আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
2281 - أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونُسُ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ح وَحَدَّثَنَا فَارُوقٌ الْخَطَّابِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا ثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ وَالْبُسْرِيُّ قَالا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالُوا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ وَأَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ لَمَّا أُمِرْنَا بِالصَّدَقَةِ قَالَ كُنَّا نحامل فَتصدق قَالَ أَبُو عُقَيْلٍ بِنِصْفِ صَاعٍ قَالَ وَجَاءَ إِنْسَانٌ بِشَيْءٍ أَكْثَرَ مِنْهُ فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَدَقَةِ هَذَا وَمَا فَعَلَ هَذَا الْآخَرُ إِلَّا رِيَاءً فَنَزَلَتْ {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجدونَ إِلَّا جهدهمْ}
لَفْظُ غُنْدَرٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ وَبِشْرِ بْنِ خَالِدٍ جَمِيعًا عَنْ غُنْدَرٍ وَعَنْ بُنْدَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الرَّبِيعِ وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنِ أَبِي دَاوُدَ كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ
আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আমাদেরকে সাদাকা (দান) করার নির্দেশ দেওয়া হলো, তখন আমরা মজুরির বিনিময়ে ভার বহন করতাম (অর্থাৎ কায়িক পরিশ্রম করতাম) এবং সেই উপার্জন থেকে সাদাকা করতাম।
(বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর আবু উকাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অর্ধ সা’ (পরিমাণ শস্য) সাদাকা নিয়ে এলেন। আর অন্য একজন লোক তার চেয়েও বেশি (সাদাকা) নিয়ে আসলেন। তখন মুনাফিকরা বলল: আল্লাহ্ অবশ্যই এই ব্যক্তির সাদাকা থেকে অমুখাপেক্ষী (তাঁকে এর প্রয়োজন নেই)। আর এই অন্য লোকটি লোক-দেখানো (রিয়া) ছাড়া আর কিছুই করেনি।
এর পরিপ্রেক্ষিতে এই আয়াতটি নাযিল হলো: "যারা মু’মিনদের মধ্য থেকে স্বেচ্ছায় সাদাকা প্রদানকারীদের দোষারোপ করে এবং তাদেরও দোষারোপ করে যারা নিজেদের পরিশ্রমলব্ধ উপার্জন ছাড়া (সাদাকার জন্য) আর কিছুই পায় না..." (সূরা আত-তাওবাহ, আয়াত ৭৯)।
2282 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَمْدِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا عبد الله ابْن مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ الْمِنْحَةُ تَغْدُو الْعِشَاءَ وَتَرُوحُ
الْعِشَاءَ وَقَالَ زُهَيْرٌ إِلَّا رَجُلٌ يَمْنَحُ أَهْلَ بَيْتٍ النَّاقَةَ تَغْدُو بِعُسٍّ وَتَرُوحُ بِعُسٍّ إِنَّ أَجْرَهَا لَعَظِيمٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ زُهَيْرٍ
الْمِنْحَةُ النَّاقَةُ أَوِ الشَّاةُ يَرْفَعُهَا إِلَى قَوْمٍ لِيَنْتَفِعُوا بِلَبَنِهَا ثُمَّ يَرُدَّهَا عَلَيْهِمْ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
সর্বোত্তম সাদাকাহ হলো ’আল-মিনহা’ (দুধেল প্রাণী সাময়িক ব্যবহারের জন্য দান করা), যা সকালে ও সন্ধ্যায় (অর্থাৎ নিয়মিত) ফলন (দুধ) দেয়। (বর্ণনাকারী যুহাইর বলেন,) তবে এমন ব্যক্তি (যে সবচেয়ে উত্তম সাদাকাহ করে), যে একটি পরিবারকে একটি উটনী দান করে, যা সকালে এক বড় পাত্র ভরে দুধ দেয় এবং সন্ধ্যায়ও এক বড় পাত্র ভরে দুধ দেয়। নিশ্চয়ই এর প্রতিদান অত্যন্ত মহান।
[’আল-মিনহা’ হলো সেই উটনী বা ছাগল যা কাউকে তাদের দুধ ব্যবহারের জন্য দেওয়া হয়, অতঃপর তারা তা মালিকের নিকট ফিরিয়ে দেয়।]
2283 - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (مَنْ مَنَحَ مِنْحَةً غَدَتْ بِصَدَقَةٍ وَرَاحَتْ بِصَدَقَةٍ صَبُوحِهَا وَغَبُوقِهَا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ عَدِيٍّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি (অন্যকে উপকার গ্রহণের জন্য দুগ্ধবতী পশু বা অনুরূপ কোনো কিছু) সাময়িকভাবে দান করে, সেই দান করা বস্তুটি সকালে ও সন্ধ্যায় (দানকারীর জন্য) সদকা হিসেবে গণ্য হয়—তার সকালের দোহন এবং সন্ধ্যার দোহন (উভয়ই সদকা)।
2284 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سُفْيَانُ وَثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَن الْحسن ابْن مُسلم بن بناق عَنْ طَاوُسٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ وَابْنِ جُرَيْجٍ بِالإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ أَوْ جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ مِنْ لَدُنْ ثَدْيَيْهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا فَإِذَا أَرَادَ الْمُنفق أَن ينْفق سبقت عَلَيْهِ الدِّرْعُ أَوْ مَرَّتْ حَتَّى يُجَنَّ بَنَانُهُ وَيَعْفُو أَثَرَهُ وَإِذَا أَرَادَ الْبَخِيلُ أَنْ يُنْفِقَ تَقَلَّصَتْ عَنْهُ الدِّرْعُ وَلَزِمَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَوْضِعَهَا حَتَّى تَأْخُذَ تَرْقُوَتَهُ أَوْ قَالَ ترقبته قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَشْهَدُ أَرَأَيْتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِيَدِهِ هَكَذَا وَأَشَارَ سُفْيَانُ بِيَدِهِ إِلَى حَلْقِهِ فَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلا تَتَّسِعُ فَهُوَ يُوَسِّعُهَا فَلا تَتَّسِعُ
لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ وَقَالَ ابْن جريج وَلَا يُوسع رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ أَبِي عُيَيْنَةَ بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا
التَّرَاقِي جَمْعُ تَرْقُوَةٍ وَهِيَ الصَّدْرُ
تُجِنَّ بَنَانَهُ أَيْ يَسْتُرُهُ
قَلَصَتْ ارْتَفَعَتْ
تَعْفُو تَذْهَبُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
কৃপণ এবং দানশীল ব্যক্তির উপমা হলো এমন দুজন লোকের মতো, যাদের উভয়েরই বুক থেকে কণ্ঠনালীর সংযোগস্থল পর্যন্ত লোহার তৈরি দুটি বর্ম (অথবা জামা) পরিহিত আছে। যখন দানশীল ব্যক্তি দান করার ইচ্ছা করে, তখন তার বর্মটি (বা ঢালটি) দ্রুত প্রসারিত হয় বা নিচে নেমে যায়, এমনকি তা তার আঙুলগুলোকেও আবৃত করে ফেলে এবং তার (চলাচলের) পথ সুগম করে দেয়।
পক্ষান্তরে যখন কৃপণ ব্যক্তি দান করার ইচ্ছা করে, তখন বর্মটি তার শরীর থেকে সঙ্কুচিত হয়ে যায়, এবং বর্মের প্রতিটি কড়া নিজ নিজ স্থানে শক্তভাবে লেগে থাকে, এমনকি তা তার কণ্ঠনালীর সংযোগস্থল (টার্কুওয়া/হাড়) চেপে ধরে।
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এভাবে হাত দিয়ে ইশারা করে বলতে দেখেছি— (বর্ণনাকারী সুফিয়ান তাঁর হাত দিয়ে তাঁর গলা দেখিয়ে ইশারা করলেন)। কৃপণ ব্যক্তিটি বর্মটিকে প্রসারিত করতে চায়, কিন্তু তা প্রসারিত হয় না। সে এটিকে প্রশস্ত করতে চায়, কিন্তু তা প্রশস্ত হয় না।
2285 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كثير ثَنَا إِبْرَاهِيم ابْن نَافِعٍ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْمَدَايِنِيُّ ثَنَا هَارُونُ الْجَمَّالُ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدِ اضطرت أَيْدِيهِمَا إِلَى ثدييهما وتراقييهما فَجَعَلَ الْمُتَصَدِّقُ كُلَّمَا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ انْبَسَطَتْ عَنْهُ حَتَّى تَغْشَى أَنَامِلَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ وَجَعَلَ الْبَخِيلُ كُلَّمَا هَمَّ بِصَدَقَةٍ قَلَصَتْ وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا قَالَ فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِإِصْبَعِهِ فِي جُبَّتِهِ فَلَو رَأَيْته يوسعها وَلا تُوَسَّعُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سُلَيْمَانَ الْغَيْلانِيِّ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কৃপণ ও দানশীল ব্যক্তির উপমা দিয়েছেন এমন দুজন মানুষের মতো, যাদের গায়ে লোহার তৈরি দুটি জুব্বা (বর্ম) রয়েছে, যা তাদের হাত দুটিকে বুক ও কণ্ঠাস্থির দিকে চেপে ধরেছে (সংকুচিত করে রেখেছে)।
আর দানশীল ব্যক্তি যখনই কোনো সাদাকাহ করে, তখনই সেই জুব্বাটি তার শরীর থেকে প্রসারিত হয়ে যায়, এমনকি তা তার আঙ্গুলের ডগা পর্যন্ত ঢেকে ফেলে এবং তার পায়ের চিহ্নও মুছে দেয় (তাকে সম্পূর্ণরূপে আবৃত করে নেয়)। পক্ষান্তরে কৃপণ ব্যক্তি যখনই সাদাকাহ করার ইচ্ছা করে, তখনই তা (জুব্বাটি) সংকুচিত হয়ে যায় এবং প্রতিটি কড়া (আংটা) নিজ নিজ স্থানে শক্তভাবে বসে যায় (চাপ সৃষ্টি করে)।
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি তাঁর জুব্বার মধ্যে আঙ্গুল ঢুকিয়ে (কৃপণের অবস্থা বোঝাতে) এমনভাবে বলছিলেন—যদি তুমি তাকে (কৃপণকে) দেখতে, তাহলে দেখতে সে এটিকে প্রশস্ত করতে চাইছে কিন্তু এটি প্রশস্ত হচ্ছে না।
2286 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا وُهَيْبٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا وُهَيْبٌ وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا خَالِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ ثَنَا حِبَّانُ بْنُ هِلالٍ ثَنَا وُهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا كُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَةٍ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِصَدَقَةٍ انْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَانْضَمَّتْ يَدَيْهِ إِلَى تَرَاقِيهِ وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ قَالَ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فَيَجْهَدُ أَنْ تَتَّسِعَ فَلا تَتَّسِعُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ وُهَيْبٍ
- 333
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কৃপণ ব্যক্তি এবং দানশীল ব্যক্তির উপমা হলো এমন দু’জন ব্যক্তির মতো, যাদের উভয়ের ওপর লোহার তৈরি দুটি বর্ম রয়েছে। সেই বর্ম তাদের হাতকে তাদের কণ্ঠাস্থি (কলারবোন) পর্যন্ত আটকে রেখেছে।
যখনই দানশীল ব্যক্তি সাদাকা করার ইচ্ছা করে, তখনই সেই বর্ম তার জন্য প্রসারিত হতে থাকে, এমনকি তা তার সম্পূর্ণ চিহ্ন আবৃত করে ফেলে।
আর যখনই কৃপণ ব্যক্তি সাদাকা করার ইচ্ছা করে, তখনই বর্মের প্রতিটি কড়া অপরটির সাথে সংকুচিত হয়ে যায় এবং তার হাত তার কণ্ঠাস্থি পর্যন্ত লেগে যায় ও তার ওপর তা ভীষণভাবে চেপে বসে।
(বর্ণনাকারী তাউস বলেন) আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "সে চেষ্টা করে যেন তা প্রসারিত হয়, কিন্তু তা প্রসারিত হয় না।"
2287 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى السَّخْتِيَانِيُّ ثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بِمَ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا ابْنُ أَبِي شُرَيْح ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا وَرقا قَالَ إِسْحَاقُ وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُون ثَنَا شَيبَان ثَنَا وَرقا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ وَعَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَجُلٌ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এক ব্যক্তি (মনে মনে) বলল, ‘আমি আজ রাতে অবশ্যই সদকা করব।’ অতঃপর সে তা একজন ব্যভিচারিণীর হাতে রেখে দিল।
2288 - وَأَنْبَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَنْبَأَ شُعَيْبٌ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ ثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَعْرُوفٍ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَجُلٌ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَقَعَتْ فِي يَدِ زَانِيَةٍ فَتَحَدَّثَ النَّاسُ تَصَدَّقَ فُلانٌ عَلَى زَانِيَةٍ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَوَقَعَتْ صَدَقَتُهُ فِي يَدِ سَارِقٍ فَتَحَدَّثَ النَّاسُ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَوَقَعَتْ صَدَقَتُهُ فِي يَدِ غَنِيٍّ فَتَحَدَّثَ النَّاسُ فُلانٌ تَصَدَّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ وَعَلَى سَارِقٍ فَقِيلَ إِنَّ اللَّهَ قَدْ قَبِلَ صَدَقَتَكَ لَعَلَّ الزَّانِيَةَ اسْتَعَفَّتْ بِصَدَقَتِكَ عَنِ الزِّنَا وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِصَدَقَتِكَ عَنِ السَّرِقَةِ وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ بِصَدَقَتِكَ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ
اللَّفْظُ لِسُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَفْصِ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ
- 334
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি বলল, ‘আমি আজ রাতে অবশ্যই কিছু সাদকা (দান) করব।’ এরপর সে তার সাদকা নিয়ে বের হলো এবং তা এক ব্যভিচারিণী নারীর হাতে গিয়ে পড়ল। পরদিন লোকেরা বলাবলি করতে লাগল, ‘অমুক ব্যক্তি এক ব্যভিচারিণীকে সাদকা দিয়েছে!’ তখন লোকটি বলল, ‘হে আল্লাহ! সকল প্রশংসা আপনারই জন্য। আমি আজ রাতে আবার সাদকা করব।’
সে তার সাদকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন চোরের হাতে গিয়ে পড়ল। পরদিন লোকেরা বলাবলি করতে লাগল, ‘এক চোরকে সাদকা দেওয়া হয়েছে!’ তখন লোকটি বলল, ‘হে আল্লাহ! সকল প্রশংসা আপনারই জন্য। আমি আজ রাতে আবার সাদকা করব।’
এরপর সে তার সাদকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন ধনী ব্যক্তির হাতে গিয়ে পড়ল। পরদিন লোকেরা বলাবলি করতে লাগল, ‘অমুক ব্যক্তি এক ধনীকে সাদকা দিয়েছে!’ তখন সে বলল, ‘হে আল্লাহ! আপনারই জন্য সকল প্রশংসা — (আমার সাদকা পড়ল) একজন ব্যভিচারিণী, একজন চোর এবং একজন ধনী ব্যক্তির হাতে।’
তখন তাকে বলা হলো, ‘নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আপনার সাদকা কবুল করেছেন। হয়তো আপনার এই দানের কারণে ব্যভিচারিণীটি ব্যভিচার থেকে নিজেকে পবিত্র রাখবে (বিরত থাকবে)। হয়তো চোরটি আপনার সাদকার কারণে চুরি করা থেকে নিজেকে বিরত রাখবে। আর হয়তো ধনী ব্যক্তিটি আপনার সাদকা থেকে শিক্ষা গ্রহণ করবে এবং আল্লাহ তাকে যা দিয়েছেন, তা থেকে সেও (আল্লাহর পথে) খরচ করবে।’
2289 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الْجُوزِيُّ ثَنَا أَبُو هَمَّامٍ وَيَعْقُوبُ وَيُوسُفُ كُلُّهُمْ قَالُوا ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الْخَازِنَ الأَمِينَ الَّذِي يُعْطِي مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلًا مُوَفَّرًا طَيِّبَةً بِهِ نَفْسُهُ حَتَّى يَدْفَعَهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ لَهُ بِهِ أَحَدُ الْمُتَصَدِّقِينَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَعَن أبي عَامر بن مُرَاد وَعَن أبي كريب كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই সেই বিশ্বস্ত কোষাধ্যক্ষ (বা তত্ত্বাবধায়ক) যে নির্দেশিত জিনিস সম্পূর্ণরূপে ও পূর্ণ মাপে প্রদান করে এবং তার মন এতে সন্তুষ্ট থাকে, যতক্ষণ না সে তা তার কাছে পৌঁছে দেয় যার জন্য তাকে তা দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে—সেও সাদকাহকারীদের (দানশীলদের) মধ্যে একজন।"
2290 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ح وَثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ شفيت عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أحرها بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُ مَا اكْتَسَبَ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ لَا يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَزُهَيْرٍ وَيَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ جَرِيرٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন কোনো স্ত্রীলোক তার ঘরের খাদ্যসামগ্রী থেকে অপচয় না করে (সঠিকভাবে) খরচ করে, তখন সে যা ব্যয় করল তার জন্য তার সাওয়াব হবে। আর তার স্বামীর জন্য সাওয়াব হবে তার উপার্জনের (বা অর্জিত সম্পদের) কারণে। এবং ভান্ডার রক্ষকের জন্যও অনুরূপ সাওয়াব থাকবে। তাদের কেউই কারো সাওয়াব বিন্দুমাত্রও কমাবে না।
2291 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا إِسْحَاقُ الْخُزَاعِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَمْرٍو ثَنَا أَبُو عَمْرو ابْن حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلادٍ قَالا ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ فُضَيْلٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
(ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি ইবনু আবী উমর (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন।)
2292 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا
أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا وَمِثْلُهُ وَلَهُ مِثْلُهُ بِمَا اكْتَسَبَ وَلَهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْتَقِصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ وَأَبِي مُعَاوِيَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন কোনো স্ত্রী তার স্বামীর ঘর থেকে কোনো কিছু নষ্ট বা অপচয় না করে খরচ করে, তখন তার জন্য তার (খরচ করার) সওয়াব রয়েছে। আর স্বামীর জন্য রয়েছে অনুরূপ সওয়াব, যা সে (স্বামী) উপার্জন করেছে। স্ত্রীর জন্য রয়েছে সে যা খরচ করেছে তার সওয়াব, এবং কোষাধ্যক্ষ/খাজিনদার-এর জন্যও রয়েছে অনুরূপ সওয়াব। তাদের কারো সওয়াব থেকে সামান্যও কমানো হবে না।
2293 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ قَالا ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ قُنْفُذٍ عَنْ عُمَرَ مَوْلَى أَبِي اللَّحْمِ قَالَ كُنْتُ أَتَصَدَّقُ بَعْدَمَا أُؤَدِّي الضَّرِيبَةَ إِلَى مَوْلايَ وَكَانَ مَوْلايَ يَنْهَانِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ الأَجْرُ بَيْنَكُمَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ عَنْ حَفْصٍ
উমার, যিনি আবুল লাহমের মুক্ত দাস (মাওলা) ছিলেন, তিনি বলেন:
আমি আমার মনিবকে (মাওলা) আমার নির্ধারিত কর (দারিবা) পরিশোধ করার পরেও সাদাকা (দান) করতাম। কিন্তু আমার মনিব আমাকে তা থেকে নিষেধ করতেন। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "এর সওয়াব (প্রতিফল) তোমাদের দুজনের মধ্যেই ভাগ হয়ে যাবে।"
2294 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَبُو مُسلم ثَنَا القعْنبِي وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالُوا ثَنَا حَاتِمُ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أبي عبيد قَالَ سَمِعت عُمَيْر مَوْلَى أَبِي اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِي مولَايَ أَن أقدر لَحْمًا فَجَاءَنِي مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلايَ فَضَرَبَنِي فَأَتَيْتُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ فَقَالَ لِمَ ضَرَبْتَهُ قَالَ يُعْطِي طَعَامِي بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ فَقَالَ الأَجْرُ بَيْنَكُمَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةُ
উমায়ের (আবিল লাহামের মাওলা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমার মনিব আমাকে কিছু মাংস মেপে রাখতে (বা প্রস্তুত করতে) নির্দেশ দিলেন। তখন একজন মিসকিন (দরিদ্র ব্যক্তি) আমার কাছে আসলো। আমি তাকে সেই মাংস থেকে কিছু খেতে দিলাম। আমার মনিব যখন এই বিষয়টি জানতে পারলেন, তখন তিনি আমাকে প্রহার করলেন।
অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম এবং বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি (নবী ﷺ) আমার মনিবকে ডেকে পাঠালেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তুমি তাকে প্রহার করলে কেন?’
মনিব উত্তর দিলেন, ‘সে আমার অনুমতি ছাড়াই আমার খাবার দিয়ে দিয়েছে।’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘সওয়াব (পুরস্কার) তোমাদের দুজনের মাঝেই ভাগ হবে।’
2295 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَا مَعْمَرٌ عَنِ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا تَصُومُ الْمَرْأَةُ وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَلا تَأْذَنُ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ كَسبه عَن غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّ نِصْفَ أَجْرِهِ لَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
- 335
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো নারী তার স্বামীর উপস্থিতিতে তার অনুমতি ছাড়া (নফল) রোজা রাখবে না। আর সে (স্ত্রী) তার স্বামীর বাড়িতে তার অনুমতি ছাড়া কাউকে প্রবেশের অনুমতি দেবে না, যখন স্বামী উপস্থিত থাকে। স্ত্রী যদি তার স্বামীর উপার্জন থেকে তার নির্দেশ ব্যতীত কিছু খরচ করে, তবে সেই সওয়াবের অর্ধেক স্বামীর জন্য থাকবে।"
2296 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ فِي الْجَنَّةِ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا الْخَيْرُ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلاةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ كُلِّهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَمْ وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ وَأَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে জোড়ায় জোড়ায় (দুটি করে বস্তু) দান করে, তাকে জান্নাতে ডেকে বলা হবে: ‘হে আল্লাহর বান্দা! এই হলো কল্যাণ।’ সুতরাং যে সালাতের অনুসারী হবে, তাকে সালাতের দরজা দিয়ে ডাকা হবে। আর যে জিহাদের অনুসারী হবে, তাকে জিহাদের দরজা দিয়ে ডাকা হবে। আর যে সাদকার অনুসারী হবে, তাকে সাদকার দরজা দিয়ে ডাকা হবে। আর যে সিয়ামের (রোযার) অনুসারী হবে, তাকে ‘রাইয়ান’ নামক দরজা দিয়ে ডাকা হবে।”
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! এমন কেউ কি থাকবে যাকে ঐ সকল দরজার সবগুলি দিয়েই ডাকা হবে?”
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “হ্যাঁ। আর আমি আশা করি, তুমি তাদেরই অন্তর্ভুক্ত হবে।”
2297 - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ قَالَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ مِنْ مَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَلِلْجَنَّةِ أَبْوَابٌ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاةِ دُعِيَ مِنْ بَاب الصَّلَاة وَمن كَانَ على الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ الله مَا على أحد مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ فَهَلْ يُدْعَى مِنْهَا كُلِّهَا أَحَدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَعَنْ عبد وَعَمْرو النَّاقِدِ وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ عَنْ يَعْقُوبَ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَالِحٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি তার সম্পদ থেকে আল্লাহর রাস্তায় (একসাথে) দুই জোড়া বা দুই ধরনের জিনিস ব্যয় করবে, তাকে জান্নাতের দরজাসমূহ থেকে আহ্বান করা হবে। আর জান্নাতের (অনেকগুলো) দরজা রয়েছে।
সুতরাং, যে ব্যক্তি নামায আদায়কারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তাকে নামাযের দরজা দিয়ে ডাকা হবে। আর যে ব্যক্তি সদকা প্রদানকারী হবে, তাকে সদকার দরজা থেকে ডাকা হবে। যে ব্যক্তি জিহাদকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তাকে জিহাদের দরজা থেকে ডাকা হবে। আর যে ব্যক্তি রোযাদারদের অন্তর্ভুক্ত হবে, তাকে ’রাইয়ান’ নামক দরজা থেকে ডাকা হবে।"
রাবী বলেন, তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর শপথ, ঐ দরজাগুলোর মধ্যে কোনো একটি দরজা (দিয়ে প্রবেশ করা) কারো জন্য অপরিহার্য নয় (অর্থাৎ, সবাইকে একটি দরজা দিয়েই প্রবেশ করতে হবে এমন নয়)। হে আল্লাহর রাসূল! এমন কি কেউ থাকবে যাকে এই সবকটি দরজা থেকে আহ্বান করা হবে?"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, এবং আমি আশা করি, তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
2298 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دَعَاهُ خَزَنَةُ الْجَنَّةِ كُلُّ خَزَنَةِ أَي
قل هَلُمَّ
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَاكَ الَّذِي لَا تَوَى عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَن شَابة جَمِيعًا عَنْ شَيْبَانَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন, “যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে জোড়ায় জোড়ায় (দুটি বস্তু) খরচ করে, জান্নাতের প্রহরীরা তাকে আহ্বান করবে। প্রত্যেক প্রহরী তাকে বলবে, ‘এদিকে এসো!’”
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! সে ব্যক্তি তো যার (কোনো) ক্ষতি হবে না (যে নিশ্চিত সফলকাম হবে)।’
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, ‘আমি আশা করি, তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।’
2299 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الله ثَنَا مَرْوَان ابْن مُعَاوِيَةَ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثَنَا مَرْوَان ابْن مُعَاوِيَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَصْبَحَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ صَائِمًا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا قَالَ فَمَنْ أَطْعَمَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مِسْكِينًا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا فَقَالَ مَنْ عَادَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مَرِيضًا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا اجْتَمَعْنَ فِي رَجُلٍ قَطُّ هَذِهِ الْخِصَالُ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ مَرْزُوقٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "আজ তোমাদের মধ্যে কে রোজা অবস্থায় সকাল করেছে?"
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "আজ তোমাদের মধ্যে কে কোনো মিসকীনকে খাদ্য দান করেছে?"
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "আজ তোমাদের মধ্যে কে কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে গিয়েছে?"
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এই বৈশিষ্ট্যগুলো যখন কোনো ব্যক্তির মধ্যে একত্রিত হয়, সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
2300 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ فَاطِمَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أنفقي أَو أنصحي أَوِ انْفَحِي وَلا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَقَالَ عَنْ حَفْصٍ عَنْ هِشَامٍ
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছেন: তুমি (আল্লাহর পথে) খরচ করো, অথবা দান করো, অথবা উদারভাবে প্রদান করো, আর (খরচের পর তা) গুনে গুনে হিসেব কোরো না। কারণ যদি তুমি তা করো, তবে আল্লাহও তোমার জন্য হিসেব করে ফেলবেন (অর্থাৎ, তোমার প্রতি দান সংকীর্ণ করে দেবেন)।