ে এলেন । তিনি নিজে সন্ধ্যাবেলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কাটালেন । রাতে যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন তাঁর স্ত্রী তাঁকে বললেন: `আজ রাতে আপনি আপনার মেহমানদের ভুলে কোথায় ছিলেন?` ।
তিনি বললেন: `তুমি কি তাদের রাতের খাবার দাওনি?` তিনি বললেন: `না!` ।
`আমি তো তাদের সামনে খাবার এনে পেশ করেছিলাম, কিন্তু তারা নিজেরাই খেতে অস্বীকার করল` । এই কথা শুনে তিনি (আবু বকর রাঃ) রাগ করলেন এবং কসম করলেন যে তিনি খাবেন না । মেহমানরাও কসম করলেন যে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) না খেলে তারাও খাবেন না । যখন পরিস্থিতি এই পর্যন্ত পৌঁছাল, তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বললেন: `এইটা তো শয়তানের পক্ষ থেকে হয়েছে` ।
এরপর তিনি খাবার আনতে বললেন এবং নিজেও খেলেন আর মেহমানরাও খেলেন । তাঁরা যে লোকমা তুলতেন, তাতে নিচ থেকে আরও বৃদ্ধি হতো । আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) তাঁর স্ত্রীকে বললেন: `ওহে বনু ফিরাসের বোন! এটা কী ব্যাপার?` । তিনি বললেন: `ওহে আমার চোখের শীতলতা! এটা তো আসল পরিমাণের চেয়েও বেশি হয়ে গেছে` । সুতরাং, তাঁরা সবাই এই খাবার খেলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছেও পাঠালেন । বর্ণনাকারী উল্লেখ করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও সেই খাবার খেলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1703)


1703 - حَدَّثَنَا عَارِمٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثِينَ وَمِائَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ "؟ فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نَحْوُهُ، فَعُجِنَ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَبَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً؟ - أَوْ قَالَ أَمْ هَدِيَّةً؟ " قَالَ: لَا، بَلْ بَيْعٌ. فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً فَصُنِعَتْ. وَأَمَرَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى، قَالَ: وَايْمُ اللهِ مَا مِنَ الثَّلاثِينَ وَالْمِائَةِ إِلا قَدْ حَزَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا، إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهَا إِيَّاهُ، وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ. قَالَ: وَجَعَلَ مِنْهَا قَصْعَتَيْنِ، قَالَ: فَأَكَلْنَا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا، وَفَضَلَ فِي الْقَصْعَتَيْنِ فَجَعَلْنَاهُ عَلَى الْبَعِيرِ - أَوْ كَمَا قَالَ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৭০৩ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বলেন যে, একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে আমরা একশো ত্রিশজন লোক ছিলাম । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `তোমাদের মধ্যে কারো কাছে কি কিছু খাবার আছে?` ।
একজন লোকের কাছ থেকে এক ‘সা‘ আটা বের হলো । সেটা মাখা হলো । ঠিক এই সময় একজন মোটা-তাগড়া লম্বা-চওড়া মুশরিক একটি বকরি হাঁকিয়ে নিয়ে এলো । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: `এটা কি বিক্রি করার জন্য এনেছো, নাকি উপহার হিসেবে?` ।
সে বলল: `বিক্রি করার জন্য।` নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছ থেকে সেই বকরি কিনে নিলেন এবং সেটাকেও প্রস্তুত করা শুরু হলো ।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই সময় এই আদেশও দিলেন যে: `এর কলিজা যেন ভেজে নেওয়া হয়।`
আল্লাহর কসম! আমরা একশো ত্রিশজন লোকের মধ্যে একজনও এমন ছিলাম না, যাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কলিজার টুকরো কেটে না দিয়েছেন । যারা উপস্থিত ছিলেন, তাদের সেই সময় দিলেন, আর যারা উপস্থিত ছিলেন না, তাদের জন্য বাঁচিয়ে রাখলেন । এরপর দুটি বড় পাত্রে খাবার পরিবেশন করা হলো । আমরা সবাই খেলাম এবং পেট ভরে খেলাম, কিন্তু পাত্রগুলোতে তখনও কিছু খাবার অবশিষ্ট রইল । আমরা সেটা আমাদের উটের পিঠে লাদাই করলাম ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1704)


1704 - حَدَّثَنَا عَارِمٌ، وَعَفَّانُ، قَالا: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ: قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ كَانُوا أُنَاسًا فُقَرَاءَ، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ مَرَّةً: " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ، فَلْيَذْهَبْ بِثَالِثٍ - وَقَالَ عَفَّانُ: بِثَلاثَةٍ - وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ، فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ سَادِسٍ " - أَوْ كَمَا قَالَ - وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلاثَةٍ، وَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَشَرَةٍ، وَأَبُو بَكْرٍ بِثَلاثَةٍ - قَالَ عَفَّانُ: بِسَادِسٍ -

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৭০৪ - আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসহাবে সুফফার লোকেরা অভাবী ছিলেন । একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `যার কাছে দুজন লোকের খাবার আছে, সে যেন তার সঙ্গে তৃতীয়জনকে নিয়ে যায় । আর যার কাছে চারজনের খাবার আছে, সে যেন তার সঙ্গে পঞ্চম বা ষষ্ঠ ব্যক্তিকে নিয়ে যায়।`
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) তাঁর সঙ্গে তিনজন লোককে নিয়ে গেলেন , আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সঙ্গে দশজন লোককে নিয়ে গেলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1705)


1705 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ، أَخْبَرَهُ عَمْرُو بْنُ أَوْسٍ الثَّقَفِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: " أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُرْدِفَ عَائِشَةَ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأُعْمِرَهَا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৭০৫ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আদেশ দিলেন যে, আয়েশা সিদ্দীকা (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা)-কে আমার পেছনে সওয়ারিতে বসিয়ে তান‘ঈমে নিয়ে যাই এবং তাঁকে ওমরাহ করিয়ে নিয়ে আসি ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1706)


1706 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ رَبِّي أَعْطَانِي سَبْعِينَ أَلْفًا مِنْ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ " فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَهَلا اسْتَزَدْتَهُ؟ قَالَ: " قَدِ اسْتَزَدْتُهُ، فَأَعْطَانِي مَعَ كُلِّ رَجُلٍ سَبْعِينَ أَلْفًا "، قَالَ عُمَرُ: فَهَلا اسْتَزَدْتَهُ؟ قَالَ: " قَدِ اسْتَزَدْتُهُ، فَأَعْطَانِي مَعَ كُلِّ رَجُلٍ سَبْعِينَ أَلْفًا "، قَالَ عُمَرُ: فَهَلَّا اسْتَزَدْتَهُ؟ قَالَ: " قَدِ اسْتَزَدْتُهُ، فَأَعْطَانِي هَكَذَا " وَفَرَّجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ بَيْنَ يَدَيْهِ. وَقَالَ عَبْدُ اللهِ: وَبَسَطَ بَاعَيْهِ، وَحَثَا عَبْدُ اللهِ، وقَالَ هِشَامٌ: وَهَذَا مِنَ اللهِ لَا يُدْرَى مَا عَدَدُهُ

تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه البيهقي في البعث والنشور ، ولأحمد ، وأبي يعلى من حديث أبي بكر: "فزادني مع كل واحد سبعين ألفا" وفيه رجل لم يسم، ولأحمد ، والطبراني في الأوسط من حديث عبد الرحمن بن أبي بكر: فقال عمر: فهلا استزدته؟ فقال: "قد استزدته فأعطاني مع كل رجل سبعين ألفا" قال عمر: فهلا استزدته؟ قال: "قد استزدته فأعطاني هكذا" وفرج عبد الله بن بكر بين يديه قال عبد الله : وبسط باعيه وحثى عبد الله ، وفيه موسى بن عبيدة الربذي ضعيف.] {المغني (4608).}





১৭০৬ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: `আমার রব আমার উম্মতের মধ্যে থেকে সত্তর হাজার এমন ব্যক্তিকে দান করেছেন, যারা বিনা হিসাব-নিকাশে জান্নাতে প্রবেশ করবে।`
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) আরজ করলেন: `হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি এর চেয়ে বেশি আবেদন করেননি?` ।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `আমি আবেদন করেছিলাম, যার ওপর আল্লাহ আমাকে তাদের প্রত্যেকের সঙ্গে আরও সত্তর হাজার দান করেছেন।`
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) আবার আরজ করলেন: `হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি এর চেয়ে বেশি আবেদন করেননি?` ।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `আমি আবেদন করেছিলাম, যার ওপর আল্লাহ আমাকে আরও এত লোক দান করেছেন।`
এই বলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের হাত প্রসারিত করলেন , যার ব্যাখ্যায় বর্ণনাকারী বলেন যে: `এত বড় সংখ্যা, যা আল্লাহ ছাড়া আর কেউ জানেন না` ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1707)


1707 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ قَاضِي الْمِصْرَيْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَيَدْعُو بِصَاحِبِ الدَّيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقِيمُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيَقُولُ: أَيْ عَبْدِي فِيمَ أَذْهَبْتَ مَالَ النَّاسِ؟ فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ قَدْ عَلِمْتَ أَنِّي لَمْ أُفْسِدْهُ، إِنَّمَا ذَهَبَ فِي غَرَقٍ، أَوْ حَرَقٍ، أَوْ سَرِقَةٍ، أَوْ وَضِيعَةٍ، فَيَدْعُو اللهُ عَزَّ وَجَلَّ بِشَيْءٍ فَيَضَعُهُ فِي مِيزَانِهِ، فَتَرْجَحُ حَسَنَاتُهُ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]





১৭০৭ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: `কিয়ামতের দিন আল্লাহ ঋণগ্রস্ত ব্যক্তিকে ডেকে তাঁর সামনে দাঁড় করাবেন এবং তাকে জিজ্ঞেস করবেন: ‘হে বান্দা! তুমি লোকদের মাল কোথায় উড়িয়েছো?‘` । সে আরজ করবে: `হে রব্ব! আপনি তো জানেন যে, আমি তা এমনিই নষ্ট করিনি , বরং তা সমুদ্রে ডুবে গিয়ে, পুড়ে গিয়ে, চুরি হয়ে গিয়ে বা ট্যাক্স (খাজনা) পরিশোধ করতে গিয়ে নষ্ট হয়ে গেছে` । এই কথা শুনে আল্লাহ তাআলা কোনো একটি জিনিস আনতে বলবেন এবং তা তার আমলের পাল্লায় রেখে দেবেন , যার ফলে তার নেকীর পাল্লা ভারি হয়ে যাবে ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1708)


1708 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ قَاضِي الْمِصْرَيْنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَدْعُو اللهُ بِصَاحِبِ الدَّيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حَتَّى يُوقَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيُقَالُ: يَا ابْنَ آدَمَ فِيمَ أَخَذْتَ هَذَا الدَّيْنَ، وَفِيمَ ضَيَّعْتَ حُقُوقَ النَّاسِ؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي أَخَذْتُهُ فَلَمْ آكُلْ، وَلَمْ أشْرَبْ، وَلَمْ أَلْبَسْ، وَلَمْ أُضَيِّعْ، وَلَكِنْ أتَى عَلَى يَدَيَّ إِمَّا حَرَقٌ، وَإِمَّا سَرَقٌ، وَإِمَّا وَضِيعَةٌ. فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: صَدَقَ عَبْدِي، أَنَا أَحَقُّ مَنْ قَضَى عَنْكَ الْيَوْمَ. فَيَدْعُو اللهُ بِشَيْءٍ، فَيَضَعُهُ فِي كِفَّةِ مِيزَانِهِ، فَتَرْجَحُ حَسَنَاتُهُ عَلَى سَيِّئَاتِهِ فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]





১৭০৮ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: `কিয়ামতের দিন আল্লাহ ঋণগ্রস্ত ব্যক্তিকে ডেকে তাঁর সামনে দাঁড় করাবেন এবং তাকে জিজ্ঞেস করবেন: ‘হে বান্দা! তুমি লোকদের কাছ থেকে ঋণ নিয়ে তাদের মাল কোথায় উড়িয়েছো?‘` ।
সে আরজ করবে: `হে রব্ব! আপনি তো জানেন যে, আমি তা নিয়েছিলাম, কিন্তু আমি তা খেতেও পারিনি, পানও করতে পারিনি । আমি তা পরতেও পারিনি এবং এমনিই নষ্ট করিনি , বরং তা সমুদ্রে ডুবে গিয়ে, পুড়ে গিয়ে, চুরি হয়ে গিয়ে বা ট্যাক্স (খাজনা) পরিশোধ করতে গিয়ে নষ্ট হয়ে গেছে` । এই কথা শুনে আল্লাহ তাআলা বলবেন: `আমার বান্দা সত্য বলেছে , আজ তোমার পক্ষ থেকে তোমার ঋণ পরিশোধ করার আমিই বেশি হকদার` । এরপর আল্লাহ তাআলা কোনো একটি জিনিস আনতে বলবেন এবং তা তার আমলের পাল্লায় রেখে দেবেন , যার ফলে তার নেকীর পাল্লা ভারি হয়ে যাবে , এবং সে আল্লাহর অনুগ্রহে জান্নাতে প্রবেশ করবে ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1709)


1709 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ مَنْ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ارْحَلْ هَذِهِ النَّاقَةَ، ثُمَّ أَرْدِفْ أُخْتَكَ، فَإِذَا هَبَطْتُمَا مِنْ أَكَمَةِ التَّنْعِيمِ فَأَهِلَّا وَأَقْبِلَا "، وَذَلِكَ لَيْلَةُ الصَّدَرِ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف]





১৭০৯ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: `এই উটনীর ওপর সওয়ার হও , পেছনে তোমার বোনকে বসাও , যখন তান‘ঈমের টিলা থেকে নামবে, তখন তালবিয়া ও ইহরাম করে ফিরে এসো, অর্থাৎ ওমরাহ করিয়ে নিয়ে আসো।`
এটা ছিল লাইলাতুল সাদর (ফিরে আসার রাত)-এর ঘটনা ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1710)


1710 - حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ الدَّبَّاغُ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ يَعْنِي الْعَطَّارَ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ حَفْصَةَ ابْنَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أَبِيهَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ: " أَرْدِفْ أُخْتَكَ - يَعْنِي عَائِشَةَ - فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ، فَإِذَا هَبَطْتَ بِهَا مِنَ الأَكَمَةِ، فَمُرْهَا فَلْتُحْرِمْ فَإِنَّهَا عُمْرَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৭১০ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: `এই উটনীর ওপর সওয়ার হও , পেছনে তোমার বোনকে বসাও , যখন তান‘ঈমের টিলা থেকে নামবে, তখন তালবিয়া ও ইহরাম করে ফিরে এসো, অর্থাৎ ওমরাহ করিয়ে নিয়ে আসো । এই ওমরাহ মাকবুল (গ্রহণযোগ্য) হবে।`

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1711)


1711 - حَدَّثَنَا عَارِمٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثَلاثِينَ وَمِائَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ؟ "، فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نَحْوُهُ، فَعُجِنَ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَبَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً؟ - أَوْ قَالَ أَمْ هِبَةً؟ - " قَالَ: لَا، بَلْ بَيْعٌ فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً، فَصُنِعَتْ، وَأَمَرَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى، قَالَ: وَايْمُ اللهِ مَا مِنَ الثَّلاثِينَ وَالْمِائَةِ إِلا قَدْ حَزَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُ حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا، إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ، قَالَ: وَجَعَلَ مِنْهَا قَصْعَتَيْنِ، قَالَ: فَأَكَلْنَا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا، وَفَضَلَ فِي الْقَصْعَتَيْنِ، فَحَمَلْنَاهُ عَلَى بَعِيرٍ، أَوْ كَمَا قَالَ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৭১১ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বলেন যে, একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে আমরা একশো ত্রিশজন লোক ছিলাম । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `তোমাদের মধ্যে কারো কাছে কি কিছু খাবার আছে?` ।
একজন লোকের কাছ থেকে এক ‘সা‘ আটা বের হলো । সেটা মাখা হলো । ঠিক এই সময় একজন মোটা-তাগড়া লম্বা-চওড়া মুশরিক একটি বকরি হাঁকিয়ে নিয়ে এলো । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: `এটা কি বিক্রি করার জন্য এনেছো, নাকি উপহার হিসেবে?` ।
সে বলল: `বিক্রি করার জন্য।` নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছ থেকে সেই বকরি কিনে নিলেন এবং সেটাকেও প্রস্তুত করা শুরু হলো ।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই সময় এই আদেশও দিলেন যে: `এর কলিজা যেন ভেজে নেওয়া হয়।`
আল্লাহর কসম! আমরা একশো ত্রিশজন লোকের মধ্যে একজনও এমন ছিলাম না, যাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কলিজার টুকরো কেটে না দিয়েছেন । যারা উপস্থিত ছিলেন, তাদের সেই সময় দিলেন, আর যারা উপস্থিত ছিলেন না, তাদের জন্য বাঁচিয়ে রাখলেন । এরপর দুটি বড় পাত্রে খাবার পরিবেশন করা হলো । আমরা সবাই খেলাম এবং পেট ভরে খেলাম, কিন্তু পাত্রগুলোতে তখনও কিছু খাবার অবশিষ্ট রইল । আমরা সেটা আমাদের উটের পিঠে লাদাই করলাম ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1712)


1712 - حَدَّثَنَا عَارِمٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ كَانُوا أُنَاسًا فُقَرَاءَ، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَرَّةً: " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ، فَلْيَذْهَبْ بِثَالِثٍ. مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ، فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ بِسَادِسٍ " أَوْ كَمَا قَالَ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلاثَةٍ، فَانْطَلَقَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَشَرَةٍ، وَأَبُو بَكْرٍ بِثَلاثَةٍ، قَالَ: فَهُوَ أَنَا، وَأَبِي، وَأُمِّي - وَلا أَدْرِي هَلْ قَالَ: وَامْرَأَتِي - وَخَادِمٌ بَيْنَ بَيْتِنَا وَبَيْتِ أَبِي بَكْرٍ؟ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ لَبِثَ حَتَّى صَلَّيْتُ الْعِشَاءَ، ثُمَّ رَجَعَ فَلَبِثَ حَتَّى نَعَسَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ بَعْدَمَا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللهُ، قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ: مَا حَبَسَكَ عَنِ اضْيَافِكَ - أَوْ قَالَتْ: ضَيْفِكَ؟ قَالَ: أَوَمَا عَشَّيْتِهِمْ؟ قَالَتْ: أَبَوْا حَتَّى تَجِيءَ، قَدْ عَرَضُوا عَلَيْهِمْ فَغَلَبُوهُمْ، قَالَ: فَذَهَبْتُ أَنَا فَاخْتَبَأْتُ، قَالَ: يَا غُنْثَرُ - أَوْ يَا عَنْتَرُ - فَجَدَّعَ وَسَبَّ، وَقَالَ: كُلُوا لَا هَنِيًّا. وَقَالَ: وَاللهِ لَا أَطْعَمُهُ أَبَدًا، قَالَ: وَحَلَفَ الضَّيْفُ أَنْ لَا يَطْعَمَهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ، قَالَ: فَدَعَا بِالطَّعَامِ، فَأَكَلَ. قَالَ: فَايْمُ اللهِ مَا كُنَّا نَأْخُذُ مِنْ لُقْمَةٍ إِلا رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرَ مِنْهَا. قَالَ: حَتَّى شَبِعُوا وَصَارَتِ اكْثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلَ ذَلِكَ، فَنَظَرَ إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا هِيَ كَمَا هِيَ أَوِ اكْثَرُ، فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ: يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ، مَا هَذَا؟ قَالَتْ: لَا وَقُرَّةِ عَيْنِي، لَهِيَ الْآنَ أَكْثَرُ مِنْهَا قَبْلَ ذَلِكَ بِثَلاثِ مِرَارٍ. فَأَكَلَ مِنْهَا أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ: إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ - يَعْنِي يَمِينَهُ - ثُمَّ أَكَلَ لُقْمَةً، ثُمَّ " حَمَلَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ "، قَالَ: وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ عَقْدٌ، فَمَضَى الْأَجَلُ، فَعَرَّفْنَا اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا مَعَ كُلِّ رَجُلٍ أُنَاسٌ اللهُ أَعْلَمُ كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ؟ غَيْرَ أَنَّهُ بَعَثَ مَعَهُمْ فَأَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ، أَوْ كَمَا قَالَ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৭১২ - আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসহাবে সুফফার লোকেরা অভাবী ছিলেন । একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `যার কাছে দুজন লোকের খাবার আছে, সে যেন তার সঙ্গে তৃতীয়জনকে নিয়ে যায় । আর যার কাছে চারজনের খাবার আছে, সে যেন তার সঙ্গে পঞ্চম বা ষষ্ঠ ব্যক্তিকে নিয়ে যায়।`
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) তাঁর সঙ্গে তিনজন লোককে নিয়ে গেলেন , আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সঙ্গে দশজন লোককে নিয়ে গেলেন ।
আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বলেন যে, আমার ঘরে আমার ছাড়া আমার বাবা-মা (হয়তো স্ত্রী-এরও উল্লেখ করেছেন) এবং একজন খাদেম থাকত, যে আমাদের মধ্যে যৌথভাবে কাজ করত । সেই দিন আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) সন্ধ্যাবেলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কাটালেন । রাতে যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন তাঁর স্ত্রী তাঁকে বললেন: `আজ রাতে আপনি আপনার মেহমানদের ভুলে কোথায় ছিলেন?` ।
তিনি বললেন: `তুমি কি তাদের রাতের খাবার দাওনি?` তিনি বললেন: `না!` ।
`আমি তো তাদের সামনে খাবার এনে পেশ করেছিলাম, কিন্তু তারা নিজেরাই খেতে অস্বীকার করল` । আমি গিয়ে এক জায়গায় লুকিয়ে গেলাম । আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) আমাকে কঠিন কথা বলে ডাকতে লাগলেন । এরপর মেহমানদের বললেন: `খান, আপনারা ভালো করেননি` , এবং কসম করলেন যে তিনি খাবেন না । মেহমানরাও কসম করলেন যে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) না খেলে তারাও খাবেন না । যখন পরিস্থিতি এই পর্যন্ত পৌঁছাল, তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বললেন: `এইটা তো শয়তানের পক্ষ থেকে হয়েছে` । এরপর তিনি খাবার আনতে বললেন এবং নিজেও খেলেন আর মেহমানরাও খেলেন । তাঁরা যে লোকমা তুলতেন, তাতে নিচ থেকে আরও বৃদ্ধি হতো , এমনকি তাঁরা সবাই পরিতৃপ্ত হয়ে গেলেন এবং খাবার আগের চেয়েও বেশি অবশিষ্ট রইল । আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) তাঁর স্ত্রীকে বললেন: `ওহে বনু ফিরাসের বোন! এটা কী ব্যাপার?` । তিনি বললেন: `ওহে আমার চোখের শীতলতা! এটা তো আসল পরিমাণের চেয়েও তিনগুণ বেশি হয়ে গেছে` । সুতরাং, তাঁরা সবাই এই খাবার খেলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছেও পাঠালেন । আর বর্ণনাকারী বলেন যে, আমাদের এবং একটি জাতির মধ্যে একটি চুক্তি ছিল, সেই চুক্তির মেয়াদ শেষ হয়ে গেল । আমরা বারো জন লোককে প্রধান নিযুক্ত করলাম , যাদের প্রত্যেকের সঙ্গে কিছু লোক ছিল, যাদের সঠিক সংখ্যা আল্লাহ ছাড়া কেউ জানেন না । তবে এটা স্পষ্ট যে তারাও তাদের সঙ্গে অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, এবং তাঁরা সবাইও সেই খাবার খেলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1713)


1713 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ، كَانُوا أُنَاسًا فُقَرَاءَ، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ فَلْيَذْهَبْ بِثَلاثَةٍ، وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ بِسَادِسٍ " أَوْ كَمَا قَالَ، وَإَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلاثَةٍ، وَانْطَلَقَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَشَرَةٍ، قَالَ: فَهُوَ أَنَا وَأَبِي وَأُمِّي - وَلَا أَدْرِي هَلْ قَالَ: امْرَأَتِي - وَخَادِمٌ بَيْنَ بَيْتِنَا وَبَيْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ خَارِجَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرطهما]





১৭১৩ - আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসহাবে সুফফার লোকেরা অভাবী ছিলেন । একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `যার কাছে দুজন লোকের খাবার আছে, সে যেন তার সঙ্গে তৃতীয়জনকে নিয়ে যায় । আর যার কাছে চারজনের খাবার আছে, সে যেন তার সঙ্গে পঞ্চম বা ষষ্ঠ ব্যক্তিকে নিয়ে যায়।`
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) তাঁর সঙ্গে তিনজন লোককে নিয়ে গেলেন , আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সঙ্গে দশজন লোককে নিয়ে গেলেন ।
আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বলেন যে, আমার ঘরে আমার ছাড়া আমার বাবা-মা (হয়তো স্ত্রী-এরও উল্লেখ করেছেন) এবং একজন খাদেম থাকত, যে আমাদের মধ্যে যৌথভাবে কাজ করত ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1714)


1714 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنْ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، دَعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ حِينَ عَرَّسَ عَلَى ابْنِهِ، فَقَالَ: يَا أَبَا عِيسَى، كَيْفَ بَلَغَكَ فِي الصَّلاةِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ مُوسَى: سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ خَارِجَةَ عَنِ الصَّلاةِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ زَيْدٌ: أَنَا سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسِي: كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ؟ قَالَ: " صَلُّوا وَاجْتَهِدُوا، ثُمَّ قُولُوا: اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ " حَدِيثُ الْحَارِثِ بْنِ خَزْمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]





১৭১৪ - খালিদ ইবনে সালামা বলেন, একবার আব্দুল হামিদ ইবনে আবদুর রহমান, মূসা ইবনে তালহা-কে তাঁর ছেলের ওয়ালীমার (বিবাহ ভোজ) দাওয়াতে ডাকলেন , এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: `হে আবু ঈসা! নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর দরুদ সম্পর্কিত বর্ণনা আপনার কাছে কোন শব্দে পৌঁছেছে?` ।
তিনি বললেন: `আমি একবার যায়েদ ইবনে খারিজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা)-কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর দরুদ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম । তিনি আমাকে জানালেন যে, আমি নিজেও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই প্রশ্ন করেছিলাম । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর জবাবে বলেছিলেন: ‘খুব সতর্কতার সঙ্গে নামাজ পড়ে এভাবে বলো:
«اَللّٰهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ»
(হে আল্লাহ! মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর বংশধরদের ওপর ঠিক সেভাবে বরকত (কল্যাণ) দান করুন, যেভাবে আপনি ইবরাহীম (আঃ)-এর বংশধরের ওপর বরকত দান করেছেন । নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহামহিম)।‘` ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1715)


1715 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: أَتَى الْحَارِثُ بْنُ خَزَمَةَ بِهَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ بَرَاءَةَ:{لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ} [التوبة: 128] إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: مَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ: لَا أَدْرِي، " وَاللهِ إِلا أَنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَوَعَيْتُهَا، وَحَفِظْتُهَا "، فَقَالَ عُمَرُ: " وَأَنَا أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "، ثُمَّ قَالَ: لَوْ كَانَتْ ثَلاثَ آيَاتٍ لَجَعَلْتُهَا سُورَةً عَلَى حِدَةٍ، فَانْظُرُوا سُورَةً مِنَ القُرْآنِ، فَضَعُوهَا فِيهَا " فَوَضَعْتُهَا فِي آخِرِ بَرَاءَةَ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . حَدِيثُ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]





১৭১৫ - ইবাদ ইবনে আব্দুল্লাহ বলেন, হারিস ইবনে খুযাইমা (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) একবার উমর ফারুক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা)-এর কাছে সূরা বারা‘আতের দুটি আয়াত:
﴿لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ . . . . .﴾
থেকে শেষ পর্যন্ত নিয়ে এলেন । উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বললেন: `এই ব্যাপারে আপনার সঙ্গে আর কে সাক্ষী আছেন?` তিনি বললেন: `আল্লাহর কসম! আমার জানা নেই । তবে আমি এই কথার সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, এই আয়াতগুলো আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি এবং মনে রেখে সংরক্ষণ করেছি` । উমর ফারুক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বললেন: `আমিও এই কথার সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমিও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এটা শুনেছি । এরপর বললেন: যদি এইটা তিনটি আয়াত হতো, তাহলে আমি এটাকে একটি আলাদা সূরা হিসেবে গণ্য করতাম । এখন কুরআনের কোনো একটি সূরা দেখে তার মধ্যে এই দুটি আয়াত রেখে দাও । সুতরাং, আমি এগুলোকে সূরা বারা‘আতের শেষে রেখে দিলাম` ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1716)


1716 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ يَعْنِي أَبَا دَاوُدَ الطَّيَالِسِيَّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: قَدَّمْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرًا، فَجَعَلُوا يَقْرُنُونَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَقْرُنُوا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف]





১৭১৬ - সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা)-যিনি আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন-বলেন, একবার আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমতে কিছু খেজুর পেশ করলাম । লোকেরা এক সঙ্গে দুটো দুটো বা তিনটে তিনটে করে খেজুর তুলে খেতে শুরু করল । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `এইভাবে মিশিয়ে খেও না (বরং একটা একটা করে খাও)।`

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1717)


1717 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، وَكَانَ يَخْدُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ خِدْمَتُهُ، فَقَالَ: " يَا أَبَا بَكْرٍ أَعْتِقْ سَعْدًا " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَنَا مَاهِنٌ غَيْرُهُ. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَعْتِقْ سَعْدًا، أَتَتْكَ الرِّجَالُ أَتَتْكَ الرِّجَالُ " قَالَ أَبُو دَاوُدَ: يَعْنِي السَّبْيَ مُسْنَدُ أَهْلِ الْبَيْتِ رِضْوَانُ اللهِ عَلَيْهِمِ أَجْمَعِينَ حَدِيثُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمَا

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]





১৭১৭ - সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বলেন যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করতেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খেদমতে খুব খুশি ছিলেন । এইজন্য একবার আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা)-কে বললেন: `আবু বকর! সা‘দকে মুক্ত করে দাও।` তিনি আরজ করলেন: `হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কাছে তো ঘরের কাজ করার আর কেউ নেই?` । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: `তুমি সা‘দকে মুক্ত করে দাও , খুব শীঘ্রই তোমাদের কাছে কয়েদী আসতে চলেছে।`

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1718)


1718 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ السَّلُولِيِّ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي قُنُوتِ الْوَتْرِ: " اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ، وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ، وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ، فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلا يُقْضَى عَلَيْكَ، إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح، رجاله كلهم ثقات]





১৭১৮ - ইমাম হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এমন কিছু কালিমা শিখিয়ে দিয়েছেন, যা আমি বিতর নামাজের দোয়া কুনূতে পড়ি । আর তা হলো:
«اَللّٰهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ»
(হে আল্লাহ! যাদের আপনি হেদায়েত দিয়েছেন, আমাকেও তাদের মধ্যে হেদায়েত দিন , যাদের আপনি নিরাপত্তা দিয়েছেন, আমাকেও তাদের মধ্যে নিরাপত্তা দিন , যাদের আপনি অভিভাবকত্ব দেন, আমাকেও তাদের মধ্যে আপনার অভিভাবকত্ব দিন , আর আপনি আমাকে যা দিয়েছেন, তাতে আমার জন্য বরকত দিন , আর আপনি যে ফয়সালা করেছেন, তার মন্দ থেকে আমাকে রক্ষা করুন । কারণ আপনিই ফয়সালা করেন, আপনার বিরুদ্ধে কেউ ফয়সালা করতে পারে না । যাকে আপনি বন্ধু করেন, সে কখনও অপমানিত হয় না । আপনি বরকতময় হে আমাদের রব! এবং আপনি সুমহান)।`

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1719)


1719 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هُبَيْرَةَ، خَطَبَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَالَ: " لَقَدْ فَارَقَكُمْ رَجُلٌ بِالْأَمْسِ لَمْ يَسْبِقْهُ الْأَوَّلُونَ بِعِلْمٍ، وَلا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ، كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَبْعَثُهُ بِالرَّايَةِ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ، وَمِيكَائِيلُ عَنْ شِمَالِهِ لَا يَنْصَرِفُ حَتَّى يُفْتَحَ لَهُ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن، وهذا إسناد ضعيف]





১৭১৯ - হুবাইরাহ বলেন, একবার ইমাম হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) আমাদের সামনে খুতবা দিতে গিয়ে বললেন: কাল তোমাদের কাছ থেকে এমন একজন লোক বিদায় নিয়েছেন, যাঁর ওপর আগের লোকেরা জ্ঞানে অগ্রগামী হতে পারেনি এবং পরের লোকেরাও তাঁর কাছে পৌঁছাতে পারবে না । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নিজের ঝাণ্ডা দিয়ে পাঠাতেন , জিবরাইল (আঃ) তাঁর ডান পাশে এবং মিকাইল (আঃ) তাঁর বাম পাশে থাকতেন , আর তিনি বিজয় লাভ না করে ফিরে আসতেন না ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (1720)


1720 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُبْشِيٍّ، قَالَ: خَطَبَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ بَعْدَ قَتْلِ عَلِيٍّ، رَضْيِ اللهُ عَنْهُمَا، فَقَالَ: " لَقَدْ فَارَقَكُمْ رَجُلٌ بِالْأَمْسِ مَا سَبَقَهُ الْأَوَّلُونَ بِعِلْمٍ، وَلا أَدْرَكَهُ الْآخِرُونَ، إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَيَبْعَثُهُ وَيُعْطِيهِ الرَّايَةَ، فَلا يَنْصَرِفُ حَتَّى يُفْتَحَ لَهُ، وَمَا تَرَكَ مِنْ صَفْرَاءَ وَلا بَيْضَاءَ، إِلا سَبْعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ مِنْ عَطَائِهِ كَانَ يَرْصُدُهَا لِخَادِمٍ لِأَهْلِهِ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]





১৭২০ - হুবাইরাহ বলেন, একবার ইমাম হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু ‘আনহুমা) আমাদের সামনে খুতবা দিতে গিয়ে বললেন: কাল তোমাদের কাছ থেকে এমন একজন লোক বিদায় নিয়েছেন, যাঁর ওপর আগের লোকেরা জ্ঞানে অগ্রগামী হতে পারেনি এবং পরের লোকেরাও তাঁর কাছে পৌঁছাতে পারবে না । নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নিজের ঝাণ্ডা দিয়ে পাঠাতেন , আর তিনি বিজয় লাভ না করে ফিরে আসতেন না । আর তিনি তাঁর মীরাসে কোনো সোনা-রূপা রেখে যাননি , শুধু তাঁর বেতনের সাতশো দিরহাম ছাড়া, যা তিনি তাঁর ঘরের খাদেমের জন্য রেখেছিলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]