কানযুল উম্মাল
9341 - "أطيب الكسب كسب التجار الذين إذا حدثوا لم يكذبوا وإذا ائتمنوا لم يخونوا، وإذا وعدوا لم يخلفوا، وإذا اشتروا لم يذموا، وإذا باعوا لم يطروا، وإذا كان عليهم لم يمطلوا، وإذا كان لهم لم يعسروا". "الحكيم هب عن معاذ".
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উত্তম উপার্জন হলো সেই সকল ব্যবসায়ীর উপার্জন, যারা যখন কথা বলে তখন মিথ্যা বলে না, যখন তাদের কাছে আমানত রাখা হয় তখন তারা খেয়ানত করে না, যখন তারা ওয়াদা করে তখন তা ভঙ্গ করে না, যখন তারা কিছু কেনে তখন তার দোষ ধরে না (নিন্দা করে না), যখন তারা কিছু বিক্রি করে তখন বাড়িয়ে প্রশংসা করে না, যখন তাদের উপর কোনো (ঋণ বা হক) থাকে, তখন তারা টালবাহানা করে না (বিলম্ব করে না), এবং যখন তাদের পাওনা থাকে, তখন তারা কঠিন করে না (কঠোরতা করে না)।
9342 - "تسعة أعشار الرزق في التجارة، والعشر في المواشي". "ص عن نعيم بن عبد الرحمن الأزدي ويحيى بن جابر الطائي" مرسلا.
ইয়াহইয়া ইবনু জাবির আত-ত্বাঈ থেকে বর্ণিত, রিযিকের নয়-দশমাংশ রয়েছে ব্যবসার মধ্যে, আর এক-দশমাংশ রয়েছে পশুসম্পদে।
9343 - "عند اتخاذ الأغنياء الدجاج يأذن الله بهلاك القرى". "هـ ـ عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ধনী লোকেরা মুরগি পালন শুরু করবে, আল্লাহ তাআলা জনপদগুলির ধ্বংসের অনুমতি দেবেন।
9344 - "خير مال المرء مهرة مأمورة أو سكة مأبورة". "حم طب عن سويد بن هبيرة".
সুওয়াইদ ইবন হুবাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মানুষের সর্বোত্তম সম্পদ হলো প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত ঘোড়ী অথবা আবাদকৃত জমি।"
9345 - "عليك بالخيل، فإن الخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة". "طب والضياء عن سوادة بن الربيع".
সুওয়াদা ইবনু রাবী’ থেকে বর্ণিত, “তোমরা ঘোড়ার প্রতি মনোযোগী হও, কারণ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ঘোড়ার কপালে কল্যাণ বাঁধা রয়েছে।”
9346 - "عليك بالبز، فإن صاحب البز يعجبه أن يكون الناس بخير، وفي خصب". "خط عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা ব্যবসা অবলম্বন করো, কেননা ব্যবসায়ী (পণ্য বিক্রেতা) পছন্দ করে যে মানুষ ভালো থাকুক এবং প্রাচুর্যের মধ্যে থাকুক।"
9347 - "عمل الأبرار من الرجال الخياطة، وعمل الأبرار من النساء الغزل". "تمام خط وابن لال وابن عساكر عن سهل بن سعد".
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষদের মধ্যে নেককারদের কাজ হলো সেলাই করা (দর্জিগিরি), এবং নারীদের মধ্যে নেককারদের কাজ হলো সুতা কাটা (সুতা বোনা)।
9348 - "أحرثوا، فإن الحرث مبارك، وأكثروا فيه من الجماجم1". "د في مراسيله عن علي بن الحسين".
আলী ইবনুল হুসাইন থেকে বর্ণিত, "তোমরা চাষাবাদ করো, কেননা চাষাবাদ বরকতময়। আর তাতে তোমরা জামা-জিম (মস্তক/খুলি) বেশি পরিমাণে করো।"
9349 - "لو أذن الله تعالى في التجارة لأهل الجنة لاتجروا في البز والعطر". "طب عن ابن عمر".
الإكمال
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আল্লাহ তাআলা জান্নাতবাসীদের জন্য ব্যবসার অনুমতি দিতেন, তবে তারা কাপড় এবং সুগন্ধি (আতরের) ব্যবসা করতেন।
9350 - "اتخذوا غنما، فإنها تروح بخير، وتغدو بخير". "حم عن أم هانيء".
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মেষ (বা ছাগল) পালন করো। কেননা, এগুলো সন্ধ্যায় কল্যাণের সাথে ফিরে আসে এবং ভোরেও কল্যাণের সাথে বের হয়ে যায়।
9351 - "اتخذوا غنما، فإنها بركة". "هـ ـ وابن جرير طب هب عن أم هانيء".
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ছাগল বা বকরী পালন করো, কেননা তাতে রয়েছে বরকত।
9352 - "يا أم هانئ اتخذي غنما، فإنها تغدو وتروح بخير". "الخطيب عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন):" “হে উম্মে হানি, তুমি ছাগল বা ভেড়া রাখো, কারণ তারা সকাল-সন্ধ্যা বরকত নিয়ে আসা-যাওয়া করে।”
9353 - "ما من قوم تغدو عليهم عشرون عنزا سودا شقرا فيخافون العالة." "الخطيب عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো সম্প্রদায় নেই যাদের কাছে সকালে বিশটি কালো ও লালচে ছাগল থাকে, আর তারা দারিদ্র্যকে ভয় করে।
9354 - "لما خلق الله المعيشة جعل البركات في الحرث والغنم". "الديلمي عن ابن مسعود".
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ জীবিকা সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি বরকত রাখলেন চাষাবাদে এবং ছাগল-ভেড়ার মধ্যে।
9355 - "خير المال سكة مأبورة، أو مهرة مأمورة". "العسكري في الأمثال عن سويد بن هبيرة".
সুওয়াইদ ইবনু হুবাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম সম্পদ হলো সেচকৃত ক্ষেত অথবা প্রজননক্ষম ঘোড়ী।
9356 - "عليك بالتبن فإنه رأس ماله يسير، وربحه كثير، وعليك بالبز فإن فيه تسعة أعشار البركة". "الديلمي عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “(তোমরা) খড় (বা পশুর খাদ্য) ব্যবহার করো, কারণ এর মূলধন সামান্য, আর এর লাভ অনেক। আর তোমরা কাপড়ের (ব্যবসা) অবলম্বন করো, কারণ এর মধ্যে রয়েছে দশ ভাগের নয় ভাগ বরকত।”
9357 - "يا حكيم أحل الكسب ما مشت فيه هاتان يعني الرجلين وما عمل فيه هاتان يعني اليدين، وما عرقت فيه هذه، يعني الجبين". "الديلمي عن حكيم بن حزام".
হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "হে হাকীম! সবচেয়ে হালাল উপার্জন তাই, যার মাধ্যমে এই দু'টি (অর্থাৎ পা দু'টি) হাঁটে, আর এই দু'টি (অর্থাৎ হাত দু'টি) কাজ করে, এবং এই (অর্থাৎ কপাল) ঘর্মাক্ত হয়।"
9358 - "يا معشر قريش لا يغلبنكم الموالي على التجارة، فإن الرزق عشرون بابا، تسعة عشر منها للتاجر، وباب واحد منها للصائغ، وما أملق تاجر صدوق، إلا فاجر حلاف مهين". "الديلمي وابن النجار عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "হে কুরাইশ সম্প্রদায়, ব্যবসার ক্ষেত্রে মাওয়ালিরা (মুক্তদাস বা আশ্রিতরা) যেন তোমাদেরকে পরাস্ত না করে। কেননা রিযিকের (জীবিকার) বিশটি দরজা রয়েছে, যার মধ্যে উনিশটি দরজা হলো ব্যবসায়ীর জন্য, আর একটি দরজা হলো স্বর্ণকারের (বা কারিগরের) জন্য। সত্যবাদী ব্যবসায়ী কখনও অভাবগ্রস্ত হয় না, তবে মিথ্যাবাদী, বারবার শপথকারী, নীচ ব্যক্তি ছাড়া।"
9359 - "يا معشر قريش إنكم تحبون الماشية فأقلوا منها، فإنكم بأقل الأرض مطرا، واحرثوا، فإن الحرث مبارك، وأكثروا فيه من الجماجم". "د في مراسيله ق عن علي بن الحسين".
আলী ইবনুল হুসাইন থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন): হে কুরাইশ সম্প্রদায়! তোমরা পশুপাল ভালোবাসো, কিন্তু তা কম রাখো, কারণ তোমরা এমন ভূমিতে আছো যেখানে বৃষ্টিপাত খুব কম। আর তোমরা চাষাবাদ করো, কেননা চাষাবাদ বরকতময় এবং তাতে জমাজিম বৃদ্ধি করো।
9360 - "لو كان في الجنة تجارة لأمرت بتجارة البز، إن أبا بكر الصديق كان بزازا". "الديلمي عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি জান্নাতে কোনো ব্যবসা থাকতো, তবে আমি কাপড়ের ব্যবসা করার আদেশ দিতাম। নিশ্চয়ই আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন কাপড়ের ব্যবসায়ী ছিলেন।"
