কানযুল উম্মাল
7521 - أيها الناس اتقوا الشرك، فإنه أخفى من دبيب النمل، قالوا: وكيف نتقيه يا رسول الله؟ قال قولوا: اللهم إنا نعوذ بك أن نشرك بك شيئا نعلمه، ونستغفرك لما لا نعلمه. "حم طب" عن أبي موسى.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "হে লোক সকল! তোমরা শিরক থেকে বেঁচে থাকো। কারণ, তা (অত্যন্ত সূক্ষ্ম হওয়ায়) পিঁপড়ার পদচারণার চেয়েও অধিক গোপন।" তারা জিজ্ঞেস করলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা তা থেকে কীভাবে বাঁচতে পারি? তিনি বললেন: তোমরা বলো: 'আল্লাহুম্মা ইন্না না'ঊযু বিকা আন নুশরিকা বিকা শাইআন না'লামুহু, ওয়া নাসতাগফিরুকা লিমা লা না'লামুহ' (অর্থ: হে আল্লাহ! আমরা আপনার নিকট এমন কোনো কিছুকে অংশীদার করা থেকে আশ্রয় চাই যা আমরা জানি। আর যা আমরা জানি না তার জন্য আপনার নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করি)।
7522 - يا أبا بكر: الشرك أخفى فيكم من دبيب النمل، إن من الشرك أن يقول الرجل: ما شاء الله وشئت، ومن البذاء أن يقول الرجل: لولا فلان لقتلني فلان، أفلا أدلك على ما يذهب الله عنك صغار الشرك وكباره؟ تقول كل يوم ثلاث مرات: اللهم إني أعوذ بك أن أشرك بك وأنا أعلم، وأستغفرك لما لا أعلم. الحكيم عن ابن جريج بلاغا.
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: হে আবূ বকর! তোমাদের মধ্যে শিরক পিপীলিকার পদচারণার চেয়েও গোপন। নিশ্চয়ই শিরকের অন্তর্ভুক্ত হলো এই যে, কোনো ব্যক্তি বলবে: ‘আল্লাহ যা চেয়েছেন এবং আপনি যা চেয়েছেন।’ আর অশ্লীল (বা অশালীন) কথার অন্তর্ভুক্ত হলো এই যে, কোনো ব্যক্তি বলবে: ‘যদি অমুক ব্যক্তি না থাকত, তবে অমুক ব্যক্তি আমাকে হত্যা করত।’ আমি কি তোমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দেব না যার মাধ্যমে আল্লাহ তোমার থেকে ছোট ও বড় শিরক দূর করে দেবেন? তুমি প্রতিদিন তিনবার বলবে: ‘আল্লাহুম্মা ইন্নী আ'ঊযু বিকা আন উশরিকা বিকা ওয়া আনা আ'লামু, ওয়া আস্তাগফিরুকা লিমা লা আ'লামু।’ (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আমি জেনে-বুঝে তোমার সাথে শিরক করা থেকে তোমার আশ্রয় প্রার্থনা করছি এবং যা আমি না জেনে করে ফেলেছি, তার জন্য তোমার কাছে ক্ষমা চাইছি।)
7523 - الشرك أخفى في أمتي من دبيب الذر على الصفا، وليس بين العبد والكفر إلا ترك الصلاة. "حل" عن ابن عباس.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে শিরক এমনভাবে লুকায়িত, যেমন মসৃণ পাথরের উপর ক্ষুদ্র পিঁপড়ার পদচারণা। আর বান্দা ও কুফরের মাঝে সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেওয়া ছাড়া আর কোনো কিছু নেই।
7524 - قال الله عز وجل: من عمل لي عملا أشرك فيه غيري فهو له كله؛ وأنا أغنى الشركاء عن الشرك. ابن جرير "ن" عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার জন্য কোনো কাজ করল এবং তাতে আমার সাথে অন্য কাউকে শরীক করল, তবে সেই কাজ সম্পূর্ণরূপে তার (শরীককৃতের) জন্যই; কারণ আমি অংশীদারদের মধ্যে অংশীদারিত্ব থেকে সবচেয়ে বেশি মুখাপেক্ষীহীন (মুক্ত)।
7525 - ما من عبد يقوم في الدنيا مقام سمعة ورياء إلا سمع الله به على رؤوس الخلائق يوم القيامة. "طب" عن معاذ.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো বান্দা নেই যে দুনিয়াতে সুনাম কুড়ানো এবং লোকদেখানোর (সুম'আহ ও রিয়া) উদ্দেশ্যে কোনো কাজ করে, কিন্তু কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে সকল সৃষ্টির মস্তকের ওপর (সকলের সামনে) প্রকাশিত করে দেবেন।
7526 - من تزين للناس بما يعلم الله منه غير ذلك شانه الله عز وجل. الديلمي عن أبي موسى.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মানুষকে দেখানোর জন্য এমনভাবে নিজেকে সজ্জিত করে যা আল্লাহ্ জানেন যে তার মধ্যে তা নেই, মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ্ তাকে লাঞ্ছিত করবেন।
7527 - من تهيأ للناس بقوله ولباسه؛ وخالف ذلك في أعماله فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين.
"ك" في تاريخه عن ابن عمرو.
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার কথা ও পোশাকের মাধ্যমে মানুষের সামনে নিজেকে সুসজ্জিত করে, কিন্তু তার কর্মে এর বিপরীত করে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সকল মানুষের অভিশাপ (বা লানত)।
7528 - من صلى وهو يرائي فقد أشرك، ومن صام وهو يرائي فقد أشرك ومن تصدق وهو يرائي فقد أشرك. "ط حم طب ك هب" عن شداد بن أوس.
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে সালাত আদায় করল, সে শিরক করল। আর যে ব্যক্তি লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে সওম পালন করল, সেও শিরক করল। আর যে ব্যক্তি লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে সাদাকা করল, সেও শিরক করল।
7529 - من قام مقام رياء أقامه الله مقام رياء وسمعة. ابن منده "كر" عن بشر بن عقربة.
বিশর ইবনু আকরাবা থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লোক দেখানোর (রিয়া) স্থানে দাঁড়ায়, আল্লাহ তাকে প্রদর্শনেচ্ছা ও খ্যাতি অর্জনের (রিয়া ও সুম'আ) স্থানে দাঁড় করান।
7530 - من قام مقام رياء وسمعة رايا الله تعالى به يوم القيامة،
وسمع به. "حم" وابن سعد وابن قانع والبارودي "طب" وأبو نعيم عن أبي هند الداري أخي تميم الداري.
আবী হিন্দ আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি রিয়া (লোক দেখানো) ও সুম'আ (খ্যাতি লাভের) স্থানে দাঁড়ায় (কাজ করে), আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তাকে (মানুষের সামনে) প্রদর্শন করবেন এবং তার (কাজ) লোকদের শুনিয়ে দেবেন।
7531 - من قام مقام رياء رايا الله به، ومن قام مقام سمعة سمع الله به. ابن النجار عنه.
ইবনুন নাজ্জার থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লোক দেখানোর (রিয়া) জন্য কোনো কাজে দাঁড়ায়, আল্লাহ তার (অবস্থা) প্রকাশ করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি সুখ্যাতির জন্য কোনো কাজে দাঁড়ায়, আল্লাহও তাকে (মানুষের কাছে) শুনিয়ে দেবেন।
7532 - من قام بخطبة لا يلتمس بها إلا رياء وسمعة أوقفه الله يوم القيامة موقف رياء وسمعة. "حم" وابن سعد ويعقوب بن سفيان والبغوي وابن السكن والبارودي وابن منده وابن قانع "طب" وأبو نعيم "ص" عن بشير بن عقربة الجهني ويقال بشر قال البغوي ولا أعلم له غيره وقال ابن السكن هو حديث مشهور وقال "كر": روى حديثين.
বশির ইবনে আক্বরাবাহ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো খুতবা (ভাষণ) প্রদান করে আর এর দ্বারা লোক দেখানো (রিয়া) এবং সুখ্যাতি (সুমআ) ছাড়া আর কিছুই কামনা করে না, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে রিয়া ও সুমআর স্থানে দাঁড় করাবেন।
7533 - من قام مقام رياء رايا الله به، ومن قام مقام سمعة سمع الله به. "طب" عن عوف بن مالك.
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লোক দেখানোর স্থানে দাঁড়াবে, আল্লাহ তাকে দেখিয়ে দেবেন; আর যে ব্যক্তি সুখ্যাতি অর্জনের স্থানে দাঁড়াবে, আল্লাহ তাকে শুনিয়ে দেবেন।
7534 - من يسمع يسمع الله به، ومن يراء يراء الله به، ومن كان ذا لسانين في الدنيا جعل الله له لسانين من نار يوم القيامة. "طب" وأبو نعيم عن جندب.
জুণদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি (নিজের আমলের কথা) অন্যদের শুনায়, আল্লাহও তাকে শুনিয়ে দেন। আর যে ব্যক্তি লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে (আমল) করে, আল্লাহও তাকে লোক দেখিয়ে দেন। আর যে ব্যক্তি দুনিয়াতে দুই-জিহ্বা বিশিষ্ট (দ্বিমুখী) হবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার জন্য আগুনের দুটি জিহ্বা তৈরি করবেন।
7535 - من سمع الناس بعلمه سمع الله به سامع خلقه وحقره وصغره. ابن المبارك "حم" وهناد "طب حل" عن ابن عمرو.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার জ্ঞান দ্বারা মানুষের মাঝে খ্যাতি লাভের জন্য প্রচার করে, আল্লাহ্ তাঁর সৃষ্টিকুলের সামনে তাকে ঘোষণা দেবেন এবং তাকে লাঞ্ছিত ও তুচ্ছ করবেন।
7536 - يؤتى بابن آدم يوم القيامة إلى الميزان كأنه بذج1 فيقول الله تعالى: يا ابن آدم أنا خير شريك، ما عملت لي فأنا أجزيك به اليوم وما عملت لغيري فاطلب ثوابه ممن عملت له. هناد عن أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আদম সন্তানকে মীযানের (পাল্লার) কাছে আনা হবে, যেন সে একটি বাচ্চা উট বা মেষশাবক। অতঃপর আল্লাহ তাআলা বলবেন: হে আদম সন্তান, আমিই শ্রেষ্ঠ অংশীদার। তুমি আমার জন্য যা আমল করেছ, আজ আমিই তোমাকে তার প্রতিদান দেব। আর তুমি অন্যের জন্য যা আমল করেছ, তার প্রতিদান তুমি তার কাছেই চাও যার জন্য তুমি আমল করেছ।
7537 - يؤمر بناس من الناس يوم القيامة إلى الجنة، حتى إذا دنوا منها واستنشقوا ريحها ونظروا إلى قصورها، وإلى ما أعده الله لأهلها فيها، نودوا أن اصرفوهم عنها، لا نصيب لهم فيها، فيرجعون بحسرة ما رجع الأولون بمثلها، فيقولون: ربنا لو أدخلتنا النار قبل أن ترينا ما أريتنا من ثوابك، وما أعددت فيها لأوليائك كان أهون علينا، قال: ذاك أردت منكم يا أشقياء، كنتم إذا خلوتم بارزتموني بالعظائم، وإذا لقيتم الناس لقيتموهم مخبتين، تراؤن الناس بخلاف ما تعظموني من قلوبكم، هبتم الناس ولم تهابوني، وأجللتم الناس ولم تجلوني، وتركتم للناس ولم تتركوا لي فاليوم أذيقكم العذاب مع ما حرمتم من الثواب. "طب حل هب كر" وابن النجار عن عدي بن حاتم.
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন কিছু লোককে জান্নাতের দিকে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। যখন তারা জান্নাতের কাছাকাছি পৌঁছাবে, তার সুঘ্রাণ গ্রহণ করবে এবং তার প্রাসাদসমূহ ও আল্লাহ্ সেখানে জান্নাতবাসীদের জন্য যা প্রস্তুত রেখেছেন তা দেখবে, তখন তাদের ডেকে বলা হবে: এদেরকে সেখান থেকে ফিরিয়ে দাও, এদের জন্য সেখানে কোনো অংশ নেই।
তখন তারা এমন আফসোস নিয়ে ফিরে যাবে, যা পূর্ববর্তীরাও এমন তীব্রতা নিয়ে ফেরেনি। তারা বলবে: হে আমাদের রব! আপনার যে পুরস্কার আপনি আমাদের দেখালেন এবং আপনার বন্ধুদের জন্য সেখানে যা প্রস্তুত রেখেছেন তা দেখানোর আগেই যদি আপনি আমাদের জাহান্নামে প্রবেশ করাতেন, তবে তা আমাদের জন্য অধিক সহজ হতো।
আল্লাহ্ বলবেন: ওহে হতভাগারা! তোমাদের থেকে আমি এটাই চেয়েছিলাম। তোমরা যখন একান্তে থাকতে, তখন আমার সাথে চরম ঔদ্ধত্য দেখাতে, আর যখন মানুষের সাথে সাক্ষাৎ করতে, তখন বিনয়ী হিসেবে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে। তোমরা তোমাদের অন্তরে আমার প্রতি যে সম্মান ধারণ করতে তার বিপরীত দেখিয়ে মানুষকে দেখাতাম (লোক দেখানোর জন্য ইবাদত করতে)। তোমরা মানুষকে ভয় করতে কিন্তু আমাকে ভয় করতে না। তোমরা মানুষকে সম্মান করতে কিন্তু আমাকে সম্মান করতে না। তোমরা মানুষের জন্য ছেড়ে দিতে, কিন্তু আমার জন্য ছেড়ে দিতে না। সুতরাং, আজ আমি তোমাদেরকে সেই সাওয়াব থেকে বঞ্চিত করার পাশাপাশি শাস্তি আস্বাদন করাবো।
7538 - يا بغايا العرب1 يا بغايا العرب، يا بغايا العرب، إن أخوف ما أخاف عليكم الرياء والشهوة الخفية. "ع طب" عن عبد الله بن زيد المازني.
আব্দুল্লাহ ইবনু যায়দ আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আরবের ফাসিক নারীরা, হে আরবের ফাসিক নারীরা, হে আরবের ফাসিক নারীরা! নিশ্চয় আমি তোমাদের উপর যে বিষয়টির সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো রিয়া (লোকদেখানো ইবাদত) এবং গোপন কামভাব (শাহওয়াতুল খাফিয়্যাহ)।”
7539 - لا يسمع الله من مسمع ولا من مراء، ولا لاه، ولا لاعب. "حل" عن ابن مسعود.
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ এমন ব্যক্তির (আমল) কবুল করেন না যে (নিজের আমল) মানুষকে শোনায়, আর না সেই ব্যক্তির যে লোক দেখায়, আর না সেই উদাসীন ব্যক্তির, আর না সেই ক্রীড়ামত্ত ব্যক্তির।
7540 - يا أيها الناس: إياكم وشرك السرائر، يقوم الرجل فيزين صلاته جاهدا لما يرى من نظر الناس إليه، فذلك شرك السرائر. "هب" عن جابر، الديلمي عن محمود بن لبيد.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে লোক সকল! তোমরা গোপন শির্ক (শির্কে সারা’ইর) থেকে নিজেদেরকে সাবধান রাখো। কোনো ব্যক্তি যখন সালাতের জন্য দাঁড়ায় এবং সে দেখে যে লোকেরা তার দিকে তাকিয়ে আছে, তখন সে কঠোর চেষ্টা করে তার সালাতকে সজ্জিত করে। এটাই হলো গোপন শির্ক।
