হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3041)


3041 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو الْحُصَيْنِ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى الْجُمَّانِيُّ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالا ثَنَا وَكِيعٌ ثَنَا عُزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ حَجَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَحَرْنَا الْبَعِيرَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ وَكِيعٍ




আবু যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সঙ্গে হজ্জ আদায় করেছিলাম। তখন আমরা সাতজনের পক্ষ থেকে একটি উট নহর (কোরবানি) করেছিলাম এবং সাতজনের পক্ষ থেকে একটি গরু কোরবানি করেছিলাম।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3042)


3042 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ وَاشْتَرَكْنَا فِي الْجَزُورِ سَبْعَةً فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَرَأَيْتَ الْبَقَرَةَ أَتُشْتَرَكُ فَقَالَ مَا هِيَ إِلَّا مِنَ الْبُدْنِ وَحَضَرَ جَابِرٌ الحديبيبة فَقَالَ اشْتَرَكْنَا كُلُّ سَبْعَةٍ فِي بَدَنَةٍ فَنَحَرْنَا يَوْمَئِذٍ سَبْعِينَ بَدَنَةً
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ يَحْيَى




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হজ ও উমরায় ছিলাম, এবং আমরা সাতজন মিলে একটি কুরবানির পশুর (উট বা গরু) মধ্যে অংশীদার ছিলাম।

তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল, আপনি কি মনে করেন যে গরুতেও কি অংশ নেওয়া যায়? তিনি বললেন, গরু তো কেবল আল-বুদন (কুরবানির উট জাতীয় পশু)-এরই অন্তর্ভুক্ত।

(বর্ণনাকারী বলেন,) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুদায়বিয়ার সময়ও উপস্থিত ছিলেন। তিনি বলেন, সেখানেও আমরা প্রত্যেকে সাতজন মিলে একটি উটে অংশীদার হয়েছিলাম। সেদিন আমরা সত্তরটি উট নহর করেছিলাম (কুরবানি করেছিলাম)।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3043)


3043 - ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ وَرَوْحٌ ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَرَكَةَ الْحَلَبِيُّ ثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ ثَنَا رَوْحُ بْنِ عُبَادَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو
الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَنَا إِذَا أَحْلَلْنَا أَنْ نهدي وَيجمع النَّفَرُ مِنَّا فِي الْهَدِيَّةِ وَذَلِكَ حِينَ أَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَحِلُّوا مِنْ حَجِّهِمْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لَفْظُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ مِثْلُهُ سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنِ ابْنِ بَكْرٍ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে, যখন আমরা (উমরার ইহরাম থেকে) হালাল (মুক্ত) হব, তখন যেন আমরা হাদী (কুরবানি) করি। আর আমাদের মধ্য থেকে একদল লোক একটি হাদীর মধ্যে শরীক হতে পারবে। এই আদেশ তিনি তখনই দিয়েছিলেন, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে তাদের হজ (এর ইহরাম) থেকে হালাল হয়ে যাওয়ার নির্দেশ দিয়েছিলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3044)


3044 - ثَنَا أَبُو حَامِدٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ثَنَا هُشَيْمٌ أنبأ عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالا ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمد بن حميل ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ سَمِعْتُ عَطَاءً يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا نَتَمَتَّعُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ نَشْتَرِكُ فِيهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ هُشَيْمٍ




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে (হজ বা উমরাহ পালনের সময়) ’তামাত্তু’ করতাম এবং সাতজন মিলে একটি গরুতে অংশীদার হয়ে তা যবেহ করতাম।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3045)


3045 - ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ وَرَوْحٌ قَالا ثَنَا جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَائِشَةَ بَقَرَةً فِي حَجَّتِهِ
وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا عَمْرَو بْنَ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا جُرَيْجٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَبَحَ عَنْ عَائِشَةَ بَقَرَةً فِي عُمْرَتِهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي زَائِدَةَ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِم عَن مُحَمَّد ابْن بَكْرٍ وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ يَحْيَى الْأُمَوِيِّ عَنْ أَبِيهِ كُلُّهُمْ عَنِ ابْن ابْنِ جُرَيْجٍ




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (বিদায়) হজের সময় আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে একটি গরু উৎসর্গ (নাহ্র/কুরবানি) করেছিলেন।

(এবং অন্য সূত্রে বর্ণিত,) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উমরার সময় তাঁর পক্ষ থেকে একটি গরু যবেহ করেছিলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3046)


3046 - ثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا هُشَيْمٌ ثَنَا يُونُسُ أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِمِنًى فَمَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ وَهِيَ بَارِكَةٌ فَقَالَ ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً سُنَّةَ مُحَمَّد عليه السلام
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ هُشَيْمٍ
- 412




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (যিয়াদ ইবনে জুবাইর বলেন,) আমি তাঁর সাথে মিনায় ছিলাম। অতঃপর তিনি এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে তার কুরবানির উটকে বসানো অবস্থায় নহর (যবেহ) করছিল। তখন তিনি (ইবনে উমার) বললেন, এটিকে দাঁড় করিয়ে, বাঁধা অবস্থায় নহর করো। এটাই হলো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহ।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3047)


3047 - ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ ح وَثنا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ ابْن عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَبَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَالا ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ وَعَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلائِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لَا يجْتَنب شَيْئا مِمَّا الْمُحْرِمُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ وَقُتَيْبَةَ لَفْظُ قُتَيْبَةَ مِثْلُهُ سَوَاءٌ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনা থেকে (কুরবানীর) পশু (হাদি) পাঠাতেন, আর আমি তাঁর সেই হাদীর জন্য (চিহ্নিত করার) মালা পাকিয়ে দিতাম। এরপরও তিনি এমন কোনো কিছু থেকে বিরত থাকতেন না, যা মুহরিম ব্যক্তি (ইহরাম অবস্থায়) বর্জন করে থাকে।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3048)


3048 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ وَعَمْرَةَ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فنبعث بِالْهَدْيِ مُقَلَّدًا وَهُوَ مُقِيمٌ بِالْمَدِينَةِ ثُمَّ لَا يَجْتَنِبُ حَتَّى يُنْحَرَ هَدْيُهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কুরবানীর (হাদী) পশুর জন্য মালা (পরাবার রশি) পাকাতাম। এরপর তিনি মদিনায় অবস্থান করা সত্ত্বেও আমরা সেই কুরবানীর পশুকে মালা পরিয়ে (মক্কায়) পাঠিয়ে দিতাম। তারপর তাঁর সেই কুরবানীর পশু যবেহ না হওয়া পর্যন্ত তিনি (ইহরাম গ্রহণকারীর জন্য বর্জনীয়) কোনো কিছুই বর্জন করতেন না।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3049)


3049 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وثنا فَارُوقٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا الرَّمَادِيُّ قَالا ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنْتُ أَفْتِلُ هَدْيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيَّ هَاتَيْنِ ثُمَّ لَا يَجْتَنِبُ مِمَّا يَجْتَنِبُهُ الْمُحْرِمُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَأَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ سُفْيَانَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার এই দুই হাত দ্বারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাদীর (কুরবানীর পশুর) মালা তৈরি করে দিতাম। এরপরও তিনি (মালা পরানোর পরে) মুহরিম (ইহরামকারী ব্যক্তি) যা থেকে বিরত থাকে, তা থেকে বিরত থাকতেন না।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3050)


3050 - ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ ح وَثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ ثَنَا يَحْيَى الْجُمَّانِيُّ قَالا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامٍ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَأَنَا أَفْتِلُ قَلائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ لَا يَجْتَنِبُ مِنْ شَيْءٍ مِمَّا يَجْتَنِبُهُ الْمُحْرِمُ
لَفْظُ قُتَيْبَةَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ
وَسَعْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيَّ هَاتَيْنِ ثُمَّ لَا يعتزل شَيْئا مِمَّا يعزله الْمُحْرِمُ وَلا يَتْرُكُهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যেন এখনো দেখতে পাচ্ছি যে আমি আমার এই দুই হাত দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কুরবানীর পশুর (হাদঈ-এর) জন্য মালা বা কণ্ঠহার প্রস্তুত করছিলাম। এরপরও তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সেই সব বস্তু থেকে বিরত থাকতেন না, যা ইহরামকারী (মুহরিম) ব্যক্তি বর্জন করে থাকে।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3051)


3051 - ثَنَا فَارُوقٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنُ مُحَمَّدِ ثَنَا مُحَمَّدٌ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي الْعَوَّامِ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَتَلْتُ قَلائِدَ بُدْنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيَّ ثُمَّ أشعرها وقدها ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى الْبَيْتِ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَيْء كَانَ لَهُ حل
لَفْظُ الْقَعْنَبِيِّ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ القعْنبِي




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নিজ হাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কুরবানীর উটগুলোর জন্য মালা পাকিয়েছিলাম। অতঃপর তিনি সেগুলোকে (কুরবানীর চিহ্নস্বরূপ) চিহ্নিত করেন এবং মালা পরান। এরপর তিনি সেগুলো (কুরবানীর উদ্দেশ্যে) কা’বা ঘরে পাঠিয়ে দেন এবং নিজে মদীনায় অবস্থান করেন। (এই কাজ করার কারণে) তাঁর জন্য এমন কোনো জিনিস হারাম হয়নি, যা তাঁর জন্য হালাল ছিল।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3052)


3052 - ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ثَنَا وُهَيْبٌ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَيُّوبَ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الْعَنْبَرِ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ ثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ وَأَبِي قِلابَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْعَثُ بِالْبُدْنِ أَفْتِلُ قَلائِدَهَا بِيَدَيَّ ثُمَّ لَا يُمْسِكُ عَنْ شَيْءٍ يُمْسِكُ عَنْهُ الْحَرَامُ
لَفْظُ ابْنِ عُلَيَّةَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ وَيَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (হজের জন্য মক্কায়) কুরবানীর পশু (বদন) পাঠাতেন, আর আমি নিজ হাতে সেগুলোর (গলায় পরানোর) হার পাকাতাম। এরপর তিনি এমন কোনো কিছু থেকে বিরত থাকতেন না যা থেকে ইহরামকারী ব্যক্তি বিরত থাকেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3053)


3053 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا ابْنُ الطِّهْرَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ثَنَا مُعَاذٌ ابْن مُعَاذٍ ثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ح وَثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا الْقَاسِمُ وَالنَّجَّارِيُّ وَالْجُوزِيُّ قَالُوا ثَنَا الزَّعْفَرَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ عَنِ ابْنُ عَوْنٍ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ أَنَا فَتَلْتُ تِلْكَ الْقَلائِدَ مِنْ عِهْنٍ كَانَ عِنْدِي زَادَ الْبُخَارِيُّ وَالْقَاسِمُ فَأَصْبَحَ فِينَا حَلالًا يَأْتِي مَا يَأْتِي الْحَلالُ مِنْ أَهْلِهِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ حُسَيْنِ بْنِ حَسَنٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার কাছে থাকা পশম বা উল দিয়ে সেই (কুরবানীর পশুর) মালাগুলো পাকিয়ে দিয়েছিলাম।

(বুখারী ও কাসিমের সংযোজনে অতিরিক্ত রয়েছে:) এরপরও তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে হালাল অবস্থায়ই রইলেন এবং তিনি তাঁর স্ত্রীর সাথে ঐ কাজই করতেন যা হালাল ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে করে থাকে।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3054)


3054 - ثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يحيى الْحلْوانِي ثَنَا مُحَمَّد ابْن الصَّبَّاحِ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ إِنْ كُنْتُ لَأَفْتِلُ الْقَلائِدَ لِهَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَنَمِ ثُمَّ يَبْعَثُ بِالْهَدْيِ وَيُقَلِّدُ الْبُدْنَ
رَوَاهُ مُسْلِمُ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنِ جَرِيرٍ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাদী-এর (কুরবানীর জন্য উৎসর্গীকৃত পশুর) জন্য—যা বকরীর মধ্য থেকে হতো—মালা বা রশি পাকাতাম (তৈরি করতাম)। এরপর তিনি সেই হাদী (পশু) পাঠিয়ে দিতেন এবং উটগুলোর গলায়ও (চিহ্নস্বরূপ) মালা পরিয়ে দিতেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3055)


3055 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنْتُ أَفْتِلُ الْقَلائِدَ لِهَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُقَلِّدُ هَدْيَهُ ثُمَّ يَبْعَثُ بِهِ ثُمَّ يُقِيمُ لَا يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُهُ الْمُحْرِمُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي بَكْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কুরবানীর পশুর (হাদঈর) জন্য কিলাদা (মালা) প্রস্তুত করতাম। অতঃপর তিনি তাঁর হাদঈর গলায় মালা পরিয়ে দিতেন এবং সেটিকে (মক্কায়) পাঠিয়ে দিতেন। এরপর তিনি (মদীনায়) অবস্থান করতেন, কিন্তু মুহরিম (ইহরাম গ্রহণকারী) যা কিছু বর্জন করে, তিনি তার কোনো কিছুই বর্জন করতেন না।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3056)


3056 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ أَنّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَهْدَى مَرَّةً غَنَمًا زَادَ سَهْلٌ إِلَى الْبَيْتِ فَقَلَّدَهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي بَكْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার কুরবানীর জন্য কিছু বকরী হাদীরূপে (উপহারস্বরূপ) পাঠিয়েছিলেন। সাহল অতিরিক্ত যোগ করে বলেছেন যে, তা বাইতুল্লাহর (কা’বার) উদ্দেশ্যে ছিল। অতঃপর তিনি সেগুলোর গলায় মালা পরিয়ে দিয়েছিলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3057)


3057 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كُنَّا نُقَلِّدُ الشَّاةَ فَيُرْسِلُ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلالًا لَمْ يُحْرِمْ مِنْ شَيْءٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الصَّمْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা ভেড়ার গলায় (হাদীর চিহ্নস্বরূপ) কিলাদা (মালা) পরিয়ে দিতাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা (কুরবানগাহে) পাঠিয়ে দিতেন। অথচ তিনি হালাল অবস্থায়ই থাকতেন এবং (ইহরামের কারণে নিষিদ্ধ) কোনো কিছু থেকে বিরত থাকতেন না।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3058)


3058 - ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلادٍ غَيْرَ مَرَّةٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وَثنا فَارُوقٌ الْخَطَّابِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أبي بكر بن مُحَمَّد ابْن عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ زِيَادًا كَتَبَ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ مَنْ أَهْدَى هَدْيًا حَرُمَ عَلَيْهِ مَا يَحْرُمُ عَلَى الْحَاجِّ حَتَّى يُنْحَرَ الْهَدْيُ وَقَدْ بَعَثْتُ بِهَدْيِي فاكتبي إِلَيّ بِأَمْرك وَأمر صَاحِبَ الْهَدْيِ قَالَتْ عَمْرَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ لَيْسَ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَا فَتَلْتُ قَلائِدَ هَدْيِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيَّ ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِي فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْيُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আম্রা বিনত আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে জানিয়েছেন যে, যিয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী আয়িশাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই মর্মে পত্র লিখলেন যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কুরবানীর পশু (হাদি) পাঠায়, হাদি যবেহ না হওয়া পর্যন্ত হাজির জন্য যা যা হারাম, তার জন্যও তা হারাম হয়ে যায়।” আর আমি আমার হাদি পাঠিয়েছি। তাই আপনি আমাকে আপনার এবং হাদীর সাথি ব্যক্তির জন্য নির্দেশ লিখে পাঠান।

আম্রা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তখন আয়িশাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইবনু আব্বাস যা বলেছেন, তা সঠিক নয়। আমি আমার নিজ হাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাদীর মালা তৈরি করেছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা নিজ হাতে সেই পশুর গলায় পরিয়ে দিলেন। তারপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তা আমার বাবার সাথে পাঠিয়ে দিলেন। কিন্তু হাদি যবেহ না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহ তাআলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য যা কিছু হালাল করেছিলেন, তার কোনটিই তাঁর উপর হারাম হয়নি।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3059)


3059 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثَنَا هُشَيْمٌ أنبا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ مَسْرُوقٍ قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ تُصَفِّقُ تَقُولُ إِنْ كُنْتُ لَأَفْتِلُ قَلائِدَ بُدْنِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيَّ ثُمَّ يَبْعَثُ بِهَا فَمَا يُمْسِكُ عَنْ شَيْءٍ مِمَّا يُمْسِكُ عَنْهُ الْمُحْرِمُ حَتَّى يُنْحَرَ هَدْيُهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ هُشَيْمٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পর্দার আড়াল থেকে হাততালি দিতে শুনতে পেলাম। তিনি বলছিলেন:

"আমি আমার নিজের হাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কুরবানীর উটগুলোর (হাদয়ির) জন্য গলার মালা তৈরি করতাম। এরপর তিনি সেগুলো (মক্কায়) পাঠিয়ে দিতেন। কিন্তু তাঁর কুরবানীর পশু নহর (যবেহ) না হওয়া পর্যন্ত তিনি এমন কোনো কিছু থেকে বিরত থাকতেন না, যা থেকে একজন ইহরামকারী ব্যক্তিকে বিরত থাকতে হয়।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3060)


3060 - ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَتَلْتُ قَلائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ بِهَا وَيُقِيمُ فَيَأْتِي مَا يَأْتِي الْحَلالُ مِنْ أَهْلِهِ
رَوَاهُ مُسلم عَن أبي مُوسَى عَن عَبْدِ الْوَهَّابِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কুরবানীর পশুর জন্য (পরিচয়ের) মালা পাকিয়ে দিতাম। অতঃপর তিনি সেগুলো (কুরবানীর স্থানে) পাঠিয়ে দিতেন এবং (মদীনায়) অবস্থান করতেন। আর তিনি তাঁর পরিবারের (স্ত্রীদের) সাথে হালাল ব্যক্তির জন্য যা যা বৈধ, তাই করতেন।