হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (9001)


9001 - عن أبي هريرة قال: ركب رسول الله صلى الله عليه وسلم خلف أبي بكر ناقته وقال: يا أبا بكر دله1 الناس عنه، فإنه لا ينبغي لنبي أن يكذب، فجعل الناس يسألونه من أنت؟ قال: باغ يبتغي، قالوا: ومن وراءك قال: هاد يهديني. الحسن بن سفيان والديلمي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উটের পিঠে তাঁর পেছনে আরোহণ করলেন এবং বললেন: হে আবু বকর! তুমি লোকদেরকে তাঁর (আমার) দিক থেকে ফিরিয়ে দাও, কারণ কোনো নবীর জন্য মিথ্যা বলা উচিত নয়। তখন লোকেরা (আবু বকরকে) জিজ্ঞেস করতে শুরু করল: আপনি কে? তিনি বললেন: আমি একজন অন্বেষণকারী, যে কিছু অন্বেষণ করছে। তারা জিজ্ঞেস করল: আর আপনার পেছনে কে? তিনি বললেন: একজন পথপ্রদর্শক, যিনি আমাকে পথ দেখাচ্ছেন।









কানযুল উম্মাল (9002)


9002 - عن أم كلثوم بنت عقبة قالت: ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرخص في شيء من الكذب إلا في ثلاث، كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: لا أعده كذبا: الرجل يصلح بين الناس، يقول القول لا يريد إلا الإصلاح، والرجل يقول القول في الحرب، والرجل يحدث امرأته، والمرأة تحدث زوجها. ابن جرير.
ذيل الكذب




উম্মে কুলসুম বিন্তে উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি ক্ষেত্র ছাড়া অন্য কোনো বিষয়ে মিথ্যা বলার অনুমতি দিতে শুনিনি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: আমি সেটিকে মিথ্যা মনে করি না: (১) যে ব্যক্তি মানুষের মাঝে মীমাংসা করে দেয় এবং এমন কথা বলে যার উদ্দেশ্য কেবল সংশোধন (সন্ধি স্থাপন), (২) যে ব্যক্তি যুদ্ধের সময় কোনো কথা বলে, এবং (৩) যে পুরুষ তার স্ত্রীর সাথে কথা বলে এবং যে নারী তার স্বামীর সাথে কথা বলে।
.









কানযুল উম্মাল (9003)


9003 - عن إبراهيم قال: قال عمر: إياكم والمعاذير، فإن كثيرا منها كذب. هناد "ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অজুহাত পেশ করা থেকে সাবধান হও, কারণ সেগুলোর মধ্যে অনেক কিছুই মিথ্যা।









কানযুল উম্মাল (9004)


9004 - عن عائشة قالت: دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أفلي رأس أخي عبد الرحمن، وأنا أقصع أظفاري على غير شيء، فقال: مهلا يا عائشة أما علمت أن هذا من كذب الأنامل. الديلمي وفيه مسلمة بن علي متروك. مر برقم [8227] .
اللعن




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন যখন আমি আমার ভাই আব্দুর রহমান-এর মাথার উকুন দেখছিলাম এবং কোনো কারণ ছাড়াই আমি আমার নখ কাটছিলাম। তখন তিনি বললেন, “হে আয়িশা! থামো। তুমি কি জানো না যে এটা আঙ্গুলের মিথ্যাচার (বা এর দ্বারা অনর্থক কাজ করা হয়)?”









কানযুল উম্মাল (9005)


9005 - عن أبي عثمان قال: بينما عمر يسير على بعير له فلعنه، فقال: من هذا اللاعن؟ قالوا: فلان قال: تخلف عنا، أنت وبعيرك لا تصحبنا راحلة ملعونة. "ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর একটি উটের উপর আরোহণ করে যাচ্ছিলেন, তখন কেউ একজন সেটিকে অভিশাপ দিল। তিনি বললেন: "এই অভিশাপদাতা কে?" তারা বলল: "অমুক।" তিনি বললেন: "তুমি ও তোমার উট আমাদের থেকে পেছনে থাকো। কোনো অভিশপ্ত বাহন আমাদের সঙ্গী হতে পারে না।"









কানযুল উম্মাল (9006)


9006 - عن قتادة قال: قال عمر: أبغض عباد الله إلى الله طعان لعان. ابن المبارك.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্‌র বান্দাদের মধ্যে আল্লাহ্‌র নিকট সবচাইতে ঘৃণিত সেই ব্যক্তি, যে মানুষকে খোঁটা দেয় (বা দোষারোপ করে) এবং অধিক পরিমাণে অভিশাপ দেয়।









কানযুল উম্মাল (9007)


9007 - عن علي قال: لعن اللعانون. "خ" في الأدب.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অভিশাপকারীরা অভিশপ্ত।









কানযুল উম্মাল (9008)


9008 - عن أبي الدرداء قال: لا تلعنوا أحدا، فإنه لا ينبغي للعان أن يكون يوم القيامة صديقا. "كر".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কাউকে অভিশাপ দিও না। কেননা, অভিশাপদাতার জন্য এটা শোভনীয় নয় যে সে কিয়ামতের দিন সিদ্দীক (সত্যনিষ্ঠ) হবে।









কানযুল উম্মাল (9009)


9009 - عن جرموز الهجيمي قال: قلت: يا رسول الله أوصني قال: أوصيك أن لا تكون لعانا. "حم خ" في تاريخه والبغوي والباوردي وابن السكن وابن منده وابن قانع "طب" وأبو نعيم.
المدح




জুরমুয আল-হুজাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে উপদেশ দিন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি যে তুমি যেন অভিশাপকারী না হও।"









কানযুল উম্মাল (9010)


9010 - عن عمر رضي الله عنه قال: المدح الذبح. "ش حم" ابن أبي الدنيا في الصمت.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, প্রশংসা হলো জবাই।









কানযুল উম্মাল (9011)


9011 - عن إبراهيم التيمي عن أبيه قال: كنا قعودا عند عمر بن الخطاب، فدخل عليه رجل فسلم عليه، فأثنى عليه رجل من القوم في وجهه قال عمر: عقرت الرجل عقرك الله، تثني عليه في وجهه في دينه؟ "ش خ" في الأدب.




উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইব্ৰাহীম আত-তাইমীর পিতা বলেন: আমরা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে প্রবেশ করে তাঁকে সালাম দিলো। তখন উপস্থিত লোকদের মধ্য থেকে একজন সেই ব্যক্তির সামনেই তার প্রশংসা করলো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন! তুমি লোকটিকে বরবাদ করে দিলে। তুমি কি তার সামনেই তার দীনের বিষয়ে প্রশংসা করছো?









কানযুল উম্মাল (9012)


9012 - عن أنس أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم: يا خيرنا وابن خيرنا وسيدنا وابن سيدنا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: قولوا ما أقول لكم، ولا يستهوينكم الشيطان، أنزلوني حيث أنزلني الله، أنا عبد الله ورسوله. ابن النجار.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললো: হে আমাদের শ্রেষ্ঠ এবং আমাদের শ্রেষ্ঠের পুত্র, আর হে আমাদের নেতা এবং আমাদের নেতার পুত্র! তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা শুধু তাই বলো যা আমি তোমাদের বলি, আর শয়তান যেন তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট না করে। আল্লাহ আমাকে যে স্থানে রেখেছেন, তোমরা আমাকে সেই স্থানেই রাখো। আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।









কানযুল উম্মাল (9013)


9013 - "جابر بن طارق" عن حكيم بن جابر عن أبيه: أن أعرابيا مدح رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى أزبد شدقه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
عليكم بقلة الكلام، ولا يستهوينكم الشيطان، فإن تشقيق الكلام من شقاشق الشيطان.
الشيرازي في الألقاب، وفيه بكر بن خنيس متروك.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন (আরব) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এমন প্রশংসা করতে লাগল যে তার গালের কিনারা দিয়ে ফেনা বের হতে থাকল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের উচিত কম কথা বলা, এবং শয়তান যেন তোমাদের প্রলুব্ধ না করে। কেননা, বাক্যকে অতিরিক্ত অলংকৃত ও জটিল করা (বাগাড়ম্বর) শয়তানের বাড়াবাড়ির অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (9014)


9014 - عن محجن بن الأدرع قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم آخذا بيدي، فأتينا المسجد، فرأى رجلا يصلي، فقال: من هذا؟ قلت: هذا فلان كذا وكذا؛ فأثنيت عليه، فقال: لا تسمعه فتهلكه.
ابن جرير "طب".




মুহজিন ইবনুল আদরা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরেছিলেন। এরপর আমরা মসজিদে এলাম। তিনি এক ব্যক্তিকে সালাত আদায় করতে দেখলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: এ কে? আমি বললাম: ইনি অমুক, এভাবে আমি তার প্রশংসা করলাম। তখন তিনি বললেন: তাকে এটা শুনিয়ো না, কারণ তুমি তাকে ধ্বংস করে দেবে।









কানযুল উম্মাল (9015)


9015 - عن أبي موسى قال: سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلا يثني على رجل ويطريه في المدحة، فقال: لقد أهلكتم أو قطعتم ظهر هذا الرجل. ابن جرير.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে অন্য এক ব্যক্তির প্রশংসা করতে শুনলেন এবং প্রশংসার ক্ষেত্রে সে বাড়াবাড়ি করছিল (অতিরিক্ত স্তুতি করছিল)। তখন তিনি বললেন: তোমরা এই লোকটিকে ধ্বংস করে দিলে, অথবা বললেন, তোমরা এই লোকটির পিঠ ভেঙে দিলে।









কানযুল উম্মাল (9016)


9016 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ناداه رجل، فلما استجاب له قال: ألم تعلم أن مدحي زين وذمي شين. "كر".
مباح المدح




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডাকলেন। যখন তিনি তার ডাকে সাড়া দিলেন, তখন লোকটি বলল: আপনি কি জানেন না যে, আমার প্রশংসা সৌন্দর্য এবং আমার নিন্দা কলঙ্ক?









কানযুল উম্মাল (9017)


9017 - عن جابر قال: لا ألوم أحدا ينتمي عند خصلتين: عند إجرائه فرسه وعند قتاله، وذلك أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم أجرى فرسه فسبق، فقال: إنه لبحر ورأيته يوما يضرب بسيف في سبيل الله فقال: خذها وأنا ابن العواتك انتمى إلى جداته من سليم. "كر".
المزاح




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দুই পরিস্থিতিতে কারও বংশ পরিচয় দেওয়া বা গর্ব প্রকাশ করাকে দোষ দেই না: যখন সে তার ঘোড়াকে দৌড়ায় এবং যখন সে যুদ্ধ করে। কারণ আমি দেখেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘোড়াকে দৌড়ালে সেটি প্রথম হয়ে যায়, তখন তিনি বলেছিলেন: এটি তো সমুদ্রের মতো (গতিশীল)। আর আমি তাঁকে অন্য একদিন আল্লাহর পথে তরবারি চালাতে দেখেছি, তখন তিনি বলেছিলেন: এটা ধরো, আর আমি ইবনুল আওয়াটিক (আওয়াটিকের পুত্র)। (এই বলে) তিনি সুলাইম গোত্রের তাঁর দাদীদের/মাতামহীদের দিকে নিজেকে সম্পর্কযুক্ত করেছিলেন।









কানযুল উম্মাল (9018)


9018 - عن الليث بن سعد أن عمر بن الخطاب قال: هل تدرون لم سمي المزاح؟ قالوا: لا، قال: لأنه زاح عن الحق. ابن أبي الدنيا في الصمت.
المزاح المحمود




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা কি জানো, কেন রসিকতাকে ‘আল-মিযাহ’ বলা হয়? তারা বলল: না। তিনি বললেন: কারণ এটি হক (সত্য) থেকে বিচ্যুত করে।









কানযুল উম্মাল (9019)


9019 - عن صهيب قال: رمدت فأتي النبي صلى الله عليه وسلم بتمر، فجعلت آكل مع النبي صلى الله عليه وسلم، فقال عمر: يا رسول الله ألا ترى إلى صهيب يأكل تمرا وهو أرمد؟ فقلت: يا رسول الله إنما آكل بشق عيني هذه الصحيحة. الزبير بن بكار "كر".




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার চোখে ব্যথা হয়েছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খেজুর আনা হলো, আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খেতে লাগলাম। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি কি সুহাইবকে দেখছেন না যে তার চোখ ব্যথা হওয়া সত্ত্বেও সে খেজুর খাচ্ছে? আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি তো শুধু আমার এই সুস্থ চোখের দিকটি দিয়ে খাচ্ছি।









কানযুল উম্মাল (9020)


9020 - عن صهيب قال: قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو بقباء ومعه أبو بكر وعمر، وبين أيديهم رطب، وقد رمدت في الطريق فأصابني مجاعة شديدة، فوقعت في الرطب، فقال عمر: يا رسول الله ألا ترى صهيبا يأكل الرطب وهو أرمد؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا صهيب تأكل الرطب وأنت أرمد؟ فقال صهيب: يا رسول الله إنما آكل بشق عيني هذه الصحيحة، فتبسم. "كر".




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কুবাতে আগমন করলাম। তাঁর সাথে ছিলেন আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তাঁদের সামনে খেজুর রাখা ছিল। পথে আমার চোখ উঠেছিল এবং আমার তীব্র ক্ষুধা লাগায় আমি খেজুর খেতে শুরু করলাম। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি সুহাইবকে দেখছেন না, সে চোখে রোগ থাকা সত্ত্বেও খেজুর খাচ্ছে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে সুহাইব! তুমি চোখে রোগ থাকা সত্ত্বেও খেজুর খাচ্ছ? সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি তো শুধু আমার এই সুস্থ চোখটি ব্যবহার করে খাচ্ছি। [এ কথা শুনে] তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন।