কানযুল উম্মাল
901 - " إذا ذكر أصحابي فأمسكوا وإذا ذكرت النجوم فأمسكوا وإذا ذكر القدر فأمسكوا". [طب عن ابن مسعود وعن ثوبان] [عد عن عمر] .
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আমার সাহাবীগণকে নিয়ে আলোচনা করা হয়, তখন তোমরা বিরত থাকো; যখন নক্ষত্ররাজি (জ্যোতিষশাস্ত্র) নিয়ে আলোচনা করা হয়, তখন তোমরা বিরত থাকো; এবং যখন তাকদীর (আল্লাহর বিধান) নিয়ে আলোচনা করা হয়, তখন তোমরা বিরত থাকো।
902 - "إذا سمعتم الحديث عني تعرفه قلوبكم وتلين له أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أولاكم به وإذا سمعتم الحديث عني تنكره قلوبكم وتنفر منه أشعاركم وأبشاركم وترون أنه بعيد منكم فأنا أبعدكم منه" [حم ع أبي أسيد أو أبي حميد] .
আবূ উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা আমার পক্ষ থেকে এমন কোনো হাদীস শোনো যা তোমাদের অন্তর চিনতে পারে, তোমাদের লোম ও ত্বক যার প্রতি নম্র হয় এবং তোমরা মনে করো যে তা তোমাদের নিকটবর্তী, তখন আমিই তার জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত (অর্থাৎ সেটি আমারই হাদীস)। আর যখন তোমরা আমার পক্ষ থেকে এমন কোনো হাদীস শোনো যা তোমাদের অন্তর অস্বীকার করে, তোমাদের লোম ও ত্বক তা থেকে বিতৃষ্ণা অনুভব করে এবং তোমরা মনে করো যে তা তোমাদের থেকে অনেক দূরে, তখন আমিই তোমাদের মধ্য থেকে তার থেকে অধিক দূরে (অর্থাৎ সেটি আমার হাদীস নয়)।
903 - " إذا ظهرت البدع ولعن آخر هذه الأمة أولها فمن كان عنده علم فلينشره فإن كاتم العلم يومئذ ككاتم ما أنزل الله على محمد". [ابن عساكر عن معاذ] .
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন বিদআত প্রকাশ পাবে এবং এই উম্মতের শেষ প্রজন্ম প্রথম প্রজন্মকে অভিশাপ দেবে, তখন যার কাছে জ্ঞান থাকবে, সে যেন তা প্রকাশ করে। কারণ সেই দিন জ্ঞান গোপনকারী এমন ব্যক্তির মতো, যে আল্লাহ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর যা অবতীর্ণ করেছেন, তা গোপন করল।
904 - "إذا كان آخر الزمان واختلفت الأهواء فعليكم بدين أهل البادية والنساء". [حب في الضعفاء فر عن ابن عمر] .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শেষ যামানা হবে এবং (মানুষের) আকাঙ্ক্ষা/মতবাদ ভিন্ন ভিন্ন হয়ে যাবে, তখন তোমাদের জন্য বেদুঈন (মরুচারী) এবং নারীদের ধর্মের উপর অবিচল থাকা আবশ্যক।
905 - "إذا لعن آخر هذه الأمة أولها فمن كتم حديثا فقد كتم ما أنزل الله عز وجل علي". [هـ عن جابر] .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এই উম্মতের শেষভাগের লোকেরা এর প্রথমভাগের লোকদেরকে অভিশাপ দেবে, তখন যে ব্যক্তি কোনো হাদীস গোপন করবে, সে অবশ্যই তা গোপন করল যা আল্লাহ তাআলা আমার উপর অবতীর্ণ করেছেন।
906 - " أطيعوني ما كنت بين أظهركم وعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه". [طب عن عوف بن مالك] .
আওফ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার আনুগত্য করো যতক্ষণ আমি তোমাদের মধ্যে থাকি। আর তোমাদের জন্য আবশ্যক আল্লাহর কিতাবকে আঁকড়ে ধরা। তোমরা এর হালালকে হালাল জ্ঞান করো এবং এর হারামকে হারাম জ্ঞান করো।
907 - "اعرضوا حديثي على كتاب الله فإن وافقه فهو مني وأنا قلته". [طب عن ثوبان] .
থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার হাদীসকে আল্লাহর কিতাবের (কুরআনের) উপর পেশ করো। যদি তা তার সাথে মিলে যায়, তবে তা আমার পক্ষ থেকে এবং আমিই তা বলেছি।
908 - "اعلم يا بلال أنه من أحيا سنة من سنتي قد أميتت بعدي
كان له من الأجر مثل من عمل بها من غير أن ينقص من أجورهم شيئا ومن ابتدع بدعة ضلالة لا يرضاها الله ورسوله كان عليه مثل آثام من عمل بها لا ينقص ذلك من أوزار الناس شيئا". [ت عن عوف بن مالك] .
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, "হে বিলাল, জেনে রাখো, যে ব্যক্তি আমার সুন্নাহগুলোর মধ্য থেকে এমন একটি সুন্নাহকে পুনরুজ্জীবিত করবে যা আমার পরে বিলুপ্ত হয়ে গিয়েছিল, সে ঐ ব্যক্তির সমান প্রতিদান পাবে যে তা পালন করবে, এতে তাদের প্রতিদান থেকে সামান্যও কমানো হবে না। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো ভ্রষ্টতাপূর্ণ বিদ'আত উদ্ভাবন করবে যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পছন্দ করেন না, সে তাদের পাপের সমান পাপ বহন করবে যারা তা পালন করবে, এতে মানুষের বোঝা (পাপ) থেকে সামান্যও কমানো হবে না।"
909 - "إن أمتي لن تجتمع على ضلالة فإذا رأيتم اختلافا فعليكم بالسواد الأعظم". [هـ عن أنس] .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় আমার উম্মত কখনো ভ্রান্তির উপর ঐক্যবদ্ধ হবে না। যখন তোমরা কোনো মতপার্থক্য দেখবে, তখন তোমরা বৃহৎ জনসমষ্টিকে (বা বৃহত্তর জামাআতকে) আঁকড়ে ধরবে।"
910 - "السنة سنتان من نبي أو من إمام عادل". [فر عن ابن عباس] .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুন্নাত দুই ধরনের: নবীর পক্ষ থেকে অথবা ন্যায়পরায়ণ ইমামের পক্ষ থেকে।
911 - "صاحب السنة إن عمل خيرا قبل منه وإن خلط غفر له". [خط في المؤتلف عن ابن عمر] .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুন্নাতের অনুসারী ব্যক্তি যদি ভালো কাজ করে, তবে তা তার থেকে কবুল করা হয়। আর যদি সে (ভালো ও মন্দের) মিশ্রণ করে ফেলে, তবে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়।
912 - "إنما هلك من كان قبلكم باختلافهم في الكتاب". [م عن ابن عمرو] .
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের পূর্ববর্তীরা কিতাব (ধর্মগ্রন্থ) নিয়ে মতানৈক্য করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।
913 - " إنكم اليوم على دين وإني مكاثر بكم الأمم فلا تمشوا بعدي القهقرى". [حم عن جابر] .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমরা আজ দ্বীনের উপর প্রতিষ্ঠিত আছো। আর আমি তোমাদের সংখ্যাধিক্য দ্বারা অন্যান্য উম্মতের সামনে গর্ব করব। সুতরাং আমার পরে তোমরা পেছনের দিকে হেঁটে যেও না।
914 - "مثلي ومثل ما بعثني الله به كمثل رجل أتى قوما فقال يا قوم إني رأيت الجيش بعيني وإني أنا النذير العريان فالنجاء النجاء فأطاعته طائفة من قوم فأدلجوا وانطلقوا على مهلهم فنجوا وكذبته طائفة منهم فأصبحوا مكانهم فصبحهم الجيش فأهلكهم واجتاحهم فذلك مثل
من أطاعني واتبع ما جئت به ومثل من عصاني وكذب بما جئت به من الحق". [ق عن أبي موسى] .
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমার উপমা এবং যে বার্তা দিয়ে আল্লাহ আমাকে পাঠিয়েছেন তার উপমা এমন এক ব্যক্তির মতো, যে তার সম্প্রদায়ের কাছে এসে বলল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! আমি স্বচক্ষে শত্রুদলকে দেখেছি। আমি তোমাদের জন্য নগ্ন সতর্ককারী (অর্থাৎ আসন্ন বিপদের চরম সতর্ককারী)। সুতরাং দ্রুত পালিয়ে যাও! দ্রুত পালিয়ে যাও!’ অতঃপর তার সম্প্রদায়ের একটি দল তার আনুগত্য করল, তারা রাতের প্রথমভাগেই বের হয়ে গেল এবং ধীরে সুস্থে চলতে শুরু করল, ফলে তারা রক্ষা পেল। আর তাদের মধ্যে অন্য একটি দল তাকে মিথ্যাবাদী বলল, অতঃপর তারা তাদের স্থানেই সকাল করল। ফলে সেনাবাহিনী তাদের উপর ভোরে আক্রমণ করল এবং তাদেরকে ধ্বংস করে দিল ও তাদের সর্বস্ব গ্রাস করল। সুতরাং এটি হলো সেই ব্যক্তির উপমা যে আমার আনুগত্য করল এবং আমি যা নিয়ে এসেছি তা অনুসরণ করল। আর এটি হলো সেই ব্যক্তির উপমা যে আমার অবাধ্য হলো এবং আমি যে সত্য নিয়ে এসেছি, তা মিথ্যা প্রতিপন্ন করল।
915 - "تعمل هذه الأمة برهة من كتاب الله ثم تعمل برهة بسنة رسول الله ثم تعمل بالرأي فإذا عملوا بالرأي فقد ضلوا واضلوا". [ع عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই উম্মত একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী আমল করবে, তারপর একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত রাসূলুল্লাহর সুন্নাহ অনুযায়ী আমল করবে, তারপর তারা (ব্যক্তিগত) রায় অনুযায়ী আমল করবে। যখন তারা রায় অনুযায়ী আমল করবে, তখন তারা পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরও পথভ্রষ্ট করবে।
916 - "ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بشيء فأتوا منه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فدعوه". [حم م ن هـ عن أبي هريرة] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও যতক্ষণ আমি তোমাদের ছেড়ে রাখি। কেননা, তোমাদের পূর্ববর্তী লোকেরা তাদের অতিরিক্ত প্রশ্ন এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধের কারণেই ধ্বংস হয়েছিল। সুতরাং আমি যখন তোমাদের কোনো কিছুর নির্দেশ দিই, তখন তোমরা তোমাদের সাধ্যমতো তা পালন করো এবং যখন আমি তোমাদের কোনো কিছু থেকে নিষেধ করি, তখন তা বর্জন করো।
917 - "سألت ربي فيما يختلف فيه أصحابي من بعدي فأوحى إلي يا محمد إن أصحابك عندي بمنزلة النجوم في السماء بعضها أضوأ من بعض فمن أخذ بشيء مما هم عليه من اختلافهم فهو عندي على هدى". [السجزي في الإبانة وابن عساكر عن عمر] .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার রবের কাছে জিজ্ঞাসা করেছিলাম আমার পরে আমার সাহাবীরা যেসব বিষয়ে মতভেদ করবে সে সম্পর্কে। তখন তিনি আমার কাছে ওহী পাঠালেন, হে মুহাম্মাদ! নিশ্চয়ই তোমার সাহাবীগণ আমার কাছে আকাশের নক্ষত্ররাজির মতো। তাদের কিছু কিছু অন্যদের চেয়ে অধিক উজ্জ্বল। সুতরাং, তাদের মতভেদের মধ্যে থেকে যে ব্যক্তি তাদের কোনো কিছু গ্রহণ করবে, সে আমার কাছে সঠিক পথের উপর থাকবে।
918 - "لم يزل أمر بني إسرائيل معتدلا حتى نشأ فيهم المولدون وأبناء سبايا الأمم التي كانت بنو إسرائيل تسبيها فقالوا بالرأي فضلوا وأضلوا". [طب عن ابن عمرو] .
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনী ইসরাঈলের বিষয়াদি সর্বদা ভারসাম্যপূর্ণ ও স্বাভাবিক ছিল, যতক্ষণ না তাদের মধ্যে আল-মুওয়ালাদুন (মিশ্র বংশোদ্ভূত) এবং সেইসব জাতির বন্দিনীদের সন্তানেরা জন্ম নিল যাদেরকে বনী ইসরাঈল বন্দি করত। অতঃপর তারা যুক্তির ভিত্তিতে (ধর্মীয় বিষয়ে) কথা বলতে শুরু করল, ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হলো এবং অন্যদেরকেও পথভ্রষ্ট করল।
919 - "ستكون بعدي هنات وهنات فمن رأيتموه فارق الجماعة أو يريد أن يفرق أمر أمة محمد كائنا من كان فاقتلوه فإن يد الله على
الجماعة وإن الشيطان مع من فارق الجماعة يركض". [ن حب عن عرفجة] .
আরফাজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) আমার পরে অনেক ফেতনা-ফাসাদ দেখা দেবে। অতঃপর তোমরা যাকে জামা‘আত থেকে বিচ্ছিন্ন হতে দেখবে অথবা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মাতের বিষয়কে বিভক্ত করতে চাইবে—সে যেই হোক না কেন—তাকে হত্যা করবে। কেননা আল্লাহর হাত জামা‘আতের উপর রয়েছে এবং যে জামা‘আত থেকে বিচ্ছিন্ন হয়, শাইত্বান তার সাথে দ্রুত ছুটতে থাকে।
920 - "أذهبتم من عندي جميعا وجئتم متفرقين إنما أهلك من كان قبلكم الفرقة". [حم عن سعد] .
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "তোমরা আমার কাছ থেকে সবাই একত্রিত হয়ে গিয়েছিলে, আর ফিরে এসেছ বিভক্ত হয়ে। তোমাদের পূর্বের লোকদেরকে কেবল বিভেদই ধ্বংস করেছে।"