মুস্তাখরাজ আবী আওয়ানাহ
6419 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ الْبَصْرِيُّ، قثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، قثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ، وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَوَجَدْتُ سَوْطًا، فَقَالَا: اطْرَحْهُ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهِمَا، ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ، فَأَخْبَرْتُهُ بِشَأْنِ السَّوْطِ، وَبِقَوْلِهِمَا، فَقَالَ: إِنِّي وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا حَوْلًا» ، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا حَوْلًا» ، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الرَّابِعَةِ، فَقَالَ: «احْفَظْ عِدَّتَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا» ، قَالَ سَلَمَةُ: لَا أَدْرِي فِي ثَلَاثَةِ أَعْوَامٍ هَذَا أَوْ فِي عَامٍ وَاحِدٍ،
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত [তবে ঘটনার মূল বর্ণনা সুয়াইদ ইবনে গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর]: সুয়াইদ ইবনে গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি যায়েদ ইবনে সুওহান এবং সালমান ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি যুদ্ধে গিয়েছিলাম। সেখানে আমি একটি চাবুক পেলাম। তারা উভয়ে আমাকে তা ফেলে দিতে বললেন, কিন্তু আমি তাদের কথা মানতে অস্বীকার করলাম। এরপর আমি ফিরে এসে মদীনায় গেলাম এবং উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাঁকে সেই চাবুকের ঘটনা এবং তাদের দুজনের (যায়েদ ও সালমানের) বক্তব্যের কথা জানালাম।
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমিও একবার একশ দিনার ভর্তি একটি থলে পেয়েছিলাম। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।" আমি এক বছর ধরে এর ঘোষণা দিলাম। এরপর আবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।" আমি আরও এক বছর ধরে এর ঘোষণা দিলাম। এরপর চতুর্থবারের মাথায় আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম। তখন তিনি বললেন: "তুমি এর সংখ্যা (গণনা), এর মুখবন্ধনী (বাঁধন) এবং এর থলের (আধার) নিরাপত্তা দাও। যদি এর মালিক আসে, তবে তাকে ফেরত দাও; অন্যথায় তুমি এটি ব্যবহার করো।"
সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি নিশ্চিত নই যে এই নির্দেশ তিন বছর ধরে হয়েছিল, নাকি কেবল এক বছরে (তিনবার জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল)।
6420 - حَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ، قثنا الْحَسَنُ الْأَشْيَبُ، قثنا شُعْبَةُ، بِنَحْوِهِ إِلَى قَوْلِهِ «فَاسْتَمْتِعْ بِهَا»
(এই বর্ণনাটি পূর্ববর্তী বর্ণনার অনুরূপ, তবে শেষ হয়েছে রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই উক্তি দিয়ে): "সুতরাং তুমি তার দ্বারা উপকৃত হও।"
6421 - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قثنا أَبُو دَاوُدَ، قثنا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، يَقُولُ: غَزَوْتُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ -[176]-، وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ، فَقَالَا لِي: أَلْقِهِ، فَقُلْتُ: لَا، وَلَكِنِّي أُعَرِّفُهُ، فَإِنْ وَجَدْتُ مَنْ يَعْرِفُهُ، وَإِلَّا اسْتَمْتَعْتَ بِهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهِمَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ غَزَاتِنَا، قُضِيَ أَنِّي حَجَجْتُ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَأَخْبَرْتُهُ بِشَأْنِ السَّوْطِ، وَبِقَوْلِهِمَا، فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ: وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: « عَرِّفْهَا حَوْلًا» فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا حَوْلًا» فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: «احْفَظْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا» فَاسْتَمْتَعْتُ بِهَا، قَالَ شُعْبَةُ: شَكَّ سَلَمَةُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلًا وَاحِدًا، فَأَعْجَبَنِي هَذَا الْحَدِيثُ فَقُلْتُ لِأَبِي صَادِقٍ: تَعَالَ فَاسْمَعْهُ مِنْهُ، رَوَى غُنْدَرٌ هَذَا الْحَدِيثَ مِثْلَ رِوَايةِ بِشْرِ بْنِ عُمَرَ، وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ بَهْزٍ، عَنْ شُعْبَةَ إِلَى قَوْلِهِ: فَاسْتَمْتِعْ بِهَا. قَالَ شُعْبَةُ: فَسَمِعْتُهُ بَعْدَ عَشْرِ سِنِينَ: «عَرِّفْهَا عَامًا وَاحِدًا»
সুয়াইদ ইবনে গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি, যায়েদ ইবনে সুওহান এবং সালমান ইবনে রাবী’আ একসাথে একটি সামরিক অভিযানে (গাযওয়াতে) গিয়েছিলাম। আমি একটি চাবুক পেলাম এবং সেটি তুলে নিলাম। তারা দুজন আমাকে বললেন, "এটা ফেলে দাও।" আমি বললাম, "না, বরং আমি এর ঘোষণা দিতে থাকব। যদি আমি এর মালিককে খুঁজে পাই, তবে ভালো। অন্যথায়, আমি এটি ব্যবহার করব।" আমি তাদের দুজনের কথায় অসম্মত হলাম।
যখন আমরা আমাদের অভিযান থেকে ফিরে আসলাম, তখন আল্লাহ্র ইচ্ছায় আমি হজ করার সুযোগ পেলাম। আমি মদীনায় এসে উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলাম এবং তাকে চাবুকটির ঘটনা এবং আমার সাথীদের বক্তব্য জানালাম।
তখন উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একটি থলে পেয়েছি, যার মধ্যে একশ দীনার ছিল। আমি এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জানালাম। তিনি বললেন, "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দিতে থাকো।" আমি এক বছর ঘোষণা দিলাম কিন্তু এমন কাউকে পেলাম না যে এটি চেনে। এরপর আমি তাঁর (রাসূলের) কাছে গেলাম। তিনি বললেন, "আরো এক বছর ঘোষণা দাও।" আমি এক বছর ঘোষণা দিলাম, কিন্তু এমন কাউকে পেলাম না যে এটি চেনে। এভাবে তিনি আমাকে তিনবার ঘোষণা দিতে বললেন। এরপর তিনি বললেন, "এর সংখ্যা, থলে এবং থলের বাঁধন মনে রাখো। যদি এর মালিক আসে (তাহলে তাকে ফিরিয়ে দেবে)। অন্যথায়, তুমি এটি ভোগ করতে পারো।" এরপর আমি তা ব্যবহার করলাম।
(বর্ণনাকারী শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:) দশ বছর পর আমি তাঁকে (উবাই ইবনে কা’বকে) বলতে শুনেছি যে, তিনি বলেছেন: "এর ঘোষণা মাত্র এক বছর দাও।"
6422 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبَانَ، بِجُنْدِيسَابُورَ، قثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ أَبُو مَسْعُودٍ، بِالرَّيِّ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَثَلَاثِينَ فِي أَيَّامِ الْمِحْنَةِ، قثنا الْمُحَارِبِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: خَرَجْنَا حُجَّاجًا،
সুওয়াইদ ইবনু গাফালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হজ করার জন্য বের হলাম।
6423 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ الْكُوفِيُّ، قثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: أَنْبَأَ عَبْثَرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ، قَالَ: «عَرِّفْهَا ثَلَاثَةَ أَعْوَامٍ ثُمَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا»
সালামা ইবনু কুহায়ল (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন,) "তুমি এটিকে তিন বছর (মানুষের মাঝে) ঘোষণা করবে, অতঃপর তুমি তা ব্যবহার করতে পারবে।"
6424 - حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْبِرْتِيُّ الْقَاضِي، قثنا أَبُو مَعْمَرٍ، قثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّهُ قَالَ: وَجَدْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةَ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا سَنَةً» ، فَعَرَّفْتُهَا سَنَةً، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا سَنَةً» ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا سَنَةً» -[177]-، فَعَرَّفْتُهَا سَنَةً، فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، فَقَالَ: «اعْلَمْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا وَاسْتَمْتِعْ بِهَا» ،
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে একশো দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) পেলাম। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম। তিনি বললেন, "এক বছর ধরে এটির ঘোষণা দাও।" আমি এক বছর ধরে এটির ঘোষণা দিলাম। এরপর আমি তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন, "এক বছর ধরে এটির ঘোষণা দাও।" আবার আমি তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন, "এক বছর ধরে এটির ঘোষণা দাও।" অতঃপর আমি এক বছর ধরে এটির ঘোষণা দিলাম, কিন্তু এমন কাউকে পেলাম না যে এর দাবিদার। তখন তিনি বললেন, "এর সংখ্যা, এর পাত্র (বা থলে) এবং এর বাঁধন (বা ফিতা) সম্পর্কে অবগত থাকো, আর (এরপর) তুমি তা ব্যবহার করো।"
6425 - حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ يَزِيدَ، بِسُرَّمَرَّا، قثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، قثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ، وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا بِالْعُذَيْبِ فَأَخَذْتُهُ، فَقَالَا لِي: أَلْقِهِ، فَأَخَذْتُهُ، فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: أَحْسَنْتَ إِنِّي وَجَدْتُ صُرَّةً ح
সুওয়াইদ ইবনু গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি, যায়েদ ইবনু সূওহান এবং সালমান ইবনু রাবী’আহ—আমরা বের হলাম। আমরা আল-উযাইব নামক স্থানে একটি চাবুক পেলাম এবং আমি সেটি তুলে নিলাম। তখন তারা দুজন আমাকে বললো: এটা ফেলে দাও। কিন্তু আমি সেটি (তাদের নিষেধ সত্ত্বেও) গ্রহণ করলাম। এরপর আমি উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: তুমি খুব ভালো কাজ করেছো। নিশ্চয় আমিও একবার একটি থলে (বা পুটলি) পেয়েছিলাম...
6426 - وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْغَزِّيُّ، قثنا الْفِرْيَابِيُّ، قثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: وَجَدْتُ سَوْطًا بِالْعُذَيْبِ فَأَخَذْتُهُ، فَقَالَ لِي زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ: دَعْهُ، فَقُلْتُ: لَا أَدَعُهُ إِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ دَفَعْتُهُ إِلَيْهِ، وَإِلَّا اسْتَمْتَعْتُ بِهَا، قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، فَقَالَ: أَحْسَنْتَ، وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا» فَعَرَّفْتُهَا سَنَةً فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا» ، فَعَرَّفْتُهَا سَنَةً فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «اعْلَمْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا» ،
সুওয়াইদ ইবনু গাফালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল-উযাইব নামক স্থানে একটি চাবুক (সোটা) পেলাম এবং সেটি গ্রহণ করলাম। তখন যায়দ ইবনু সুওহান ও সালমান ইবনু রাবী’আহ আমাকে বললেন: এটি রেখে দাও। আমি বললাম: আমি এটা রাখব না। যদি আমি এর মালিককে পাই, তবে তাকে দিয়ে দেব, নতুবা আমি এটি ব্যবহার করব।
তিনি (সুওয়াইদ) বলেন, এরপর আমি বিষয়টি উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: তুমি ভালো করেছ। আমি একটি থলে পেয়েছিলাম, যার মধ্যে একশ’ দীনার ছিল। আমি তা নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "এর ঘোষণা দাও।"
আমি এক বছর এর ঘোষণা দিলাম, কিন্তু এমন কাউকে পেলাম না যে এটি চেনে। এরপর আমি আবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "এর ঘোষণা দাও।" তাই আমি আরও এক বছর ঘোষণা দিলাম, কিন্তু এমন কাউকে পেলাম না যে এটি চেনে। এরপর তৃতীয়বার আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "এর সংখ্যা, থলে (আধার) এবং মুখ বাঁধার রশি (বন্ধনী) মনে রাখো। যদি এর মালিক আসে, তবে তাকে এটা ফিরিয়ে দাও। আর যদি না আসে, তাহলে তুমি এটি ব্যবহার করতে পারো।"
6427 - حَدَّثَنَا الصَّغَانِيُّ، قثنا قَبِيصَةُ، قثنا سُفْيَانُ، مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: وَجَدْتُ صُرَّةً فِي مُنَاخِ قَوْمٍ، فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَذْكُرْ وِكَاءَهَا وَذَكَرَ سَائِرَهُ مِثْلَ حَدِيثِهِ
যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই হাদীসটি পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: "আমি একদল লোকের উট বসানোর স্থানে (বিশ্রামের জায়গায়) একটি থলি পেলাম, যার মধ্যে একশত দীনার ছিল। অতঃপর আমি তা নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলাম।" তিনি থলিটির মুখ বাঁধার দড়ির (বা বন্ধনের) কথা উল্লেখ করেননি, তবে এর বাকি অংশ তিনি তাঁর [পূর্বের] হাদীসের মতোই বর্ণনা করেছেন।
6428 - حَدَّثَنَا الدَّقِيقِيُّ، قَالَ: ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: أَنْبَأَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ، فَقَالَا لِي: دَعْهُ، فَقُلْتُ: لَا أَدَعُهُ لِلْسِبَاعِ، لَآخُذَنَّهُ فَلَأَسْتَمْتِعَنَّ بِهِ، فَسَأَلْتُ أُبَيًّا، فَقَالِ: أَحْسَنْتَ أَحْسَنْتَ، إِنِّي وَجَدْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا -[178]- حَوْلًا» ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهَا، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا حَوْلًا آخَرَ» ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا» ، ثُمَّ قَالَ: «أَحْصِ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَخْبَرَكَ بِعَدَدِهَا وَوِكَائِهَا وَوِعَائِهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا» ،
সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যায়েদ ইবনে সুওহান ও সালমান ইবনে রাবী‘আহর সাথে বের হলাম। আমি পথে একটি চাবুক পেলাম এবং তা তুলে নিলাম। তারা দু’জন আমাকে বললেন, এটি ফেলে দাও। আমি বললাম, আমি হিংস্র প্রাণীদের জন্য এটি ফেলে দেব না। আমি অবশ্যই এটি গ্রহণ করব এবং তা ব্যবহার করব। এরপর আমি উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, তুমি ঠিকই করেছ, তুমি ঠিকই করেছ। (কারণ) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে এক থলে পেলাম, যাতে একশো দিনার ছিল। আমি তা নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম। তিনি বললেন, "এক বছর ধরে এর পরিচিতি দাও (অর্থাৎ জনসমক্ষে ঘোষণা দাও)।" এরপর আমি আবার তা নিয়ে তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন, "আরো এক বছর এর পরিচিতি দাও।" এরপর আমি (তৃতীয় বছরে) তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন, "এর পরিচিতি দাও।" এরপর তিনি বললেন, "এর সংখ্যা, এর বাঁধন এবং এর থলে বা পাত্রটি ভালোভাবে গণনা করে মনে রাখো। এরপর যদি এর মালিক এসে তোমাকে এর সংখ্যা, বাঁধন এবং থলের বর্ণনা দেয়, তবে তা তাকে দিয়ে দাও। অন্যথায়, তুমি তা ব্যবহার করো।"
6429 - حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ، قثنا أَبِي قَالَ: ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، وَقَالَ فِيهِ أَيْضًا: «فَإِنْ جَاءَكَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِعَدَدِهَا وَوِكَائِهَا وَوِعَائِهَا فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ»
যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"...এবং তিনি এতে (অন্যান্য বর্ণনার অনুরূপ সূত্রে) আরও বলেছেন: যদি তোমার নিকট এমন কোনো ব্যক্তি আসে, যে তোমাকে এর সংখ্যা, এর বাঁধন এবং এর পাত্র (বা আবরণ) সম্পর্কে খবর দেয়, তবে তুমি তা তাকে সোপর্দ করো।"
6430 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْمَقْدِسِيُّ، بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْمَخْزُومِيُّ، بِمَدِينَةِ الرَّسُولِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ خَرَجَ هُوَ وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ حُجَّاجًا، فَوَجَدْنَا سَوْطًا، فَأَخَذْتُهُ فَقَالَا لِي: دَعْهُ، فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ لَا أَدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ وَلَآخُذَنَّهُ فَلَأَعْرِفَنَّهُ، فَإِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ دَفَعْتُهُ إِلَيْهِ وَإِلَّا اسْتَمْتَعْتُ بِهِ، قَالَ: فَسَكَتَا عَنِّي حَتَّى قَدِمْنَا فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَقُلْتُ لَهُ: أَبَا الْمُنْذِرِ، إِنِّي خَرَجْتُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ حُجَّاجًا فَوَجَدْتُ سَوْطًا، فَأَخَذْتُهُ، فَقَالَا لِي: دَعْهُ فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ لَا أَدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ وَلَآخُذَنَّهُ فَلَأَعْرِفَنَّهُ، فَإِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ دَفَعْتُهُ إِلَيْهِ وَإِلَّا اسْتَمْتَعْتُ بِهِ، فَقَالَ لِي: أَحْسَنْتَ، إِنِّي وَجَدْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةَ دِينَارٍ فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي وَجَدْتُ مِائَةَ دِينَارٍ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا» ، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: قَدْ عَرَّفْتُهَا، قَالَ: «عَرِّفْهَا» ، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: قَدْ عَرَّفْتُهَا، فَقَالَ لِي: «عَرِّفْهَا» فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ لِي: «اعْلَمْ وِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا فَإِنْ جَاءَكَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِوِعَائِهَا وَوِكَائِهَا وَعَدَدِهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا» ،
সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি, যায়দ ইবনে সুওহান এবং সালমান ইবনে রাবী’আহ হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলাম। এরপর আমরা একটি চাবুক পেলাম। আমি সেটি তুলে নিলাম। তখন তারা দুজন আমাকে বললেন: এটি রেখে দাও। আমি বললাম: আল্লাহর শপথ, আমি এটিকে ছেড়ে দেব না যে বন্য পশুরা এসে তা খেয়ে ফেলবে। আমি এটি অবশ্যই তুলে নেব এবং এর পরিচিতি ঘোষণা করব। যদি আমি এর মালিককে খুঁজে পাই, তবে তাকে তা দিয়ে দেব, অন্যথায় আমি এটি ব্যবহার করব।
তিনি (সুওয়াইদ) বললেন: এরপর তারা দু’জন আমার সাথে আর কোনো কথা বললেন না, যতক্ষণ না আমরা (মদীনায়) ফিরে এলাম। এরপর আমি উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাঁকে বললাম: হে আবুল মুনযির! আমি, যায়দ ইবনে সুওহান এবং সালমান ইবনে রাবী’আহ হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হয়েছিলাম এবং একটি চাবুক পেয়েছি। তখন তারা দুজন আমাকে বলেছিলেন: এটি রেখে দাও। কিন্তু আমি বলেছিলাম: আল্লাহর শপথ, আমি এটিকে ছেড়ে দেব না যে বন্য পশুরা এসে তা খেয়ে ফেলবে। আমি এটি অবশ্যই তুলে নেব এবং এর পরিচিতি ঘোষণা করব। যদি আমি এর মালিককে খুঁজে পাই, তবে তাকে তা দিয়ে দেব, অন্যথায় আমি এটি ব্যবহার করব।
তিনি (উবাই ইবনে কা’ব) আমাকে বললেন: তুমি ভালো কাজ করেছ। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একবার একশ দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) পেয়েছিলাম। আমি সেটি নিয়ে তাঁর কাছে এলাম এবং বললাম: আমি একশ দিনার পেয়েছি। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "এর পরিচিতি ঘোষণা করো।" আমি এক বছর পরিচিতি ঘোষণা করলাম, এরপর তাঁর কাছে এসে বললাম: আমি এর পরিচিতি ঘোষণা করেছি। তিনি বললেন: "এর পরিচিতি ঘোষণা করো।" আমি আরো এক বছর পরিচিতি ঘোষণা করলাম। এরপর আবার তাঁর কাছে এসে বললাম: আমি এর পরিচিতি ঘোষণা করেছি। তিনি আমাকে বললেন: "এর পরিচিতি ঘোষণা করো।" আমি আরো এক বছর পরিচিতি ঘোষণা করলাম। এরপর আমি চতুর্থ বছরে তাঁর কাছে এলাম। তিনি আমাকে বললেন: "এর পাত্র (যেটাতে রাখা ছিল), বাঁধন এবং সংখ্যা মনে রাখো। যদি তোমার কাছে এমন কেউ আসে যে তোমাকে এর পাত্র, বাঁধন এবং সংখ্যা সম্পর্কে নিশ্চিতভাবে বলতে পারে, তবে তাকে সেটি দিয়ে দাও। অন্যথায় তুমি এটি ব্যবহার করতে পারো।"
6431 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، وَقَالَ فِيهِ: قَالَ -[179]- النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَرِّفْهَا» ، فَمَا أَدْرِي أَحَوْلًا وَاحِدًا كَرَّرَ فِيهَا الْقَوْلَ أَوْ أَحْوَالًا ثَلَاثَةً؟، ثُمَّ قَالَ: «إِنْ لَمْ تَجِدْ صَاحِبَهَا فَشَأْنُكَ بِهَا» . قَالَ أَبُو عَوَانَةَ: عُمَارَةُ غَلَطَ فِي إِسْنَادِهِ، فَقَالَ: عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ صُوحَانَ، قَالَ: أَقْبَلَ هُوَ وَنَفَرٌ،
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তুমি এই (প্রাপ্ত বস্তুর) পরিচিতি তুলে ধরো (অর্থাৎ ঘোষণা দাও)।”
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমি জানি না যে তিনি (নবী সাঃ) এই কথাটি এক বছরের জন্য পুনরাবৃত্তি করেছিলেন, নাকি তিন বছরের জন্য?
এরপর তিনি বললেন: “যদি তুমি এর মালিককে না পাও, তবে এটা তোমার ব্যাপার (তুমি তা ব্যবহার করতে পারো)।”
6432 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ: ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ، قَالَ: ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قثنا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: حَجَجْتُ أَنَا وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ، ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَهُ، وَقَالَ: «فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَعَرَفَ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ» ، فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَامَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ، وَفِي حَدِيثِ سُفْيَانَ وَزَيْدِ بْنِ أُنَيْسَةَ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِعَدَدِهَا وَوِكَائِهَا فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ "
সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি, সালমান ইবনে রাবীআহ এবং যায়েদ ইবনে সুওহান একযোগে হজ্ব পালন করছিলাম। এরপর তিনি (পূর্ববর্তী বর্ণনার) অনুরূপ কিছু উল্লেখ করলেন এবং বললেন: "যদি এর মালিক আসে এবং এর সংখ্যা ও এর মুখবাঁধার ধরন সঠিকভাবে বলে চিনতে পারে, তবে তা তাকে দিয়ে দাও। অন্যথায়, তা তোমার জন্য।" হাম্মাদ ইবনে সালামাহ্-এর হাদীসে (এই সময়কাল) দুই বছর বা তিন বছর উল্লেখ রয়েছে।
আর সুফিয়ান, যায়িদ ইবনে উনায়সা এবং হাম্মাদ ইবনে সালামাহ্-এর হাদীসে [এই মর্মে এসেছে যে]: যদি কেউ আসে এবং তোমাকে এর সংখ্যা ও বাঁধন সম্পর্কে অবগত করে, তবে তুমি তাকে তা প্রদান করো।
6433 - حثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ لَمْ تُعْتَرَفْ فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ كُلَّهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ» ،
যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে পড়ে থাকা বস্তু (লুকতা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও। যদি (এক বছর পর) এর মালিক পরিচিত না হয়, তাহলে তুমি এর মোড়ক বা থলে এবং এর বাঁধন ভালোভাবে চিনে রাখো। অতঃপর তুমি তা ব্যবহার করো। এরপর যদি এর মালিক আসে, তবে তাকে তা ফেরত দাও।"
6434 - حَدَّثَنَا مَعْرُورُ بْنُ نُوحٍ، قَالَ: ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، بِمِثْلِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «فَإِنْ جَاءَ بَاغِيهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ، وَإِلَّا فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ كُلَّهَا فَإِنْ جَاءَ بَاغِيهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ» ،
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেন, তবে তিনি বলেন):
"যদি এর অনুসন্ধানকারী আসে, তবে তা তাকে দিয়ে দাও। অন্যথায়, তুমি এর থলি ও এর বাঁধন চিনে রাখো, অতঃপর তা ভোগ করো। এরপরও যদি এর অনুসন্ধানকারী আসে, তবে তা তাকে দিয়ে দাও।"
6435 - حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ الْحَارِثِ، قثنا دُحَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قثنا ابْنُ رَافِعٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ ح
দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত (বিভিন্ন সূত্রে), এই হাদীসের বিষয়বস্তু ইবনু ওয়াহবের হাদীসের অনুরূপ।
6436 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، قثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، بِإِسْنَادِهِ: « مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً، فَلْيُعَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا، وَإِلَّا فَلْيَعْرِفْ عَدَدَهَا وَوِعَاءَهَا، ثُمَّ لِيأْكُلْهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَلْيرُدَّهَا عَلَيْهِ»
بَابُ إِبَاحَةِ أَخْذِ الضَّالَّةِ مِنَ الْغَنَمِ، وَالدَّلِيلِ عَلَى أَنَّهَا إِذَا وُجِدَتْ بِمَهْلَكَةٍ كَانَ لَهُ أَخَذُهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يُعَرِّفَهَا وَأَنَّهُ إِذَا اسْتَهْلَكَهَا ثُمَّ جَاءَ صَاحِبُهَا لَمْ يَجِبْ عَلَيْهِ رَدُّهَا، وَلَا قِيمَتُهَا، وَعَلَى أَنَّهُ إِذَا وَجَدَهَا فِي مَوْضِعٍ لَا يُخَافُ عَلَيْهَا الذِّئْبُ، وَالتَّلَفُ وَجَبَ عَلَيْهِ تَعْرِيفُهَا سَنَةً وَرَدُّهَا عَلَى صَاحِبِهَا وَبَيَانِ حَظْرِ أَخْذِ الْإِبِلِ الضَّوَالِّ، وَالدَّلِيلِ عَلَى أَنَّهُ إِنْ أَخَذَهَا وَجَبَ رَدُّهَا عَلَى صَاحِبِهَا، وَإِنْ ذَهَبَتْ مِنْهُ أَوِ اسْتَهْلَكَهَا وَجَبَ عَلَيْهِ رَدُّ قِيمَتِهَا عَلَيْهِ وَعَلَى أَنَّ الْبَعِيرَ إِذَا كَانَ بِمَهْلَكَةٍ لَا مَاءَ عِنْدَهُ جَازَ لَهُ أَخَذُهُ لِيُرَدَّ عَلَى صَاحِبِهِ
যায়িদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যে ব্যক্তি কোনো কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতা) লাভ করে, সে যেন এক বছর ধরে এর ঘোষণা দেয় (মানুষের কাছে পরিচিতি প্রকাশ করে)। এরপর যদি এর মালিক আসে (তবে তাকে তা ফিরিয়ে দেবে), আর যদি না আসে, তবে সে যেন এর সংখ্যা ও পাত্র (বা মোড়ক/আধার) চিনে রাখে। অতঃপর সে তা ভোগ করতে পারে। কিন্তু যদি পরে এর মালিক আসে, তবে সে যেন তা তাকে ফিরিয়ে দেয়।
6437 - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّجْزِيُّ، قثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ح، وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي، قثنا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ -[181]- بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ثُمَّ اسْتَنْفِقْ مِنْهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ» ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ، قَالَ: «خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ» ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْإِبِلِ، قَالَ: فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ، ثُمَّ قَالَ: «مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا حَتَّى يلْقَاهَا رَبُّهَا»
যায়িদ ইবনু খালিদ আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হারানো জিনিস (লুকাতাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন, "এক বছর ধরে এর পরিচিতি (প্রচার) করো। এরপর তুমি এর বাঁধন (দড়ির অবস্থা) এবং থলে বা আবরণ ভালোভাবে চিনে রাখো। তারপর তা ব্যবহার করতে পারো। এরপর যদি এর মালিক আসে, তবে তা তাকে ফিরিয়ে দেবে।"
লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! হারানো বকরির কী হবে? তিনি বললেন, "তা তুমি নিয়ে নাও। কেননা, তা হয় তোমার জন্য, না হয় তোমার ভাইয়ের জন্য, না হয় নেকড়ের জন্য।"
লোকটি আবার জিজ্ঞেস করল, হে আল্লাহর রাসূল! হারানো উটের কী হবে? বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এত রাগান্বিত হলেন যে তাঁর গালদ্বয় লাল হয়ে গেল অথবা তাঁর মুখমণ্ডল লাল হয়ে গেল। এরপর তিনি বললেন, "এর সাথে তোমার কী সম্পর্ক? তার সাথে তার জুতা (শক্ত খুর) এবং তার পানির পাত্র (দেহের অভ্যন্তরে পানি ধরে রাখার সক্ষমতা) রয়েছে। যতক্ষণ না তার মালিক তাকে খুঁজে পায় (ততক্ষণ সে নিজেই চলতে পারবে)।"
6438 - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَغَيْرُهُمْ، ح وَحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ، قَالَ: أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُمْ عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهَا» ، قَالَ: فَضَالَّةُ الْغَنَمِ، قَالَ: «لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ» ، قَالَ: فَضَالَّةُ الْإِبِلِ، قَالَ: «مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يلْقَاهَا رَبُّهَا» ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ وَهْبٍ، حَدِيثُ الشَّافِعِيِّ لَيْسَ بِتَمَامِهِ،
যায়িদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি এসে তাঁকে ’লুকতা’ (কুড়িয়ে পাওয়া জিনিস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তুমি তার থলে এবং তার মুখবন্ধ বা বাঁধন চিনে রাখো। এরপর এক বছর পর্যন্ত তার ঘোষণা দিতে থাকো। যদি তার মালিক আসে (তবে তাকে দিয়ে দাও), অন্যথায় তা তোমার ইচ্ছাধীন (তোমার সম্পত্তি)।"
লোকটি বলল: "তাহলে হারানো ছাগলের (বিধান কী)?"
তিনি বললেন: "সেটি তোমার জন্য, অথবা তোমার ভাইয়ের (অন্য মুসলিমের) জন্য, অথবা নেকড়ের জন্য।"
লোকটি বলল: "তাহলে হারানো উটের (বিধান কী)?"
তিনি বললেন: "তার সাথে তার পায়ের শক্তি (খুর) এবং তার মশক (পানির ধারণ ক্ষমতা) রয়েছে। সে নিজে নিজেই পানি পান করবে এবং বৃক্ষলতা খেতে থাকবে, যতক্ষণ না তার মালিক তাকে খুঁজে পায়।"