কানযুল উম্মাল
8521 - "أبو هريرة رضي الله عنه" عن الأوزاعي: عن قرة بن عبد الرحمن عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل من الأنصار، وهو يعظ أخاه في الحياء، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: دعه فإن الحياء من الإيمان. "كر" وقال: المحفوظ حديث الزهري عن سالم عن أبيه. مر برقم /5782/.
الخمول
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। লোকটি তার ভাইকে লজ্জাশীলতা (হায়া) নিয়ে উপদেশ দিচ্ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও, কারণ লজ্জাশীলতা ঈমানের অঙ্গ।"
8522 - "مسند علي رضي الله عنه" عن الحسن قال: قال علي: طوبى لكل عبد نومة1 يعرف الناس ولا يعرفه الله برضوان، أولئك مصابيح الهدى، ليس بالمذاييع ولا بالبذر ولا بالجفاة المرائين، ينجيهم الله من كل فتنة غبراء مظلمة. هناد "حل هب كر".
الخوف والرجاء
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ধন্য (তুবা) সেই প্রত্যেক নিভৃতচারী বান্দা, যাকে মানুষ চেনে না, কিন্তু আল্লাহ তাকে সন্তুষ্টির মাধ্যমে জানেন। তারাই হলো হেদায়েতের প্রদীপ। তারা (গোপন বিষয়) অতিমাত্রায় প্রচারকারী নয়, অশ্লীলভাষী নয় এবং তারা রিয়াকারী (লোক দেখানোকারী), কঠোর স্বভাবের নয়। আল্লাহ তাদেরকে প্রতিটি অন্ধকারাচ্ছন্ন, ধূসর ফিতনা থেকে রক্ষা করেন।
8523 - "الصديق رضي الله عنه" عن عرفجة قال: قال أبو بكر من استطاع أن يبكي فليبك، ومن لم يستطع فليتباك، يعني التضرع. ابن المبارك "حم" في الزهد وهناد "هب".
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি কাঁদতে সক্ষম সে যেন কাঁদে, আর যে ব্যক্তি সক্ষম নয়, সে যেন কান্নার ভাব দেখায় (বা কান্নার ভান করে)। অর্থাৎ বিনয় বা কাকুতি-মিনতি প্রকাশ করে।"
8524 - عن الحسن أن أبا بكر الصديق قال: ألم تر أن الله ذكر آية الرخاء عند آية الشدة، وآية الشدة عند آية الرخاء؟ ليكون المؤمن راغبا راهبا، لا يتمنى على الله غير الحق، ولا يلقي بيده إلى التهلكة. أبو الشيخ.
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আপনি কি দেখেননি যে আল্লাহ প্রাচুর্যের (সুখের) আয়াতকে কঠোরতার (কষ্টের) আয়াতের সাথে এবং কঠোরতার আয়াতকে প্রাচুর্যের আয়াতের সাথে উল্লেখ করেছেন? যাতে মুমিন (আল্লাহর রহমতের) আকাঙ্ক্ষী ও (শাস্তির) ভীত উভয়ই হতে পারে। সে যেন আল্লাহর কাছে সত্য (ন্যায়সঙ্গত) ছাড়া অন্য কিছু কামনা না করে এবং নিজের হাতকে ধ্বংসের দিকে ঠেলে না দেয়।
8525 - "علي رضي الله عنه" عن علي قال: إذا بكى أحدكم من خشية الله فلا يمسح دموعه، وليدعها تسيل على خديه يلقى الله بها. "هب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের মধ্যে কেউ আল্লাহর ভয়ে কাঁদে, তখন সে যেন তার অশ্রু মুছে না ফেলে, বরং সেগুলোকে তার গাল বেয়ে নামতে দেয়। এই অশ্রুসহই সে আল্লাহর সাথে মিলিত হবে।
8526 - عن حذيفة قال: كان شاب على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يبكي عند ذكر النار، حتى حبسه ذلك في البيت، فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم، فأتاه النبي صلى الله عليه وسلم، فلما نظر إليه الشاب قام فاعتنقه وخر ميتا فقال النبي صلى الله عليه وسلم: جهزوا صاحبكم فإن الفرق من النار فلذ كبده، والذي نفسي بيده لقد أعاذه الله منها، من رجا شيئا طلبه، ومن خاف من شيء هرب منه. ابن أبي الدنيا والموفق بن قدامة في كتاب البكاء والرقة.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একজন যুবক ছিলেন, যিনি জাহান্নামের কথা উল্লেখ হলে কাঁদতে থাকতেন, এমনকি এর কারণে তিনি ঘরেই আবদ্ধ হয়ে পড়েছিলেন। বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করা হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে গেলেন। যুবক যখন তাঁকে দেখলেন, তখন সে উঠে দাঁড়িয়ে তাঁকে আলিঙ্গন করল এবং সঙ্গে সঙ্গে (আনন্দ বা আবেগে) মৃত্যুবরণ করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের সাথীকে প্রস্তুত করো (অর্থাৎ দাফনের ব্যবস্থা করো)। নিশ্চয়ই জাহান্নামের ভয় তার কলিজাকে টুকরো টুকরো করে দিয়েছে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! আল্লাহ অবশ্যই তাকে তা (জাহান্নাম) থেকে মুক্তি দিয়েছেন। যে ব্যক্তি কোনো কিছুর আশা করে, সে তা চায়; আর যে ব্যক্তি কোনো কিছুকে ভয় পায়, সে তা থেকে পলায়ন করে।
8527 - عن سعيد بن المسيب أن عمر بن الخطاب اشتكى، فدخل عليه النبي صلى الله عليه وسلم يعوده، فقال: كيف تجدك يا عمر؟ قال أرجو وأخاف فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما اجتمع الرجاء والخوف في قلب المؤمن إلا أعطاه الله الرجاء وآمنه الخوف. "هب".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অসুস্থ হলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখতে গেলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে উমর, আপনি কেমন বোধ করছেন? তিনি (উমর) বললেন, আমি আশা করি এবং ভয়ও করি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, কোনো মুমিনের অন্তরে আশা (রজা) ও ভয় (খওফ) একত্রিত হলে আল্লাহ অবশ্যই তাকে আশা পূরণ করে দেন এবং ভয় থেকে নিরাপত্তা দান করেন। (হব)
8528 - عن أنس أنه قال لبنيه: يا بني أتدري ما السفلة1؟
فقال: السفلة، قال: الذي لا يخاف الله عز وجل. "هب".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর ছেলেদের বললেন: হে আমার সন্তানেরা! তোমরা কি জানো, নিকৃষ্ট লোক (আস-সাফলাহ) কে? তিনি বললেন: নিকৃষ্ট লোক হলো সেই ব্যক্তি, যে মহান আল্লাহকে ভয় করে না।
8529 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يروي عن ربه عز وجل: وعزتي لا أجمع على عبدي خوفين، ولا أمنين: إذا خافني في الدنيا آمنته يوم القيامة، وإذا آمنني في الدنيا أخفته يوم القيامة. ابن النجار.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তিনি তাঁর রব মহান ও পরাক্রমশালী সত্তা থেকে বর্ণনা করেন: আমার ইজ্জতের কসম, আমি আমার বান্দার উপর দু'টি ভয় এবং দু'টি নিরাপত্তা একত্রিত করব না। যখন সে দুনিয়াতে আমাকে ভয় করে, তখন কিয়ামতের দিন আমি তাকে নিরাপত্তা দেব। আর যখন সে দুনিয়াতে আমার (আযাব) থেকে নিজেকে নিরাপদ মনে করে, তখন কিয়ামতের দিন আমি তাকে ভীত করব।
8530 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لو يؤاخذني الله بما جنت هؤلاء - يعني يديه - لأوبقني1 "هب" وقال غريب تفرد به محمد بن سهل بن عسكر2 فيما أعلم.
خوف العاقبة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ যদি আমাকে সেই কাজের জন্য পাকড়াও করতেন, যা এইগুলো (অর্থাৎ তাঁর হাত দু'টি) করেছে, তাহলে তিনি আমাকে অবশ্যই ধ্বংস করে দিতেন।
8531 - عن أنس رضي الله عنه قال: رأى النبي صلى الله عليه وسلم طيرا على شجرة، فقال: طوبى لك يا طير، تقع على الشجر، وتأكل من الثمر، وتصير إلى غير حساب. "ك" في تاريخه والديلمي.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি গাছের উপর একটি পাখি দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন, হে পাখি! তোমার জন্য সৌভাগ্য! তুমি গাছের উপর বসো, ফল খাও এবং (মৃত্যুর পর) বিনা হিসাবে (জানাবে) চলে যাবে।
8532 - عن أبي الدرداء رضي الله عنه قال: ما أمن أحد على إيمانه إلا سلبه. "كر".
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তিই তার ঈমানের ব্যাপারে নিরাপদ বোধ করে, তা তার থেকে কেড়ে নেওয়া হয়।
8533 - عن أبي الدرداء قال: لوددت1 أني كبش لأهلي، فمر عليهم ضيف فأمروا على أوداجي2 فأكلوا وأطعموا. "كر".
الرحمة على اليتيم
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি পছন্দ করতাম যে, আমি আমার পরিবারের জন্য একটি মেষ হতাম, যাতে তাদের নিকট কোনো অতিথি এলে তারা আমার শাহরগ কেটে দিতো এবং তারা নিজেরাও খেতো ও অন্যকেও খাওয়াতো।
8534 - "ابن عباس رضي الله عنه" عن صالح الناجي قال: كنت عند محمد بن سليمان أمير البصرة، فقال: حدثني أبي عن جدي الأكبر يعني ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: امسح رأس اليتيم هكذا إلى مقدم رأسه، ومن كان له أب هكذا إلى مؤخره. "خط" وقال لا يحفظ لمحمد بن سليمان غيره "كر".
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালেহ আন-নাজী) বলেন: আমি বসরার আমীর মুহাম্মদ ইবনে সুলায়মানের নিকট ছিলাম। তিনি বললেন: আমার পিতা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, আমার প্রপিতামহ অর্থাৎ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ইয়াতীমের মাথা এভাবে মাথার সামনের দিক পর্যন্ত মসেহ্ করবে। আর যার পিতা আছে, তার ক্ষেত্রে এভাবে মাথার পিছনের দিক পর্যন্ত (মসেহ্ করবে)।
8535 - عن عمر قال: رحم الله امرءا أتجر على يتيم بلطمة1. "ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্ সেই ব্যক্তির প্রতি দয়া করুন, যে ইয়াতীমের সম্পদ নিয়ে ব্যবসা করে, যদিও তা একটি চপেটাঘাতের (সামান্য মূলধন) মাধ্যমেই হয়।
8536 - عن شميسة قالت: سألت عائشة عن أدب اليتيم؟ فقالت: إن كان أحدهم ليضرب يتيمه حتى ينبسط2. ابن جرير.
الرضا
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। শুমাইসা তাঁকে এতিমের শাসন (বা শিষ্টাচার) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বলেন: তাদের মধ্যে কেউ কেউ তার এতিমকে আঘাত করত যতক্ষণ না সে শান্ত হতো/স্বস্তি পেত।
8537 - عن عمر رضي الله عنه قال: ما أبالي على أي حال أصبحت على ما أحب أو على ما أكره، لأني لا أدري الخير فيما أحب أو فيما أكره. ابن المبارك وابن أبي الدنيا في الفرج والعسكري في المواعظ وسليم الرازي في عواليه ولفظه: أني لا أدري في أيتهما الخيرة.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি পরোয়া করি না যে আমি সকালে কোন অবস্থায় উপনীত হলাম—যা আমি ভালোবাসি সেই অবস্থায় নাকি যা আমি অপছন্দ করি সেই অবস্থায়। কারণ আমি জানি না যে কল্যাণ আমার পছন্দের জিনিসে রয়েছে নাকি আমার অপছন্দের জিনিসে।
8538 - عن الحسن بن علي أنه قيل له: إن أبا ذر يقول: الفقر أحب إلي من الغنى، والسقم أحب إلي من الصحة، فقال: رحم الله أبا ذر، أما أنا فأقول: من اتكل على حسن اختيار الله له لم يتمن أنه في غير الحالة التي اختار الله له: وهذا حد الوقوف على الرضا بما تصرف به القضاء. "كر".
হাসান ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: নিশ্চয়ই আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: দারিদ্র্য আমার কাছে ধন-সম্পদের চেয়ে প্রিয়, এবং অসুস্থতা আমার কাছে সুস্বাস্থ্যের চেয়ে প্রিয়। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর রহম করুন। কিন্তু আমি বলি: যে ব্যক্তি তার জন্য আল্লাহর উত্তম পছন্দের ওপর নির্ভর করে, সে এমন অবস্থার আকাঙ্ক্ষা করে না যা আল্লাহ তার জন্য পছন্দ করেননি। আর এটিই হলো তাকদীরের ফায়সালা দ্বারা যা কিছু ঘটে, তাতে সন্তুষ্ট থাকার চূড়ান্ত সীমা।
8539 - "علي رضي الله عنه" عن علي قال: من رضي بقضاء الله جرى عليه، وكان له أجر، ومن لم يرض بقضاء الله جرى وحبط عمله. "كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আল্লাহর ফয়সালায় সন্তুষ্ট থাকে, তা তার উপর কার্যকর হয় এবং তার জন্য পুরস্কার থাকে। আর যে আল্লাহর ফয়সালায় সন্তুষ্ট থাকে না, তা তার উপর কার্যকর হয় ঠিকই, কিন্তু তার আমল বিনষ্ট হয়ে যায়।
8540 - "عبادة بن الصامت رضي الله عنه" عن عبادة بن الصامت قال: قال رجل: يا رسول الله، أي العمل أفضل؟ قال الصبر والسماحة، قال: أريد أفضل من ذلك؟ قال: لا تتهم الله في شيء من قضائه.
"هب".
الزهد
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক জিজ্ঞাসা করল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোন্ কাজটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন: ধৈর্য ও সহনশীলতা (বা উদারতা)। সে বলল: আমি এর চেয়েও উত্তম কিছু চাই। তিনি বললেন: আল্লাহর কোনো ফয়সালা বা তাকদীরের ব্যাপারে তাঁকে অভিযুক্ত করো না।
