হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (9321)


9321 - "إن لله تعالى ملائكة موكلين بأرزاق بني آدم، ثم قال لهم أيما عبد وجدتموه جعل الهم هما واحدا فضمنوا رزقه السموات والأرض وبني آدم، وأيما عبد وجدتموه طلبه فإن تحرى العدل فطيبوا له ويسروا، وإن تعدى إلى غير ذلك فخلوا بينه وبين ما يريد، ثم لا ينال فوق الدرجة التي كتبتها له". "الحكيم عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার এমন ফেরেশতাগণ রয়েছেন যারা বনী আদমের রিযিকের দায়িত্বে নিয়োজিত। অতঃপর তিনি তাদের বললেন: তোমরা যে বান্দাকে পাবে, যে তার চিন্তাকে একমুখী করে নিয়েছে, তোমরা তার জন্য আকাশ, পৃথিবী ও বনী আদমের (দুনিয়ার) রিযিকের দায়িত্ব নাও। আর তোমরা যে বান্দাকে পাবে, যে তা (রিযিক) অন্বেষণ করে, যদি সে ন্যায়পরায়ণতা অনুসন্ধান করে, তবে তার জন্য তা সুগম করে দাও এবং সহজ করো। আর যদি সে এর বাইরে সীমালঙ্ঘন করে, তবে তাকে তার ইচ্ছার উপর ছেড়ে দাও। কিন্তু সে সেই নির্ধারিত স্তর বা মর্যাদার উপরে পৌঁছাতে পারবে না, যা আমি তার জন্য লিখে রেখেছি।









কানযুল উম্মাল (9322)


9322 - "ما من نفس إلا ولها باب في السماء ينزل رزقه، ومنه يصعد عمله، فإذا أراد الله تعالى أن يرزقها فتح ذلك الباب، فينزل إليها رزقها، فإذا أغلق لن يستطيع أحد فتحه حتى يفتحه الله إذا شاء". "أبو نعيم والديلمي عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো প্রাণ নেই, যার জন্য আসমানে একটি দরজা নেই, যেখান থেকে তার রিযিক (জীবিকা) নাযিল হয় এবং যেখান দিয়ে তার আমল (কর্ম) উপরে ওঠে। অতঃপর আল্লাহ তাআলা যখন তাকে রিযিক দিতে ইচ্ছা করেন, তখন সেই দরজাটি খুলে দেন এবং তার রিযিক তার কাছে নেমে আসে। আর যখন তা বন্ধ করা হয়, তখন আল্লাহ যতক্ষণ না চান, ততক্ষণ পর্যন্ত কেউ তা খুলতে সক্ষম হয় না।









কানযুল উম্মাল (9323)


9323 - "ما يمنع أحدكم إذا عسر عليه أمر معيشته أن يقول إذا خرج من بيته: بسم الله على نفسي ومالي وديني، اللهم ارضني بقضائك،
وبارك لي فيما قدر لي حتى لا أحب تعجيل ما أخرت ولا تأخير ماعجلت". "ابن السني في عمل يوم وليلة عن ابن عمر".




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো জীবিকার বিষয়টি কঠিন হয়ে যায়, তখন ঘর থেকে বের হওয়ার সময় তাকে কী বারণ করে এই দু'আটি বলতে: "আল্লাহর নামে, আমার নিজের উপর, আমার সম্পদ এবং আমার দ্বীনের উপর (ভরসা)। হে আল্লাহ! আপনি আপনার ফায়সালায় আমাকে সন্তুষ্ট রাখুন এবং আমার জন্য যা নির্ধারিত করেছেন তাতে বরকত দিন, যেন আমি যা আপনি বিলম্বিত করেছেন, তা ত্বরান্বিত হোক এবং যা আপনি ত্বরান্বিত করেছেন, তা যেন বিলম্বিত হোক— এমন কামনা না করি।"









কানযুল উম্মাল (9324)


9324 - "قل إذا أصبحت: بسم الله على أهلي ومالي، اللهم رضني بما قضيت وعافني بما أبقيت، حتى لا أحب تعجيل ما أخرت، ولا تأخير ما عجلت". "أبو نعيم عن بدر بن عبد الله المزني" قال قلت يا رسول الله إني رجل محارف لا ينمي لي مال قال فذكره.




বদর ইবনে আবদুল্লাহ আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি এমন একজন হতভাগ্য ব্যক্তি যার সম্পদে কোনো বৃদ্ধি হয় না। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যখন তুমি সকালে উঠবে, তখন বলো: "বিসমিল্লাহি আলা আহলী ওয়া মালী। আল্লাহুম্মা রদ্দিনি বিমা ক্বাদাইতা ওয়া আ-ফিনি বিমা আবক্বাইতা, হাত্তা লা উহিব্বু তা'জীলা মা আখ্খারতা, ওয়া লা তা'খীরা মা আ'জ্জালতা।" (আল্লাহর নামে আমার পরিবার ও আমার সম্পদের উপর। হে আল্লাহ! আপনি যা ফায়সালা করেছেন, তাতে আমাকে সন্তুষ্ট রাখুন এবং আপনি যা অবশিষ্ট রেখেছেন, তাতে আমাকে নিরাপদ রাখুন; যাতে আমি বিলম্বিত হওয়া কোনো বস্তুর দ্রুত আসা কামনা না করি এবং দ্রুত আসা কোনো বস্তুর বিলম্ব কামনা না করি।)









কানযুল উম্মাল (9325)


9325 - "من استبطأ الرزق فليكثر من التكبير، ومن كثر همه وغمه فليكثر من الاستغفار". "الديلمي عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি রিযিক বিলম্বে আসা মনে করে, সে যেন বেশি বেশি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করে। আর যার দুশ্চিন্তা ও পেরেশানি বেশি, সে যেন বেশি বেশি ইস্তেগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা) করে।









কানযুল উম্মাল (9326)


9326 - "من تعذرت عليه الضيعة فعليه بعمان". "ابن قانع طب ص عن مخلد بن عقبة بن شرحبيل بن السمط عن أبيه عن جده".




শরাহবিল ইবন আস-সিমত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যার জীবিকা নির্বাহ কঠিন হয়ে পড়ে, সে যেন ওমানের দিকে যায়।"









কানযুল উম্মাল (9327)


9327 - "من دخل السوق فقال: لا إله إلا الله، وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيى ويميت وهو حي لا يموت، بيده الخير، وهو على كل شيء قدير، كتب الله له ألف ألف حسنة، ومحا عنه ألف ألف سيئة، ورفع له ألف ألف درجة، وبنى له بيتا في الجنة". "حم ت ك هـ عن ابن عمر".




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বাজারে প্রবেশ করে আর বলে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াহদাহু লা শারিকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ইয়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু, ওয়া হুয়া হাইয়ুন লা ইয়ামূতু, বিয়াদিহিল খাইরু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু ঘটান। আর তিনি চিরঞ্জীব, তাঁর মৃত্যু নেই। তাঁর হাতেই সকল কল্যাণ। আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান), আল্লাহ তার জন্য দশ লাখ নেকি লেখেন, তার থেকে দশ লাখ মন্দ কাজ মুছে দেন, তার জন্য দশ লাখ মর্যাদা বৃদ্ধি করেন এবং তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করেন।









কানযুল উম্মাল (9328)


9328 - "من قال حين يدخل السوق: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد يحيي ويميت بيده الخير وهو على كل شيء قدير
لا إله إلا الله، والله أكبر والحمد لله، وسبحان الله، ولا حول ولا قوة إلا بالله، كتب الله عز وجل له ألف ألف حسنة". "ابن السني عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বাজারে প্রবেশ করার সময় বলে: আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরিক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। তিনিই জীবন দেন ও মৃত্যু দেন। তাঁর হাতেই সকল কল্যাণ এবং তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান। (এবং বলে:) আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আল্লাহ মহান, সকল প্রশংসা আল্লাহর, আল্লাহ পবিত্র, এবং আল্লাহ ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই— আল্লাহ তা‘আলা তার জন্য এক লক্ষ লক্ষ নেকি লিখে দেন।









কানযুল উম্মাল (9329)


9329 - "من قال حين يدخل السوق: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد يحي ويميت وهو حي لا يموت بيده الخير، وهو على كل شيء قدير كتب الله له ألف ألف حسنة، ومحا عنه ألف ألف سيئة، وبنى له بيتا في الجنة". "هـ والحكيم وابن السني عن سالم بن عبد الله بن عمر عن أبيه عن جده" وضعفه زاد الحكيم: ورفعت له ألف ألف درجة "إسماعيل بن عبد الغافر الفارسي في الأربعين عن ابن عمرو بدون هذه الزيادة".




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বাজারে প্রবেশ করার সময় বলে: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, য়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু, ওয়া হুয়া হাইয়ুন লা ইয়ামূতু, বিয়াদিহিল খাইরু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন কাদীর" (আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই, তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। আর তিনি চিরঞ্জীব, তাঁর কোনো মৃত্যু নেই। সকল কল্যাণ তাঁর হাতেই এবং তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান), আল্লাহ তার জন্য দশ লক্ষ নেকি লিখে দেন, তার থেকে দশ লক্ষ পাপ মুছে দেন এবং তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করেন। এবং তার জন্য দশ লক্ষ মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয়।









কানযুল উম্মাল (9330)


9330 - "السوق دار سهو وغفلة، فمن سبح فيها تسبيحة كتب الله له بها ألف ألف حسنة، ومن قال: لا حول ولا قوة إلا بالله كان في جوار الله حتى يمسي". "الديلمي عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বাজার হলো ভুল এবং উদাসীনতার স্থান। সুতরাং যে ব্যক্তি সেখানে একটি তাসবীহ পাঠ করে, আল্লাহ তার জন্য এর বিনিময়ে দশ লক্ষ নেকি লেখেন। আর যে ব্যক্তি 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' বলে, সে সন্ধ্যা পর্যন্ত আল্লাহর আশ্রয়ে থাকে।









কানযুল উম্মাল (9331)


9331 - "يا معشر التجار، أيعجز أحدكم إذا رجع من سوقه أن يقرأ عشر آيات فيكتب الله له بكل آية حسنة". "طب هب وابن النجار عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) "হে বণিক সম্প্রদায়! তোমাদের কেউ কি অপারগ হবে যখন সে বাজার থেকে ফিরে আসে, যে সে দশটি আয়াত পাঠ করবে? তবে আল্লাহ তার জন্য প্রতিটি আয়াতের বিনিময়ে একটি করে নেকি লিখে দেবেন।"









কানযুল উম্মাল (9332)


9332 - "من كان له مال فليستكثر من العبيد، فرب عبد قسم له من الرزق ما لم يقسم لمولاه". "الديلمي عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার সম্পদ আছে, তার উচিত অধিক সংখ্যক গোলাম রাখা, কেননা হয়তো কোনো কোনো গোলামের জন্য এমন রিযিক (জীবিকা) বরাদ্দ থাকে যা তার মনিবের জন্য বরাদ্দ করা হয়নি।









কানযুল উম্মাল (9333)


9333 - "لا تركب البحر إلا حاجا أو معتمرا أو غازيا في سبيل الله فإن تحت البحر نارا، وتحت النار بحرا، ولا تشتر من ذي ضغطة من ذي سلطان شيئا". "طب عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সমুদ্রে আরোহণ করবে না, তবে হজ্জকারী, উমরাহকারী অথবা আল্লাহর পথে জিহাদকারী হিসেবে। কেননা সমুদ্রের নিচে আগুন রয়েছে এবং আগুনের নিচে রয়েছে সমুদ্র। আর তোমরা কোনো ক্ষমতাশালী অত্যাচারী ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু ক্রয় করবে না।









কানযুল উম্মাল (9334)


9334 - "لا تكن أول من يدخل السوق، ولا آخر من يخرج منها فإن فيها باض الشيطان وفرخ". "الخطيب عن سليمان".




সুলাইমান থেকে বর্ণিত... তুমি বাজারের প্রথম প্রবেশকারী হয়ো না এবং তা থেকে শেষ বের হয়ে আসা ব্যক্তিও হয়ো না। কেননা, সেখানে শয়তান ডিম পাড়ে এবং বাচ্চা ফোটায়।









কানযুল উম্মাল (9335)


9335 - "لا تكونن أول من يدخل السوق، ولا آخر من يخرج منها فإنها معركة الشيطان، أو قال مربض الشيطان، وبها نصب رايته". "طب عن سليمان".




সুলাইমান থেকে বর্ণিত... তুমি বাজারের প্রথম প্রবেশকারী হয়ো না এবং শেষ বের হওয়া ব্যক্তিও হয়ো না। কারণ এটি শয়তানের যুদ্ধক্ষেত্র, অথবা তিনি বলেছেন, শয়তানের বিচরণক্ষেত্র, আর সেখানেই সে তার পতাকা স্থাপন করে।









কানযুল উম্মাল (9336)


9336 - "يا معشر التجار إن الله باعثكم يوم القيامة فجارا إلا من صدق وبر وأدى الأمانة". "طب عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে বণিকদল! নিশ্চয় আল্লাহ কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে পাপী হিসেবে উত্থিত করবেন; তবে তারা ব্যতীত, যারা সত্যবাদী হয়েছে, নেককার হয়েছে এবং আমানত আদায় করেছে।









কানযুল উম্মাল (9337)


9337 - "يا معشر التجار إنكم قد وليتم أمرا هلكت فيه الأمم السابقة المكيال والميزان". "ق عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: হে বণিকদল (ব্যবসায়ীগণ), নিশ্চয়ই তোমাদেরকে এমন একটি বিষয়ের দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে, যার কারণে পূর্ববর্তী জাতিসমূহ ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল— তা হলো মাপ ও পরিমাপ (দাঁড়িপাল্লা)।









কানযুল উম্মাল (9338)


9338 - "يا وزان زن وأرجح". "البغوي عن سويد بن قيس".
‌‌الفصل الثالث: في أنواع الكسب




সুওয়াইদ ইবনু ক্বায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন), হে ওজনকারী! তুমি ওজন করো এবং পাল্লা ভারি করে দাও (বেশি দাও)। তৃতীয় পরিচ্ছেদ: উপার্জনসমূহের প্রকারভেদ।









কানযুল উম্মাল (9339)


9339 - "إن أحق ما أخذتم عليه أجرا كتاب الله". "خ عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা যার উপর পারিশ্রমিক গ্রহণ করো, তার মধ্যে সবচেয়ে বেশি হকদার হলো আল্লাহর কিতাব।









কানযুল উম্মাল (9340)


9340 - "إن أطيب الكسب كسب التجار الذين إذا حدثوا لم يكذبوا، وإذا ائتمنوا لم يخونوا، وإذا وعدوا لم يخلفوا، وإذا اشتروا لم يذموا، وإذا باعوا لم يطروا، وإذا كان عليهم لم يمطلوا، وإذا كان لهم لم يعسروا". "هب عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে সর্বোত্তম উপার্জন হলো সেইসব ব্যবসায়ীর উপার্জন, যারা কথা বললে মিথ্যা বলে না, যাদের কাছে আমানত রাখা হলে তারা খেয়ানত করে না, আর যখন তারা ওয়াদা করে, তা ভঙ্গ করে না, যখন তারা কেনে, তখন (পণ্যের) নিন্দা করে না, আর যখন তারা বিক্রি করে, তখন অতিরিক্ত প্রশংসা করে না, আর তাদের ওপর যখন ঋণ থাকে, তখন তারা টালবাহানা করে না, আর তাদের যখন পাওনা থাকে, তখন তারা (ঋণগ্রহীতার ওপর) কঠোরতা করে না।