মুস্তাখরাজ আবী আওয়ানাহ
6759 - حَدَّثَنَا الصَّاغَانِيُّ، قثنا أَبُو زَيْدٍ الْهَرَوِيُّ، قثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ: فَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَقَالَ الْبَرَاءُ: لَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَفِرَّ، إِنَّ هَوَازِنَ كَانُوا قَوْمًا رُمَاةً، وَإِنَّا لَمَّا الْتَقَيْنَا انْكَشَفُوا، وَأَقْبَلَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْغَنَائِمِ، وَرَمَوْهُمْ بِالسِّهَامِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ، وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَهُوَ يَقُولُ: «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ»
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(আবু ইসহাক বলেন,) এক ব্যক্তি বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: আপনারা কি হুনায়নের দিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে পালিয়ে গিয়েছিলেন?
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জবাবে বললেন: কিন্তু আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পালিয়ে যাননি। হাওয়াজিন গোত্রের লোকেরা ছিল তীরন্দাজ জাতি। যখন আমরা তাদের মুখোমুখি হলাম, তখন তারা পিছু হটলো (বা দুর্বল হয়ে পড়লো), আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ গনীমতের মালের দিকে মনোনিবেশ করলেন। তখন তারা (হাওয়াজিনরা) সাহাবীদের উপর তীর নিক্ষেপ করলো।
আমি অবশ্যই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি সাদা খচ্চরের উপর দেখেছি, আর আবু সুফিয়ান ইবনু হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার লাগাম ধরেছিলেন। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বলছিলেন:
“আমিই সেই নবী, এতে কোনো মিথ্যা নেই।
আমি আবদুল মুত্তালিবের পুত্র।”
6760 - حَدَّثَنَا الْغَزِّيُّ، قثنا الْفِرْيَابِيُّ، قثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَيَسْأَلُ: يَا أَبَا عُمَارَةَ أَوَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟، فَقَالَ: مَعَاذَ اللَّهِ، قَالَ: أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُوَلِّ يَوْمَئِذٍ، وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ مِنَ النَّاسِ حِينَ رَشَقَهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ يَقُودُ بَغْلَتَهُ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ»
বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু ইসহাক কর্তৃক) জিজ্ঞাসিত হচ্ছিলেন: "হে আবু উমারা, হুনায়নের দিন কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পৃষ্ঠপ্রদর্শন (পলায়ন) করেছিলেন?"
তিনি বললেন: "আল্লাহর আশ্রয়! (কখনোই না)।"
তিনি (বারা’) বললেন: "তবে আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেদিন পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেননি। কিন্তু কিছু দ্রুতগামী লোক পালিয়ে গিয়েছিল, যখন হাওয়াজিন গোত্রের লোকেরা তাদের উপর তীর নিক্ষেপ করেছিল। আর আবু সুফিয়ান ইবনুল হারিস (সেদিন) তাঁর (নবীর) খচ্চরের লাগাম ধরেছিলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলছিলেন:
‘আমিই সেই নবী, এতে মিথ্যা নেই;
আমি আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র।’"
6761 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، قثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قثنا عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: مَا كَانَ مَعَنَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا ذَكَرَ يَوْمًا مِنْ أَيَّامِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَارِسٌ إِلَّا الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَارِسُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ يُمَازِحُهُ: فَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ الْبَرَاءُ: إِنِّي أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا فَرَّ يَوْمَئِذٍ كَانَ وَاللَّهِ إِذَا اشْتَدَّ الْقِتَالُ وَاحْمَرَّ الْبَأْسُ اتَّقَيْنَا بِهِ "
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অমুক অমুক দিনে—তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সময়ের একটি দিনের কথা উল্লেখ করলেন—মিকদাদ ইবনুুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত আমাদের সাথে আর কোনো অশ্বারোহী (ফারিস) ছিল না। তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অশ্বারোহী। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে হাসি-ঠাট্টার ছলে বলল: তোমরা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ছেড়ে পালিয়ে গিয়েছিলে? বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে সাক্ষ্য দিচ্ছি, সেদিন তিনি পালিয়ে যাননি। আল্লাহর কসম, যখনই যুদ্ধ তীব্র আকার ধারণ করতো এবং বিপদ ঘনীভূত হতো, আমরা তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) আড়ালে আশ্রয় নিতাম।
6762 - حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ: هَلْ كُنْتُمْ وَلَّيْتُمْ يَا أَبَا عُمَارَةَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَقَالَ: أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا وَلَّى، وَلَكِنَّهُ انْطَلَقَ أَخِفَّاءُ مِنَ النَّاسِ وَحَسَرَ إِلَى هَذَا الْحَيِّ، وَهُمْ قَوْمٌ رُمَاةٌ فَرَمَوْهُمْ بِرِشْقٍ مِنْ نَبْلٍ، كَأَنَّهَا رَجُلٌ مِنْ جَرَادٍ، فَانْكَشَفُوا فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ هُنَالِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ يَقُودُ بِهِ بَغْلَتَهُ، فَلَمَّا غَشِيَهُ الْمُشْرِكُونَ، نَزَلَ فَدَعَا وَاسْتَنْصَرَ، وَهُوَ يَقُولُ: «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ، اللَّهُمَّ أَنْزِلْ نَصْرَكَ» . قَالَ: فَكُنَّا وَاللَّهِ إِذَا احْمَرَّ الْبَأْسُ نَتَّقِي بِهِ، وَإِنَّ الشُّجَاعَ مِنَّا الَّذِي يُحَاذِي بِهِ -[282]-،
বারাআ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি বারাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করল: হে আবূ উমারা! আপনারা কি হুনাইনের দিন পিঠ দেখিয়ে পালিয়েছিলেন?
তিনি বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নামে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি (রাসূল) কখনোই পিঠ দেখাননি। তবে কিছু হালকা-পাতলা লোক (সৈনিক) সেখান থেকে সরে গিয়েছিল এবং এই গোত্রের দিকে চলে গিয়েছিল—যারা ছিল তীরন্দাজ জাতি। অতঃপর তারা (শত্রুরা) তাদের (মুসলিমদের) দিকে এক ঝাঁক তীর নিক্ষেপ করল, যা যেন ছিল পঙ্গপালের দল। ফলে তারা (মুসলিম সৈন্যরা) ছত্রভঙ্গ হয়ে গেল।
এরপর শত্রুদল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দিকে অগ্রসর হলো। আবূ সুফিয়ান ইবনুল হারিস তাঁর খচ্চরের লাগাম ধরে টেনে নিয়ে যাচ্ছিলেন। যখন মুশরিকরা তাঁকে (রাসূলকে) ঘিরে ফেলল, তিনি (খচ্চর থেকে) নেমে আসলেন, দু‘আ করলেন এবং সাহায্য চাইলেন। তিনি তখন বলছিলেন:
“আমি নবী, মিথ্যা নয়,
আমি আবদুল মুত্তালিবের পুত্র।
হে আল্লাহ! আপনার সাহায্য অবতীর্ণ করুন।”
তিনি (বারাআ) বলেন: আল্লাহর শপথ! যখন যুদ্ধ তীব্র আকার ধারণ করত, তখন আমরা তাঁকেই (রাসূলকে) ঢাল হিসেবে ব্যবহার করতাম, এবং আমাদের মধ্যে সেই সাহসী ব্যক্তিই ছিল, যে তাঁর পাশে অবস্থান নিত।
6763 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ الطَّحَّانُ بَغْدَادِيُّ، قثنا أَحْمَدُ بْنُ جَنَابٍ، قثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদক্রমে পূর্ববর্তী হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
6764 - حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ، قثنا حُسَيْنُ بْنُ عَيَّاشٍ، قثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَبُو خَيْثَمَةَ الْجُعْفِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ: أَكُنْتُمْ فَرَرْتُمْ يَا أَبَا عُمَارَةَ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟، قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا وَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنْ خَرَجَ شُبَّانُ أَصْحَابِهِ، وَأَخِفَّاؤُهُمْ حُسَّرًا، لَيْسَ عَلَيْهِمْ سِلَاحٌ فَأَتَوْا قَوْمًا رُمَاةً جَمَعَ هَوَازِنَ، وَبَنِي نَضْرٍ، مَا يَكَادُ يَسْقُطُ لَهُمْ سَهْمٌ، فَرَشَقُوهُمْ رَشْقًا، مَا يَكَادُونَ يُخْطِئُونَ، فَأَقْبَلُوا هُنَالِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَابْنُ عَمِّهِ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَقُودُ بِهِ فَاسْتَنْصَرَ، ثُمَّ قَالَ: «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ» . رَوَى عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُنَيْنًا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
বারা ইবনু ’আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: "হে আবু উমারা, আপনারা কি হুনাইনের দিন পালিয়ে গিয়েছিলেন?"
তিনি বললেন: "না, আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুখ ফিরিয়ে নেননি (পালিয়ে যাননি)। তবে তাঁর যুবকরা এবং হালকা-সাজসরঞ্জামযুক্ত কিছু সঙ্গী বর্মহীন অবস্থায় বের হয়ে গিয়েছিল। তাদের সাথে কোনো পূর্ণ অস্ত্রশস্ত্র ছিল না। তারা একদল তীরন্দাজ গোত্রের সম্মুখীন হয়েছিল, যারা ছিল হাওয়াযিন ও বনী নযর গোত্রের সম্মিলিত দল। তাদের ছোঁড়া তীর কদাচিৎ নিচে পড়ত (অর্থাৎ তাদের লক্ষ্য অব্যর্থ ছিল)। তারা তাদের ওপর এমনভাবে তীরবর্ষণ করল যে, তাদের তীর লক্ষ্যভ্রষ্ট হওয়া প্রায় অসম্ভব ছিল।
তখন সাহাবীগণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দিকে ফিরে আসতে লাগলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাদা খচ্চরের ওপর ছিলেন এবং তাঁর চাচাতো ভাই আবূ সুফিয়ান ইবনু হারিস ইবনু আবদুল মুত্তালিব সেটিকে টেনে নিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করলেন, এরপর বললেন:
"আমিই সেই নবী, এতে কোনো মিথ্যা নেই;
আমি আবদুল মুত্তালিবের সন্তান।"
6765 - حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَسَدٍ الْمَرْوَزِيُّ، بِبَغْدَادَ، قثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ الشَّاعِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: حَاصَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلَ الطَّائِفِ، فَلَمْ يَنَلْ مِنْهُمْ شَيْئًا، قَالَ: «إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ» ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: أَنَرْجِعُ وَلَمْ نَفْتَحْهُ؟، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اغْدُوا عَلَى الْقِتَالِ غَدًا» ، فَغَدَوْا عَلَيْهِ فَأَصَابَهُمْ جِرَاحٌ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ» ، فَأَعْجَبَهُمْ ذَلِكَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -[283]-،
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তায়েফের অধিবাসীদের অবরোধ করেছিলেন, কিন্তু তাদের থেকে কোনো কিছু অর্জন করতে পারেননি। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "আমরা আগামীকাল ইনশাআল্লাহ ফিরে যাব।" তখন মুসলিমগণ বললেন, "আমরা কি জয় না করেই ফিরে যাব?" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বললেন, "তাহলে আগামীকাল ভোরে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হও।" পরের দিন ভোরে তারা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুতি নিলেন এবং (যুদ্ধে) তারা আহত হলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বললেন, "আমরা আগামীকাল ইনশাআল্লাহ ফিরে যাব।" এতে তারা খুশি হলেন, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেসে দিলেন।
6766 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّوَيْهِ، قثنا الْحُمَيْدِيُّ، قثنا سُفْيَانُ، قثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الْأَعْمَى، وَاسْمُهُ السَّائِبُ بْنُ فَرُّوخٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، يَقُولُ: لَمَّا حَاصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الطَّائِفَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ. قَالَ أَبُو عَوَانَةَ: بَلَغَنِي أَنَّ إِسْحَاقَ بْنَ مُوسَى الْأَنْصَارِيَّ وَغَيْرَهُ، قَالُوا: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، وَرَوَاهُ عَنْهُ مِنْ أَصْحَابِهِ مِمَّنْ يَفْهَمُ وَيَضْبِطُ، فَقَالُوا: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তায়েফ অবরোধ করলেন, তখন তিনি (পূর্ববর্তী বর্ণনার) অনুরূপ কিছু উল্লেখ করেন।
আবু আওয়ানাহ বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, ইসহাক ইবনে মূসা আল-আনসারী ও অন্যান্যরা বলেছেন: (বর্ণনাকারী) ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। কিন্তু তাঁর (বর্ণনাকারীর) যে সমস্ত প্রাজ্ঞ ও নির্ভরযোগ্য সাথীরা এটি বর্ণনা করেছেন, তারা বলেছেন: (তিনি ছিলেন) আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
6767 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّائِغُ، قثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَنْبَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاوَرَ حَيْثُ بَلَغَهُ إِقْبَالُ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ: فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَكَلَّمَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: إِيَّانَا يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نُخِيضَهَا الْبَحْرَ لَأَخَضْنَاهَا، وَلَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نَضْرِبَ أَكْبَادَهَا بَرَكَ الْغِمَادِ لَفَعَلْنَا، قَالَ: فَنَدَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ، قَالَ: فَانْطَلَقُوا حَتَّى نَزَلُوا بَدْرًا، وَوَرَدَتْ عَلَيْهِمْ رَوَايَا قُرَيْشٍ، وَفِيهِمْ غُلَامٌ لِبَنِي النَّجَّارِ، فَأَخَذُوهُ فَكَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُونَهُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ وَأَصْحَابِهِ، فَيَقُولُ: مَا لِي عَلِمٌ بِأَبِي سُفْيَانَ، وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ، فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ ضَرَبُوهُ فَإِذَا ضَرَبُوهُ، قَالَ: نَعَمْ أَنَا أُخْبِرُكُمْ هَذَا أَبُو سُفْيَانَ فَإِذَا تَرَكُوهُ، فَسَأَلُوهُ، قَالَ مَا لِي عَلِمٌ بِأَبِي سُفْيَانَ، وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ وَأَبُو أُمَيَّةَ فِي النَّاسِ، فَإِذَا قَالَ هَذَا أَيْضًا ضَرَبُوهُ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ انْصَرَفَ، فَقَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إِنَّكُمْ لَتَضْرِبُونَهُ إِذَا صَدَقَكُمْ وَتَتْرُكُونَهُ إِذَا كَذَبَكُمْ» ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا، وَهَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ» ، يَضَعُ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ هَهُنَا وَهَهُنَا، قَالَ: فَمَا زَالَ أَحَدُهُمْ عَنْ مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যখন আবু সুফিয়ানের (কাফেলার) আগমনের খবর পৌঁছল, তখন তিনি পরামর্শ চাইলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছু বললেন, কিন্তু তিনি (নবীজী) তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছু বললেন, তখনো তিনি তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন।
তখন সা’দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্ভবত আমাদের (আনসারদের) উদ্দেশ্যেই এমনটি করছেন। সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ! যদি আপনি আমাদের সমুদ্রের মধ্যে ঘোড়া ছুটিয়ে দিতে নির্দেশ দেন, তবে আমরা তা-ই করব। আর যদি আপনি আমাদের ’বারাকুল গিমাদ’ (সুদূর স্থান) পর্যন্ত উটের পিঠে চড়ে ভ্রমণ করতে আদেশ করেন, তবে আমরা তা-ও করব।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুদ্ধের জন্য লোকজনকে আহবান করলেন। তাঁরা রওনা হলেন এবং বদরের ময়দানে গিয়ে অবতরণ করলেন। সেখানে কুরাইশদের পানির মশক বহনকারীরা তাদের নিকট এল। তাদের মধ্যে বনু নাজ্জারের একজন যুবক ছিল। সাহাবীরা তাকে ধরে ফেললেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীরা তাকে আবু সুফিয়ান ও তার সঙ্গীদের ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছিলেন। সে বলছিল: আবু সুফিয়ান সম্পর্কে আমার কোনো জ্ঞান নেই, তবে এই যে আবু জাহল, উতবা ইবনে রাবিআ, শাইবা ইবনে রাবিআ এবং উমাইয়া ইবনে খালাফ (এরা সবাই এখানে উপস্থিত)।
যখনই সে এই কথা বলত, তারা তাকে মারধর করত। আর যখন তারা তাকে মারধর করত, তখন সে বলত: হ্যাঁ, আমি তোমাদের বলছি, এই যে আবু সুফিয়ান (এখানেই আছে)। যখন তারা তাকে ছেড়ে দিয়ে আবার জিজ্ঞেস করত, সে বলত: আবু সুফিয়ান সম্পর্কে আমার কোনো জ্ঞান নেই, তবে এই যে আবু জাহল, উতবা, শাইবা এবং উমাইয়া ইবনে খালাফ লোকজনের মধ্যে আছে। যখন সে আবারও এই কথা বলত, তখন তারা তাকে প্রহার করত।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন দাঁড়িয়ে নামায আদায় করছিলেন। যখন তিনি এটি দেখলেন, তিনি (নামায শেষ করে) ফিরে এলেন এবং বললেন: "সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ! যখন সে তোমাদের সত্য কথা বলছে, তখন তোমরা তাকে মারছ আর যখন সে তোমাদের মিথ্যা বলছে, তখন তোমরা তাকে ছেড়ে দিচ্ছ!"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “ইনশাআল্লাহ, আগামীকাল এখানে অমুকের মৃত্যুস্থান হবে এবং এখানে অমুকের মৃত্যুস্থান হবে।”—এই বলে তিনি তাঁর হাত জমিনে এদিক-ওদিক রেখে স্থানগুলো দেখিয়ে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তাদের (কুরাইশ নেতাদের) কেউই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাত রাখা স্থান থেকে সামান্যও সরে যায়নি (অর্থাৎ, সবাই সেখানেই নিহত হয়েছিল)।
6768 - حَدَّثَنَا الصَّغَانِيُّ، قثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، قثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ح -[284]- وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، وَأَبُو أُمَيَّةَ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَنْبَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ: وَفَدْنَا إِلَى مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَمَعَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَجَعَلَ هَذَا صَنَعَ طَعَامًا يَوْمًا، وَيَدْعُو وَذَا يَصْنَعُ يَوْمًا طَعَامًا وَيَدْعُو ذَا، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنَّ الْيَوْمَ يَوْمِي فَجَاءَ قَبْلَ أَنْ يَحْضُرَ الطَّعَامُ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ حَدِّثْنَا بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يُدْرِكَ الطَّعَامَ، فَقَالَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمُجَنِّبَةَ الْيُمْنَى، وَجَعَلَ الزُّبَيْرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمُجَنِّبَةَ الْيُسْرَى، وَاسْتَعْمَلَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى السَّالِفَةِ السَّاقَةِ، قَالَ: فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ لَقُوهُمْ، قَالَ: وَفُتِحَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَابُ الصَّفَا، وَقَالَ أَحَدُهُمَا: فَجَاءَ فَصَعِدَ الصَّفَا، قَالَ: وَجَاءَتِ الْأَنْصَارُ فَأَحْدَقَتْ حَوْلَهُ، قَالَ: وَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُبِيحَتْ خَضْرَاءُ قُرَيْشٍ، لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ أَلْقَى سِلَاحَهُ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ» ، قَالَ: فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذْتُهُ رَأْفَةً بِعَشِيرَتِهِ وَرَغْبَةً فِي قَرْيَتِهِ، قَالَ: فَنَزَلَ الْوَحْيُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ، قَالَ: «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ قُلْتُمْ أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذْتُهُ رَأْفَةً بِعَشِيرَتِهِ، وَرَغْبَةً فِي قَرْيَتِهِ، كَلَّا أَنَا مُحَمَّدٌ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ، هَاجَرْتُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَيْكُمْ فَالْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ، وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ» ، قَالُوا: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا قُلْنَا هَذَا إِلَّا ضَنًّا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ، قَالَ: «فَإِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَعْذُرَانِكُمْ وَيُصَدِّقَانِكُمْ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(আব্দুল্লাহ ইবনু রাবাহ বলেন) আমরা মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং আমাদের সাথে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। সেখানে আমরা পালা করে একদিন একজন খাবার তৈরি করতেন এবং [আমাদের] দাওয়াত দিতেন, অন্যদিন আরেকজন খাবার তৈরি করতেন এবং দাওয়াত দিতেন। আমি বললাম: "হে আবু হুরায়রা! আজ আমার পালা।" তিনি খাবার প্রস্তুত হওয়ার আগেই চলে এলেন। আমি বললাম: "হে আবু হুরায়রা! খাবার তৈরি হওয়া পর্যন্ত আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে শোনা কোনো একটি বিষয় আমাদের বলুন।"
তিনি বললেন: "আমি মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডান পার্শ্বের বাহিনীর (আল-মুজান্নাবা আল-ইউমনা) দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন, আর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাম পার্শ্বের বাহিনীর (আল-মুজান্নাবা আল-ইউসরা) দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন। আর আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সম্মুখের ও পশ্চাৎভাগের বাহিনীর দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: পরের দিন যখন তারা [শত্রুদের] সম্মুখীন হলেন... [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য] সাফা পর্বতের দরজা খুলে গেল। বর্ণনাকারীদের একজন বলেন: তিনি (নবী সাঃ) এসে সাফা পর্বতে আরোহণ করলেন। আনসারগণ এসে তাঁর চারদিকে ঘিরে দাঁড়ালেন।
আবু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কুরাইশদের সবুজ শ্যামলিমা (ক্ষমতা ও মর্যাদা) ধ্বংস হয়ে গেল! আজকের পর থেকে আর কুরাইশ থাকবে না।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি তার দরজা বন্ধ করে রাখবে, সে নিরাপদ। যে ব্যক্তি তার অস্ত্র ফেলে দেবে, সে নিরাপদ। আর যে ব্যক্তি আবু সুফিয়ানের বাড়িতে প্রবেশ করবে, সেও নিরাপদ।"
তিনি বললেন: তখন আনসারগণ বললেন: "ব্যক্তিটিকে (মুহাম্মাদ সাঃ-কে) হয়তো তাঁর বংশের প্রতি দয়া এবং স্বদেশের প্রতি ভালোবাসার কারণে তাঁর গোত্র [কুরাইশের] প্রতি ঝুঁকে যেতে দেখা যাচ্ছে।" [আবু হুরায়রা] বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপর ওহী নাযিল হলো। যখন তাঁর থেকে সে অবস্থা দূরীভূত হলো, তখন তিনি বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি বলেছো যে, ‘ব্যক্তিটিকে হয়তো তাঁর বংশের প্রতি দয়া এবং স্বদেশের প্রতি ভালোবাসার কারণে তাঁর গোত্র [কুরাইশের] প্রতি ঝুঁকে যেতে দেখা যাচ্ছে’? কক্ষনো না! আমি তো আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল মুহাম্মাদ। আমি আল্লাহ্র উদ্দেশ্যে এবং তোমাদের উদ্দেশ্যে হিজরত করেছি। সুতরাং আমার জীবন তোমাদের জীবন, আর আমার মরণ তোমাদের মরণ।"
তাঁরা বললেন: "আল্লাহ্র কসম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূলের প্রতি তীব্র ভালোবাসার কারণেই শুধু এমনটি বলেছি।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল তোমাদেরকে ক্ষমা করেছেন এবং তোমাদেরকে সত্যবাদী বলে গ্রহণ করেছেন।"
6769 - حَدَّثَنَا الصَّغَانِيُّ، قَالَ: أَنْبَا أَبُو النَّضْرِ، قثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةَ، قَالَ: فَرَأَيْنَا الْهِلَالَ وَكُنْتُ حَدِيدَ الْبَصَرِ، فَرَأَيْتُهُ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يَزْعُمُ أَنَّهُ -[285]- رَآهُ غَيْرِي، فَكُنْتُ أَقُولُ لِعُمَرَ: أَمَا تَرَى؟، فَجَعَلَ لَا يَرَاهُ، قَالَ: سَأَرَاهُ، وَأَنَا مُسْتَلْقٍ عَلَى فِرَاشِي، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا عَنْ أَهْلِ بَدْرٍ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيُرِينَا مَصَارِعَ أَهْلَ بَدْرٍ بِالْأَمْسِ، يَقُولُ: «هَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَهَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَهَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ» ، قَالَ عُمَرُ: وَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا أَخْطَأُوُا تِلْكَ الْحُدُودَ يُصْرَعُونَ عَلَيْهَا ثُمَّ جُعِلُوا فِي بِئْرٍ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
حَدَّثَنَا الصَّغَانِيُّ، وَأَبُو دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، قَالَا: ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، قثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، وَأَبُو جَهْلٍ، وَأُنَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ، وَقَدْ نُحِرَ جَزُورٌ فِي نَاحِيَةٍ مِنْ مَكَّةَ، فَجَاءُوا مِنْ سَلَاهَا فَطَرَحُوهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، قَالَ: فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَطَرَحَتْهُ عَنْهُ، قَالَ: فَلَمَّا انْصَرَفَ، وَكَانَ يسْتَحِبُّ ثَلَاثًا، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ» ، قَالَهَا ثَلَاثًا، «بِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ، وَبِعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَبِشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَبِالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَبِأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَبِعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ» ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قَتْلَى فِي قَلِيبِ بَدْرٍ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: وَنَسِيتُ السَّابِعَ،
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি বলেন, আমরা নতুন চাঁদ (হিলাল) দেখলাম। আমার দৃষ্টি অত্যন্ত তীক্ষ্ণ ছিল, তাই আমি তা দেখতে পেলাম, যদিও অন্য কোনো মানুষ তা দেখছে বলে দাবি করছিল না। আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলছিলাম: আপনি কি দেখছেন না? কিন্তু তিনি দেখতে পাচ্ছিলেন না। তিনি বললেন: আমি আমার বিছানায় শুয়ে তা দেখতে পাবো।
এরপর তিনি আমাদের বদরের যোদ্ধাদের সম্পর্কে হাদীস বর্ণনা করতে শুরু করলেন। তিনি বললেন: গতকাল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের বদরের কাফিরদের বধ্যভূমি দেখিয়ে দিচ্ছিলেন। তিনি বলছিলেন: "ইনশাআল্লাহ, এটা অমুকের বধ্যভূমি হবে, আর এটা ইনশাআল্লাহ অমুকের বধ্যভূমি হবে, আর এটা ইনশাআল্লাহ অমুকের বধ্যভূমি হবে।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সেই সত্তার শপথ, যিনি তাঁকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন! তারা (কাফিরেরা) সেই নির্ধারিত স্থানগুলো থেকে এক চুলও এদিক-ওদিক হয়নি, যেখানে তাদের ধরাশায়ী হতে হয়েছিল। এরপর তাদের একজনের উপর আরেকজনকে ফেলে একটি কূপে নিক্ষেপ করা হয়েছিল। (এবং তিনি হাদীসটি বর্ণনা করলেন)।
***
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কা’বার ছায়ায় সালাত আদায় করছিলেন। আবু জাহল এবং কুরাইশের কিছু লোক সেখানে উপস্থিত ছিল। মক্কার এক প্রান্তে একটি উট জবাই করা হয়েছিল। তারা সেই উটের নাড়িভুঁড়ি (সালার অংশ) নিয়ে এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দুই কাঁধের মাঝখানে নিক্ষেপ করল।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে সেটি তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপর থেকে সরিয়ে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: যখন তিনি (সালাত শেষে) ফিরলেন—আর তিনি তিনবার (দু’আ করা) পছন্দ করতেন—তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি কুরাইশদের বিরুদ্ধে যথেষ্ট হও!" তিনি কথাটি তিনবার বললেন। (তিনি নাম ধরে বললেন): "আবু জাহল ইবনে হিশাম, উতবা ইবনে রাবিআ, শাইবা ইবনে রাবিআ, ওয়ালীদ ইবনে উতবা, উমাইয়া ইবনে খালাফ এবং উকবা ইবনে আবি মুআইত-এর বিরুদ্ধে (তুমি যথেষ্ট হও)।" আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) বলেন: আমি তাদের সকলকে বদরের কূপে নিহত অবস্থায় পড়ে থাকতে দেখেছি। আবু ইসহাক (উপ-বর্ণনাকারী) বলেন: আমি সপ্তম ব্যক্তির নামটি ভুলে গিয়েছি।
Null
অনুগ্রহ করে হাদিসটির আরবি পাঠ প্রদান করুন। অনুবাদ করার জন্য কোনো টেক্সট দেওয়া হয়নি ("Null")।
6771 - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَهْلٍ الْمِصِّيصِيُّ، قثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، قثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ بِمَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَحَفَظْتُ سِتَّةً وَسَمَّى هَؤُلَاءِ وَنَسِيتُ
তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছিলেন: "সুতরাং আমি ছয়টি বিষয় মুখস্থ রেখেছিলাম এবং এদের নাম উল্লেখ করেছিলাম, আর (বাকিগুলো) ভুলে গিয়েছি।"
6772 - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، وَأَبُو أُمَيَّةَ، قَالَا: ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ: " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا -[286]- هُوَ بِمَكَّةَ يُصَلِّي وَقُرَيْشٌ قُعُودٌ وَسَلَا جَزُورٍ قَرِيبٍ مِنْهُ، فَلَمَّا سَجَدَ، قَالُوا: مَنْ يَأْخُذُ هَذَا السَّلَا فَيُلْقِيَهُ عَلَى ظَهْرِهِ، فَكَأَنَّهُمْ هَابُوهُ، فَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ: أَنَا، فَقَامَ فَأَخَذَهُ فَأَلْقَى عَلَى ظَهْرِهِ "
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার মক্কায় সালাত আদায় করছিলেন। এ সময় কুরাইশরা বসে ছিল এবং একটি উটনীর গর্ভফুল (সাল) তাঁর নিকটেই রাখা ছিল। যখন তিনি সিজদায় গেলেন, তখন তারা বলাবলি করতে লাগল: কে আছে যে এই সালটি নেবে এবং তাঁর পিঠের উপর ফেলে দেবে? (এ কাজ করতে) তারা যেন ভয় পাচ্ছিল। তখন উকবাহ ইবনু আবী মু‘আইত বলল: আমি। অতঃপর সে উঠে তা নিল এবং (নবীজীর) পিঠের উপর ফেলে দিল।
6773 - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قثنا أَبُو دَاوُدَ، قثنا شُعْبَةُ، قثنا أَبُو إِسْحَاقَ، سَمِعَ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ، وَثَمَّ سَلَا بَعِيرٍ، فَقَالُوا: مَنْ يَأْخُذُ سَلَا هَذَا الْجَزُورِ أَوِ الْبَعِيرِ، فَيُلْقِيَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرُوا كُلُّهُمُ الْحَدِيثَ، وَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَخَذَتْهُ عَنْ ظَهْرِهِ وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ ذَلِكَ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا عَلَيْهِمْ إِلَّا يَوْمَئِذٍ، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِالْمَلَأِ مِنْ قُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، أَوْ أُبَيِّ بْنِ خَلَفٍ، شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، وَأُلْقُوا فِي قَلِيبٍ، أَوْ قَالَ فِي بِئْرٍ غَيْرَ أَنَّ أُبَيَّ بْنَ خَلَفٍ، أَوْ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ كَانَ بَادِنًا فَتَقَطَّعَ قَبْلَ أَنْ يُبْلَغَ بِهِ الْبِئْرَ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেজদারত ছিলেন এবং তাঁর চারপাশে কুরাইশের কিছু লোক ছিল। সেখানে একটি উটের ’সালা’ (গর্ভফুল বা নাড়িভুঁড়ি) পড়ে ছিল। তখন তারা বলল: এই জবাই করা উট বা প্রাণীটির ’সালা’ কে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিঠের ওপর ফেলবে?
তখন উকবাহ ইবনে আবী মুআইত এসে সেটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিঠের উপর নিক্ষেপ করল। (বর্ণনাকারীরা পুরো ঘটনা উল্লেখ করেছেন)। এরপর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাঁর পিঠ থেকে সেটি সরিয়ে দিলেন এবং যারা এই কাজ করেছিল, তাদের উপর বদদোয়া করলেন।
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সেদিন ছাড়া আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করতে আর কখনো দেখিনি। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! কুরাইশের এই নেতাদের তুমি দেখে নাও! হে আল্লাহ! তুমি আবু জাহল ইবনে হিশাম, উতবাহ ইবনে রাবিআহ, শাইবাহ ইবনে রাবিআহ, উকবাহ ইবনে আবী মুআইত এবং উমাইয়াহ ইবনে খালাফ—অথবা উবাই ইবনে খালাফকে—দেখে নাও।" (বর্ণনাকারী আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সন্দেহ পোষণ করেছেন)।
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাদের দেখেছি যে বদরের দিন তাদেরকে হত্যা করা হয় এবং একটি পুরানো কূপ অথবা একটি সাধারণ কূপে নিক্ষেপ করা হয়। তবে উবাই ইবনে খালাফ অথবা উমাইয়াহ ইবনে খালাফ যেহেতু বেশ মোটা ছিল, তাই তাকে কূপে পৌঁছানোর আগেই (তার দেহ) ছিন্নভিন্ন হয়ে গিয়েছিল।
6774 - حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، والصَّغَانِيُّ، قَالَا: ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ح، وَحَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَيَّاشٍ ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، قثنا الْحَسَنُ، وَأَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ، قَالُوا جَمِيعًا: ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَيْتَ فَدَعَا عَلَى نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ سَبْعَةٍ مِنْهُمْ: أَبُو جَهْلٍ، وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ، وَعُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ، فَأُقْسِمُ بِاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى عَلَى بَدْرٍ، قَدْ غَيَّرَتْهُمُ الشَّمْسُ، وَكَانَ يَوْمًا حَارًّا قَالَ هِلَالٌ وَعَلَّانُ: قَالَ زُهَيْرٌ فِيهِ: يَعْنِي مَنْ أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ قَالَ الصَّغَانِيُّ: بَدَلَ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ ثُمَّ ذَكَرَ الْبَاقِي مِثْلَهُ إِلَى قَوْلِهِ: قَدْ غَيَّرَتْهُمُ الشَّمْسُ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বায়তুল্লাহর (কাবা ঘরের) দিকে মুখ করে কুরাইশের সাতজন ব্যক্তির বিরুদ্ধে বদ-দোয়া (অভিশাপ) করলেন। তাদের মধ্যে ছিল: আবু জাহল, উমাইয়্যা ইবনে খালাফ, উতবাহ ইবনে রাবী’আ, শাইবাহ ইবনে রাবী’আ এবং উক্ববাহ ইবনে আবী মু’আইত।
আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, আমি তাদেরকে বদরের দিন ভূপাতিত (মৃত) অবস্থায় দেখেছি। সেদিন ছিল খুবই গরম দিন, আর সূর্য তাদের চেহারা ও দেহ বিকৃত করে ফেলেছিল।
6775 - حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ، قثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي عِنْدَ الْبَيْتِ، وَقَدْ نُحِرَ جَزُورٌ بِالْأَمْسِ، وَجَمْعُ قُرَيْشٍ أَبُو جَهْلٍ وَأَصْحَابُهُ فِي مَجَالِسِهِمْ يَنْظُرُونَ، إِذْ قَالَ أَبُو جَهْلٍ: أَلَا تَرَوْنَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي، أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلَانٍ مُعْتَمِدًا فَيَعْمِدُ إِلَى سَلَاهَا وَدَمِهَا وَفَرْثِهَا فَيَضَعُهُ عَلَى كَتِفَيْ مُحَمَّدٍ إِذَا سَجَدَ، فَانْبَعَثَ أَشْقَى الْقَوْمِ، فَأَخَذَهُ فَلَمَّا سَجَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا كَمَا هُوَ، وَضَحِكُوا وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَمِيلُ عَلَى بَعْضٍ، وَأَنَا قَائِمٌ أَنْظُرُ لَوْ كَانَتْ لِي مَنَعَةٌ لَطَرَحْتُهُ عَنْ ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدٌ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ، حَتَّى انْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ فَأَخْبَرَ فَاطِمَةَ، وَهِيَ جُوَيْرِيَةٌ، فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى فَأَلْقَتْهُ عَنْهُ، ثُمَّ أَقْبَلَتْ تَشْتِمُهُمْ، فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاتَهُ رَفَعَ صَوْتَهُ فَدَعَا عَلَيْهِمْ، وَكَانَ إِذَا دَعَا دَعَا ثَلَاثًا وَإِذَا سَأَلَ سَأَلَ ثَلَاثًا، قَالَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ» ، فَلَمَّا سَمِعُوا صَوْتَهُ ذَهَبَ عَنْهُمُ الضَّحِكَ وَخَافُوا دَعْوَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِأَبِي الْحَكَمِ بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ» قَالَ يَحْيَى: وَسَمَّى إِسْرَائِيلُ السَّابِعَ: وَعُمَارَةُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَوَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ لَقَدْ رَأَيْتُ الَّذِيَ سَمَّى صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ، قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةَ اللَّهِ»
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কা’বা ঘরের কাছে সালাত আদায় করছিলেন, আর তার আগের দিন একটি উট যবেহ করা হয়েছিল। কুরাইশদের একটি দল—আবু জাহেল ও তার সঙ্গীরা—তাদের মজলিসে বসে তা দেখছিল। তখন আবু জাহেল বলল: তোমরা কি এই লোক-দেখানো ইবাদতকারীকে দেখছো না? তোমাদের মধ্যে কে অমুক বংশের যবেহ করা উটটির কাছে যাবে এবং ইচ্ছাকৃতভাবে তার নাড়িভুঁড়ি, রক্ত ও গোবর এনে মুহাম্মাদ যখন সিজদা করবে, তখন তার কাঁধের উপর রাখবে?
তখন লোকটির মধ্যে সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তিটি উঠে গেল এবং সেটা নিয়ে এলো। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদা করলেন, তখন সে তা তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে রেখে দিল। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদাকারী অবস্থায় স্থির রইলেন। তারা হাসতে লাগল এবং হাসতে হাসতে একে অপরের গায়ে ঢলে পড়ছিল।
আর আমি দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে দেখছিলাম। যদি আমার ক্ষমতা থাকতো, তাহলে আমি অবশ্যই তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পিঠ থেকে সরিয়ে দিতাম। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদারত অবস্থায়ই রইলেন, তিনি মাথা তুললেন না। অবশেষে একজন লোক গিয়ে ফাতিমাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খবর দিলো, তখন তিনি ছোট বালিকা ছিলেন। তখন তিনি দৌঁড়ে আসলেন এবং সেটি তাঁর উপর থেকে ফেলে দিলেন। অতঃপর তিনি তাদের দিকে এগিয়ে গিয়ে তাদের গালমন্দ করতে লাগলেন।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি উচ্চস্বরে তাদের বিরুদ্ধে বদ-দু’আ করলেন। তিনি যখন দু’আ করতেন, তখন তিনবার করতেন এবং যখন কিছু চাইতেন, তখন তিনবার চাইতেন। তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! কুরাইশদেরকে তুমি ধরো! হে আল্লাহ! কুরাইশদেরকে তুমি ধরো!” যখন তারা তাঁর কণ্ঠস্বর শুনতে পেলো, তাদের হাসি দূর হয়ে গেল এবং তারা তাঁর বদ-দু’আকে ভয় পেলো।
অতঃপর তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! আবু হাকাম ইবনে হিশাম (আবু জাহেল), উতবা ইবনে রাবি’আহ, শাইবা ইবনে রাবি’আহ, আল-ওয়ালিদ ইবনে উতবা, উমায়্যাহ ইবনে খালাফ এবং উকবা ইবনে আবী মু’আইতকে তুমি ধরো!”
ইয়াহইয়া বলেন: ইসরাঈল (অন্য বর্ণনাকারী) সপ্তম ব্যক্তির নাম বলেছেন: উমারা ইবনে আল-ওয়ালীদ।
সেই সত্তার শপথ! যিনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, আমি বদরের যুদ্ধের দিন এঁদের প্রত্যেককে ধরাশায়ী অবস্থায় দেখেছি, যাদের নাম তিনি নিয়েছিলেন। অতঃপর তাদেরকে টেনেহিঁচড়ে কূপে নিক্ষেপ করা হয়—বদরের কূপে। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “কূপের সঙ্গীদের উপর আল্লাহর লা’নত অনুসরণ করুক।”
6776 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ، بِمَكَّةَ، قثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، قثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ، قثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قثنا عَبْدُ اللَّهِ، فِي بَيْتِ الْمَالِ، قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ وَقُرَيْشٌ فِي مَجَالِسِهِمْ يَنْظُرُونَ، إِذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: أَلَا تَرَوْنَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي، أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلَانٍ فَيَعْمِدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلَاهَا، فَيَأْتِي بِهَا، ثُمَّ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، قَالَ: فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ فَجَاءَ بِهِ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا كَمَا هُوَ، وَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ -[288]- عَلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ وَهِيَ جُوَيْرِيَةٌ، فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ وَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَشْتِمُهُمْ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاتَهُ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ» ، ثُمَّ سَمَّى ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ» ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ، قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً»
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা’বার নিকট দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন এবং কুরাইশরা তাদের মজলিসে বসে তা দেখছিল। তখন তাদের মধ্য থেকে একজন বলল: "তোমরা কি এই লোকটিকে দেখছ না যে রিয়াকারী (লোক দেখানো কাজ) করছে? তোমাদের মধ্যে কে আছো, যে অমুক গোত্রের জবাই করা উটের কাছে যাবে এবং তার ভেতরের গোবর, রক্ত ও জরায়ুর আবর্জনা (গর্ভাশয়ের ভেতরের জিনিসপত্র) নিয়ে আসবে? এরপর সে অপেক্ষা করবে, যখন সে সিজদা করবে, তখন সেই নোংরা জিনিস তার দুই কাঁধের মাঝখানে রেখে দেবে।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাদের মধ্যেকার সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তিটি দ্রুত উঠে গেল এবং তা নিয়ে এলো। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সিজদা করলেন, তখন সে তা তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে রেখে দিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সিজদারত অবস্থায় স্থির রইলেন। আর তারা (উপস্থিত কুরাইশরা) হাসতে শুরু করল, হাসির আধিক্যে তারা একে অপরের গায়ে ঢলে পড়ছিল।
তখন একজন দৌড়ে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল—তিনি তখন ছোট বালিকা ছিলেন। তিনি (ফাতিমা) দ্রুত ছুটে এলেন এবং সেটাকে তাঁর (রাসূলের) উপর থেকে ফেলে দিলেন। এরপর তিনি তাদের দিকে মুখ করে তাদের গালি দিতে লাগলেন।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি কিবলার দিকে মুখ করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! কুরাইশদের ধ্বংস করো!" এরপর তিনি নাম ধরে বললেন: "হে আল্লাহ! আমর ইবনে হিশাম (আবু জাহল), উতবাহ ইবনে রাবী’আহ, ওয়ালিদ ইবনে উতবাহ, শাইবাহ ইবনে রাবী’আহ, উকবাহ ইবনে আবি মু’আইত, উমাইয়াহ ইবনে খালাফ এবং উমারাহ ইবনে ওয়ালীদকে ধ্বংস করো!"
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি তাদের সবাইকে বদরের দিন ধরাশায়ী অবস্থায় দেখেছি। তাদের বদরের কূপে টেনে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আর কূপে নিক্ষিপ্ত লোকগুলোর ওপর অভিসম্পাত বর্ষিত হয়েছে।"
6777 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِشْكَابَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ سَيَّارٍ، وَأَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، قَالُوا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ: «مَنْ يَنْظُرُ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ» ، فَانْطَلَقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ، حَتَّى بَرَدَ، قَالَ: أَنْتَ أَبُو جَهْلٍ؟، قَالَ: فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ، قَالَ: وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ،
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদরের যুদ্ধের দিন বললেন, "আবু জাহেলের কী অবস্থা হয়েছে, কে তা দেখে আসবে?" অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে গেলেন এবং দেখলেন যে আফরার দুই পুত্র তাকে আঘাত করেছে, ফলে সে নিস্তেজ হয়ে গেছে (মৃত্যুপ্রায়)। তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন, "তুমিই কি আবু জাহেল?" তারপর তিনি তার দাড়ি ধরলেন। সে (আবু জাহেল) বলল, "এর চেয়ে বড় আর কী হতে পারে? এমন একজন ব্যক্তিকে তোমরা হত্যা করেছ, অথবা এমন একজনকে যার কওম তাকে হত্যা করেছে।"
6778 - حَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ، قثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَا: ثنا زُهَيْرٌ ح، وَحَدَّثَنَا الدَّنْدَانِيُّ، قثنا النُّفَيْلِيُّ، قثنا زُهَيْرٌ، قثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, অতঃপর তিনি এর অনুরূপ (হাদীস) উল্লেখ করেন।