হাদীস বিএন


মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল





মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (161)


161 - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَهُ عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْعَقِيقِ يَقُولُ: " أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ رَبِّي فَقَالَ: صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ، وَقُلْ: عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ ". قَالَ الْوَلِيدُ: يَعْنِي: ذَا الْحُلَيْفَةِ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আকীক উপত্যকায় থাকাকালীন বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: "আজ রাতে আমার রবের পক্ষ থেকে একজন আগন্তুক (ফেরেশতা) আমার কাছে এসে বললেন, 'আপনি এই বরকতময় উপত্যকায় সালাত আদায় করুন এবং বলুন: হজের সাথে উমরাহ'।" ওলীদ বলেন: অর্থাৎ (আকীক উপত্যকা বলতে) যুল-হুলাইফাকে বোঝানো হয়েছে।

[শায়খ শুআইব আরনাউতের তাহকীক: বুখারী ও মুসলিমের শর্ত অনুযায়ী এর সনদ সহীহ।]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (162)


162 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعَ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: - وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন (সুফিয়ান কখনো এভাবেও বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন): "রুপার বিনিময়ে সোনা সুদি কারবার, যদি না তা হাতে হাতে (নগদ আদান-প্রদান) হয়। গমের বিনিময়ে গম সুদি কারবার, যদি না তা হাতে হাতে হয়। যবের বিনিময়ে যব সুদি কারবার, যদি না তা হাতে হাতে হয়। এবং খেজুরের বিনিময়ে খেজুর সুদি কারবার, যদি না তা হাতে হাতে হয়।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (163)


163 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعَ أَبَا عُبَيْدٍ، قَالَ: شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ، فَبَدَأَ بِالصَّلاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ، وَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ، أَمَّا يَوْمُ الْفِطْرِ فَفِطْرُكُمْ مِنْ صَوْمِكُمْ ، وَأَمَّا يَوْمُ الْأَضْحَى فَكُلُوا مِنْ لَحْمِ نُسُكِكُمْ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবু উবাইদ বলেন) আমি ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঈদের সালাতে উপস্থিত ছিলাম। তিনি খুতবার পূর্বে সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুই দিনে রোজা রাখতে নিষেধ করেছেন। একটি হলো ঈদুল ফিতরের দিন—যেদিন তোমরা তোমাদের রোজা ভঙ্গ করো, আর অন্যটি হলো ঈদুল আজহার দিন—যেদিন তোমরা তোমাদের কুরবানীর পশুর গোশত থেকে আহার করো।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (164)


164 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تُطْرُونِي كَمَا أَطْرَتْ النَّصَارَى عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ، فَقُولُوا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আমার প্রশংসায় এমন অতিরঞ্জন করো না যেমনটি খ্রিস্টানরা মারইয়াম-পুত্র ঈসার ব্যাপারে করেছে। আমি তো কেবল একজন বান্দা; সুতরাং তোমরা বলো: (তিনি) আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (165)


165 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ: " يَتَوَضَّأُ وَيَنَامُ إِنْ شَاءَ ". وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً: " لِيَتَوَضَّأْ وَلْيَنَمْ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: আমাদের কেউ কি জুনুব (অপবিত্র) অবস্থায় ঘুমাতে পারে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে ওযু করবে এবং চাইলে ঘুমাবে।" সুফিয়ান অন্য বর্ণনায় বলেছেন: "সে যেন ওযু করে এবং ঘুমিয়ে পড়ে।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (166)


166 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ عُمَرَ، حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَرَآهَا أَوْ بَعْضَ نِتَاجِهَا يُبَاعُ، فَأَرَادَ شِرَاءَهُ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهُ ، فَقَالَ: " اتْرُكْهَا تُوَافِكَ، أَوْ تَلْقَهَا جَمِيعًا ". وَقَالَ مَرَّةً : فَنَهَاهُ، وَقَالَ: " لَا تَشْتَرِهِ، وَلا تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) একটি ঘোড়া দান করেছিলেন। পরে তিনি দেখলেন যে সেটি অথবা সেটির কোনো শাবক বিক্রি করা হচ্ছে। তখন তিনি সেটি ক্রয় করতে চাইলেন এবং এ বিষয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি সেটি ছেড়ে দাও, তা তোমার কাছে (পরকালে প্রতিদান হিসেবে) পৌঁছে যাবে অথবা তুমি তা পূর্ণরূপে ফিরে পাবে।” বর্ণনাকারী আরও বলেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে সেটি কিনতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: “তুমি তা ক্রয় করো না এবং তোমার সদকা পুনরায় ফেরত নিও না।”









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (167)


167 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّ مُتَابَعَةً بَيْنَهُمَا يَنْفِيَانِ الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ الخَبَثَ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ صحيح لغيره وهذا اسناد ضعيف ]




ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা হজ্জ ও উমরাহ্ পর্যায়ক্রমে (একটির পর অন্যটি) আদায় করো; কারণ এ দুটোর ধারাবাহিকতা দারিদ্র্য ও গুনাহকে এমনভাবে দূর করে দেয়, যেমনভাবে হাঁপর (লোহা বা ধাতুর) ময়লা দূর করে দেয়।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (168)


168 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، وَلِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই সকল আমল নিয়তের ওপর নির্ভরশীল। আর প্রত্যেক ব্যক্তি তাই পাবে যা সে নিয়ত করেছে। সুতরাং যার হিজরত আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা-র উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত সেই উদ্দেশ্যেই গণ্য হবে যার দিকে সে হিজরত করেছে। আর যার হিজরত হবে পার্থিব কোনো সম্পদ অর্জনের জন্য অথবা কোনো নারীকে বিয়ে করার জন্য, তবে তার হিজরত সেই উদ্দেশ্যেই গণ্য হবে যার জন্য সে হিজরত করেছে।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (169)


169 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ: كُنْتُ رَجُلًا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ، فَأَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَسَمِعَنِي زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا، فَقَالا: لَهَذَا أَضَلُّ مِنْ بَعِيرِ أَهْلِهِ. فَكَأَنَّمَا حُمِلَ عَلَيَّ بِكَلِمَتِهِمَا جَبَلٌ، فَقَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَأَقْبَلَ عَلَيْهِمَا فَلامَهُمَا، وَأَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ: هُدِيتَ لِسُنَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ عَبْدَةُ: قَالَ أَبُو وَائِلٍ: كَثِيرًا مَا ذَهَبْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ إِلَى الصُّبَيِّ نَسْأَلُهُ عَنْهُ.

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح رجاله ثقات ]




সুবাই ইবনে মাবাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একজন খ্রিষ্টান ব্যক্তি ছিলাম, অতঃপর আমি ইসলাম গ্রহণ করি। এরপর আমি হজ ও উমরার জন্য একত্রে ইহরাম বেঁধে তালবিয়াহ পাঠ করলাম। এমতাবস্থায় যায়েদ ইবনে সুহান এবং সালমান ইবনে রাবিয়াহ আমাকে উভয়টির জন্য তালবিয়াহ পাঠ করতে শুনলেন। তখন তাঁরা বললেন, ‘এ ব্যক্তি তো তার পরিবারের হারিয়ে যাওয়া উটের চেয়েও বেশি পথভ্রষ্ট!’ তাঁদের এই মন্তব্যে আমার মনে হলো যেন আমার ওপর একটি পাহাড় চাপিয়ে দেওয়া হয়েছে। অতঃপর আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি তাঁদের দিকে ফিরে তাঁদের তিরস্কার করলেন এবং আমার দিকে ফিরে বললেন, ‘তোমাকে তোমার নবীর সুন্নাহর দিশা দেওয়া হয়েছে, তোমাকে তোমার নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুন্নাহর দিশা দেওয়া হয়েছে।’ আবদাহ বলেন, আবু ওয়াইল বলেছেন: আমি এবং মাসরূক প্রায়ই সুবাইয়ের কাছে যেতাম এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করার জন্য।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (170)


170 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: ذُكِرَ لِعُمَرَ أَنَّ سَمُرَةَ - وَقَالَ مَرَّةً: بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَمُرَةَ - بَاعَ خَمْرًا، قَالَ: قَاتَلَ اللهُ سَمُرَةَ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ، فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا " .

تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (5994).}




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট সংবাদ পৌঁছালো যে, সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদ বিক্রি করেছেন। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ সামুরাকে ধ্বংস করুন! নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ ইহুদিদের ওপর লানত বর্ষণ করুন; তাদের জন্য চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা গলিয়ে বিক্রি করেছিল।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (171)


171 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، وَمَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ، وَلا رِكَابٍ، فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِصَةً، وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْهَا نَفَقَةَ سَنَتِهِ - وَقَالَ مَرَّةً: قُوتَ سَنَتِهِ - وَمَا بَقِيَ جَعَلَهُ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلاحِ عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনু নাদীরের সম্পদ আল্লাহ তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রদান করেছিলেন ‘ফাই’ (বিনা যুদ্ধে লব্ধ সম্পদ) হিসেবে, যার জন্য মুসলিমদের ঘোড়া কিংবা উট চালনা করতে হয়নি (অর্থাৎ যুদ্ধ করতে হয়নি)। সুতরাং এটি বিশেষভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্যই নির্ধারিত ছিল। তিনি এখান থেকে তাঁর পরিবারের জন্য এক বছরের ভরণপোষণের খরচ নির্বাহ করতেন—বর্ণনাকারী একবার বলেছেন: এক বছরের খাদ্যসামগ্রী—আর যা অবশিষ্ট থাকত, তা তিনি মহান আল্লাহর পথে জিহাদের প্রস্তুতির জন্য ঘোড়া ও অস্ত্রশস্ত্রের পেছনে ব্যয় করতেন।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (172)


172 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَطَلْحَةَ، وَالزُّبَيْرِ، وَسَعْدٍ: نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ بِهِ، أَعَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّا لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "؟ قَالُوا: اللهُمَّ نَعَمْ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে আউফ, তালহা, জুবাইর এবং সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমি তোমাদের সেই আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি যাঁর আদেশে আসমান ও জমিন প্রতিষ্ঠিত রয়েছে, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: "আমাদের (নবীদের) কোনো উত্তরাধিকারী হয় না; আমরা যা কিছু রেখে যাই তা সদকা"? তাঁরা বললেন: "হে আল্লাহ! হ্যাঁ (আমরা তা জানি)।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (173)


173 - حَدَّثَنَا سَفْيَانُ، عَنْ ابْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حديث صحيح لغيره وهذا سند رجاله ثقات ]




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সন্তান বিছানার (মালিকের) জন্য।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (174)


174 - حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: سَأَلْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قُلْتُ:{لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا} [النساء: 101] ، وَقَدْ آمَنَ اللهُ النَّاسَ ؟! فَقَالَ لِي عُمَرُ: عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللهُ بِهَا عَلَيْكُمْ، فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط مسلم ]




ইয়ালা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম যে, (আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেছেন:) "তোমাদের জন্য সালাত কসর করায় কোনো গুনাহ নেই যদি তোমরা আশঙ্কা করো যে কাফিররা তোমাদেরকে ফিতনায় (বিপদে) ফেলবে" [সূরা আন-নিসা: ১০১], অথচ এখন তো আল্লাহ মানুষকে নিরাপদ করেছেন?! তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: তুমি যে বিষয়ে বিস্ময় প্রকাশ করেছ, আমিও সে বিষয়ে বিস্মিত হয়েছিলাম। অতঃপর আমি এ ব্যাপারে রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "এটি একটি সদকা (দান/অনুগ্রহ), যা আল্লাহ তোমাদেরকে প্রদান করেছেন; সুতরাং তোমরা তাঁর সদকা গ্রহণ করো।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (175)


175 - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ وَهُوَ بِعَرَفَةَ - قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ : وَحَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مَرْوَانَ، أَنَّهُ أَتَى عُمَرَ - فَقَالَ: جِئْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الْكُوفَةِ، وَتَرَكْتُ بِهَا رَجُلًا يُمْلِي الْمَصَاحِفَ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِهِ، فَغَضِبَ وَانْتَفَخَ حَتَّى كَادَ يَمْلَأُ مَا بَيْنَ شُعْبَتَيِ الرَّحْلِ ، فَقَالَ: وَمَنْ هُوَ وَيْحَكَ؟ قَالَ: عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ. فَمَا زَالَ يُطْفَأُ وَيُسَرَّى عَنْهُ الْغَضَبُ، حَتَّى عَادَ إِلَى حَالِهِ الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا. ثُمَّ قَالَ: وَيْحَكَ، وَاللهِ مَا أَعْلَمُهُ بَقِيَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ هُوَ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ، وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ ذَلِكَ، كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَزَالُ يَسْمُرُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ اللَّيْلَةَ كَذَاكَ فِي الْأَمْرِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّهُ سَمَرَ عِنْدَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ، وَأَنَا مَعَهُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَخَرَجْنَا مَعَهُ، فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَمِعُ قِرَاءَتَهُ، فَلَمَّا كِدْنَا أَنْ نَعْرِفَهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ رَطْبًا كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْهُ عَلَى قِرَاءَةِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ ". قَالَ: ثُمَّ جَلَسَ الرَّجُلُ يَدْعُو، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهُ: " سَلْ تُعْطَهْ، سَلْ تُعْطَهْ "، قَالَ عُمَرُ: قُلْتُ: وَاللهِ لَأَغْدُوَنَّ إِلَيْهِ فَلَأُبَشِّرَنَّهُ، قَالَ: فَغَدَوْتُ إِلَيْهِ لِأُبَشِّرَهُ فَوَجَدْتُ أَبَا بَكْرٍ قَدْ سَبَقَنِي إِلَيْهِ فَبَشَّرَهُ، وَلا وَاللهِ مَا سَابَقْتُهُ إِلَى خَيْرٍ قَطُّ إِلَّا سَبَقَنِي إِلَيْهِ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناداه صحيحان الاول علي شرط الشيخين والثاني رجاله ثقات ]




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, এক ব্যক্তি আরাফায় থাকা অবস্থায় তাঁর কাছে এসে বললেন: হে আমিরুল মুমিনীন! আমি কুফা থেকে এসেছি এবং সেখানে এমন এক ব্যক্তিকে রেখে এসেছি যে মুখস্থ কুরআন লিপিবদ্ধ করায় (বা শ্রুতিলিপি দেয়)। এ কথা শুনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হলেন এবং রাগে তাঁর শরীর ফুলে উঠল, এমনকি রাগে তিনি তাঁর বাহনের পালকির দুই পাশের মধ্যবর্তী স্থান প্রায় পূর্ণ করে ফেললেন। তিনি বললেন: তোমার দুর্ভোগ হোক! সে ব্যক্তি কে? লোকটি উত্তর দিল: আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ। তখন তাঁর রাগ কমতে শুরু করল এবং তিনি শান্ত হয়ে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমার দুর্ভোগ হোক! আল্লাহর কসম, আমার জানামতে বর্তমানে অবশিষ্ট মানুষের মধ্যে তাঁর চেয়ে এর বেশি যোগ্য আর কেউ নেই। আমি তোমাকে এ ব্যাপারে একটি ঘটনা বলছি—রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রায়ই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মুসলিমদের বিভিন্ন বিষয় নিয়ে রাত জেগে আলোচনা করতেন। এক রাতে তিনি তাঁর সাথে আলোচনা করছিলেন এবং আমিও তাঁদের সাথে ছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে বের হলাম। তখন এক ব্যক্তিকে মসজিদে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে দেখা গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে তাঁর কিরাআত শুনতে লাগলেন। যখন আমরা তাঁকে প্রায় চিনে ফেললাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি কুরআন অবতীর্ণ হওয়ার সময়কার মতো সজীব ও অবিকল অবস্থায় পাঠ করে আনন্দ পেতে চায়, সে যেন ইবনে উম্মে আবদ (আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ)-এর কিরাআত অনুযায়ী পাঠ করে।" এরপর সেই ব্যক্তি বসে দু’আ করতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে উদ্দেশ্য করে বলতে লাগলেন: "চাও, তোমাকে দেওয়া হবে; চাও, তোমাকে দেওয়া হবে।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি (মনে মনে) বললাম, আল্লাহর কসম! আমি আগামীকাল সকালে অবশ্যই তাঁর কাছে যাব এবং তাঁকে এই সুসংবাদ দেব। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: পরদিন সকালে আমি তাঁকে সুসংবাদ দিতে গেলাম, কিন্তু দেখলাম যে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার আগেই সেখানে পৌঁছে তাঁকে সুসংবাদ দিয়ে দিয়েছেন। আল্লাহর কসম! আমি যখনই কোনো ভালো কাজে তাঁর সাথে প্রতিযোগিতা করেছি, তিনি আমার আগেই তাতে অগ্রগামী হয়েছেন।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (176)


176 - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ، وَيَقُولُ: إِنِّي لَأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ، وَلَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين ]




ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবেস ইবনে রাবীআ বলেন, আমি ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হাজরে আসওয়াদ চুম্বন করতে দেখেছি। তখন তিনি বলছিলেন: “নিশ্চয়ই আমি তোমাকে চুম্বন করছি এবং আমি জানি যে তুমি কেবল একটি পাথর। যদি আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তোমাকে চুম্বন করতে না দেখতাম, তবে আমি তোমাকে চুম্বন করতাম না।”









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (177)


177 - حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: خَطَبَ عُمَرُ النَّاسَ بِالْجَابِيَةِ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِي مِثْلِ مَقَامِي هَذَا، فَقَالَ: " أَحْسِنُوا إِلَى أَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ يَحْلِفُ أَحَدُهُمْ عَلَى الْيَمِينِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَحْلَفَ عَلَيْهَا، وَيَشْهَدُ عَلَى الشَّهَادَةِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَشْهَدَ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَنَالَ بُحْبُوحَةَ الْجَنَّةِ، فَلْيَلْزَمُ الْجَمَاعَةَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ، وَهُوَ مِنَ الِاثْنَيْنِ أَبْعَدُ، وَلا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ فَإِنَّ ثَالِثَهُمَا الشَّيْطَانُ، وَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ تَسُرُّهُ حَسَنَتُهُ وَتَسُوؤُهُ سَيِّئَتُهُ، فَهُوَ مُؤْمِنٌ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حديث صحيح رجاله ثقات ]




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাবিয়া নামক স্থানে লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার এই দাঁড়ানোর জায়গার মতোই এক স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: "তোমরা আমার সাহাবীদের সাথে সদাচরণ করো, অতঃপর তাদের পরবর্তীদের সাথে, অতঃপর তাদের পরবর্তীদের সাথে। এরপর এমন সব লোকের আবির্ভাব ঘটবে যারা শপথ করার জন্য বলার আগেই শপথ করবে এবং সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য ডাকার আগেই সাক্ষ্য দেবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি জান্নাতের সুপ্রশস্ত স্থান লাভ করতে চায়, সে যেন জামাআতবদ্ধ থাকাকে (ঐক্যবদ্ধ থাকাকে) আঁকড়ে ধরে। কেননা শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে এবং দুই জন থেকে সে অধিক দূরে থাকে। কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সাথে নির্জনে অবস্থান না করে, কারণ তাদের তৃতীয় জন হয় শয়তান। আর তোমাদের মধ্যে যার নেক আমল তাকে আনন্দিত করে এবং মন্দ কাজ তাকে ব্যথিত করে, সে-ই মুমিন।"

তাহকীক শায়খ শুয়াইব আল-আরনাউত: [হাদীসটি সহীহ, এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (178)


178 - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عُمَرَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْمُرُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ اللَّيْلَةَ كَذَلِكَ فِي الْأَمْرِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، وَأَنَا مَعَهُ .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط الشيخين ]




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের বেলা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট মুসলিমদের বিভিন্ন বিষয় নিয়ে আলাপ-আলোচনা করতেন এবং আমিও তাঁর সাথে থাকতাম।









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (179)


179 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: مَا سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ عَنِ الْكَلالَةِ، حَتَّى طَعَنَ بِإِصْبَعِهِ فِي صَدْرِي، وَقَالَ: " تَكْفِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ الَّتِي فِي آخِرِ سُورَةِ النِّسَاءِ " .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط مسلم ]




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘কালালাহ’ (পিতা-মাতা ও সন্তানহীন ব্যক্তির উত্তরাধিকার) সম্পর্কে যতটা জিজ্ঞাসা করেছি, অন্য কোনো বিষয়ে ততটা জিজ্ঞাসা করিনি। এমনকি তিনি আমার বুকে তাঁর আঙুল দিয়ে মৃদু আঘাত (খোঁচা) করলেন এবং বললেন, "তোমার জন্য সূরা আন-নিসার শেষে অবতীর্ণ গ্রীষ্মকালীন আয়াতটিই (আয়াতুস সাইফ) যথেষ্ট।"









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (180)


180 - حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِالنِّيَاحَةِ عَلَيْهِ " .

تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (9250).}




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মৃত ব্যক্তিকে তার কবরে তার উপর বিলাপ করার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।"