হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (7501)


7501 - الشرك في أمتي أخفى من دبيب النمل على الصفا. الحكيم عن ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে শিরক মসৃণ পাথরের উপর পিঁপড়ার হেঁটে যাওয়ার চেয়েও বেশি সূক্ষ্ম।









কানযুল উম্মাল (7502)


7502 - الشرك الخفي أن يعمل الرجل لمكان الرجل. "ك" عن أبي سعيد.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গোপন শির্ক হলো এই যে, কোনো লোক অন্য কোনো লোকের অবস্থানের জন্য আমল করবে।









কানযুল উম্মাল (7503)


7503 - الشرك فيكم أخفى من دبيب النمل، وسأدلك على شيء
إذا فعلته أذهب عنك صغار الشرك وكباره، تقول: اللهم إني أعوذ بك أن أشرك بك وأنا أعلم وأستغفرك لما لا أعلم، تقولها ثلاث مرات. "ع" عن أبي بكر.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] তোমাদের মধ্যে শিরক পিপীলিকার পদচারণার চেয়েও গোপন। আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি বিষয় বলে দেবো না, যা করলে তোমাদের থেকে ছোট এবং বড় উভয় প্রকার শিরক দূর হয়ে যাবে? তুমি বলবে: 'আল্লাহুম্মা ইন্নি আউযু বিকা আন উশরিকা বিকা ওয়া আনা আ’লামু ওয়া আসতাগফিরুকা লিমা লা আ’লামু।' (অর্থ: হে আল্লাহ! আমি জেনে-বুঝে তোমার সাথে শিরক করা থেকে তোমার কাছে আশ্রয় চাই এবং যা আমি না জেনে করে ফেলেছি, তার জন্য তোমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি।) তুমি এটি তিনবার বলবে।









কানযুল উম্মাল (7504)


7504 - الشرك أخفى في أمتي من دبيب النمل على الصفا في الليلة الظلماء، وأدناه أن تحب على شيء من الجوار، وتبغض على شيء من العدل، وهل الدين إلا الحب في الله والبغض في الله؟ قال الله تعالى: {قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ} 1. الحكيم "ك حل" عن عائشة.
الإكمال




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে শিরক অন্ধকার রাতে মসৃণ পাথরের উপর পিপীলিকার চলাচলের চেয়েও গোপন। আর এর (শিরকের) সর্বনিম্ন স্তর হলো, তুমি প্রতিবেশীর কোনো কিছুর কারণে (বা প্রতিবেশীর খাতিরে) কাউকে ভালোবাসো এবং ন্যায়ের কোনো কিছুর কারণে (বা ন্যায় প্রতিষ্ঠার কারণে) কাউকে ঘৃণা করো। দ্বীন কি আল্লাহ্‌র জন্য ভালোবাসা এবং আল্লাহ্‌র জন্য ঘৃণা করা ছাড়া আর কিছু? আল্লাহ তাআলা বলেন: "বলো, যদি তোমরা আল্লাহকে ভালোবেসে থাকো, তবে আমার অনুসরণ করো, আল্লাহ তোমাদেরকে ভালোবাসবেন।" (সূরা আলে ইমরান, আয়াত ৩১)









কানযুল উম্মাল (7505)


7505 - أتخوف على أمتي الشرك والشهوة الخفية، قيل يا رسول الله: أتشرك أمتك من بعدك؟ قال نعم، أما إنهم لا يعبدون شمسا ولا قمرا ولا حجرا ولا وثنا، ولكن يراؤن الناس بأعمالهم، والشهوة الخفية أن يصبح أحدهم صائما فتعرض له شهوة من شهواته فيترك صومه. "حم طب ك حل هب" عن شداد بن أوس.




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি আমার উম্মতের জন্য শিরক এবং গোপন প্রবৃত্তি (শাহওয়াহ আল-খাফিয়্যাহ)-কে ভয় করি। বলা হলো, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার পরে কি আপনার উম্মত শিরক করবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তবে তারা সূর্য, চাঁদ, পাথর বা প্রতিমার ইবাদত করবে না; বরং তারা তাদের আমল দ্বারা লোক দেখাবে (রিয়া করবে)। আর গোপন প্রবৃত্তি হলো, তাদের কেউ সাওম (রোযা) অবস্থায় ভোর করবে, অতঃপর তার কোনো জাগতিক আকাঙ্ক্ষা সামনে আসবে এবং সে তার সাওম ভেঙে দেবে।









কানযুল উম্মাল (7506)


7506 - إذا كان يوم القيامة يجاء بالأعمال في صحف محكمة، فيقول الله عز وجل: اقبلوا هذا، وردوا هذا، فتقول الملائكة: وعزتك ما كتبنا إلا ما عمل، فيقول إن عمله كان لغير وجهي، وإني لا أقبل اليوم إلا ما كان لوجهي. "كر" عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন আমলসমূহ সুসংগঠিত গ্রন্থে (রেকর্ড) আনা হবে। তখন আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: "এটা গ্রহণ করো, আর এটা ফিরিয়ে দাও।" তখন ফেরেশতারা বলবেন: "আপনার ইজ্জতের কসম, আমরা তো কেবল তাই লিখেছি যা সে করেছে।" তখন তিনি বলবেন: "নিশ্চয়ই তার আমল আমার সন্তুষ্টির জন্য ছিল না। আর আমি আজ কেবল সেটাই গ্রহণ করব যা আমার সন্তুষ্টির জন্য ছিল।"









কানযুল উম্মাল (7507)


7507 - يجاء يوم القيامة بصحف مختومة، فتنصب بين يدي الله عز وجل، فيقول الله للملائكة: ألقوا هذا، واقبلوا هذا، فتقول الملائكة: وعزتك ما رأينا إلا خيرا، فيقول - وهو أعلم - إن هذا لغيري، ولا أقبل اليوم من العمل إلا ما كان ابتغي به وجهي. "كر قط" عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মোহরকৃত আমলনামাসমূহ (সহীফা) আনা হবে এবং তা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সামনে স্থাপন করা হবে। তখন আল্লাহ ফেরেশতাদেরকে বলবেন: ‘এটা ফেলে দাও এবং ওটা কবুল কর।’ ফেরেশতারা বলবে: ‘হে আপনার মর্যাদা ও প্রতিপত্তির কসম! আমরা তো কেবল ভালো (কাজই) দেখেছি।’ তখন তিনি বলবেন—অথচ তিনিই অধিক জানেন—‘এই আমলটি আমার ব্যতীত অন্যের জন্য করা হয়েছিল। আজ আমি সেই আমল ছাড়া অন্য কোনো আমল কবুল করব না, যা দ্বারা কেবল আমার সন্তুষ্টি কামনা করা হয়েছে।’









কানযুল উম্মাল (7508)


7508 - إن الملائكة يرفعون أعمال العبد من عباد الله يستكبرونه
ويزكونه، حتى يبلغوا به إلى حيث شاء الله من سلطانه، فيوحي الله إليهم: إنكم حفظة على عمل عبدي، وأنا رقيب على ما في نفسه، إن عبدي هذا لم يخلص لي عمله، فاجعلوه في سجين، ويصعدون بعمل العبد يستقلونه ويحقرونه، حتى يبلغوا به إلى حيث شاء من سلطانه، فيوحي الله إليهم: إنكم حفظة على عمل عبدي، وأنا رقيب على نفسه، إن عبدي هذا أخلص لي عمله، فاجعلوه في عليين. ابن المبارك عن ضمرة بن حبيب مرسلا.




দমরা বিন হাবীব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ফেরেশতাগণ আল্লাহর বান্দাদের মধ্য থেকে এমন এক বান্দার আমল উপরে উঠান যাকে তারা বড় মনে করে এবং প্রশংসা করে, যতক্ষণ না তারা আল্লাহর রাজত্বের যেখানে আল্লাহ চান সেখানে তা নিয়ে পৌঁছান। তখন আল্লাহ তাদের প্রতি ওহী করেন: তোমরা তো আমার বান্দার আমলের সংরক্ষক, আর আমি তার অন্তরে যা আছে তার প্রতিও সতর্ক দৃষ্টি রাখি। নিশ্চয়ই আমার এই বান্দা আমার জন্য তার আমলকে একনিষ্ঠ করেনি। সুতরাং তোমরা তা সিজ্জীনে নিক্ষেপ করো। আর (অন্য সময়) তারা আরেক বান্দার আমল নিয়ে উপরে আরোহণ করে, যাকে তারা কম মনে করে এবং তুচ্ছ জ্ঞান করে, যতক্ষণ না তারা আল্লাহর রাজত্বের যেখানে তিনি চান সেখানে তা নিয়ে পৌঁছান। তখন আল্লাহ তাদের প্রতি ওহী করেন: তোমরা তো আমার বান্দার আমলের সংরক্ষক, আর আমি তার নফসের প্রতি সতর্ক দৃষ্টি রাখি। নিশ্চয়ই আমার এই বান্দা আমার জন্য তার আমলকে একনিষ্ঠ করেছে। সুতরাং তোমরা তা ইল্লিয়্যীনে নিক্ষেপ করো।









কানযুল উম্মাল (7509)


7509 - أمران أتخوفهما على أمتي: الشرك والشهوة الخفية، أما إنهم لا يعبدون شمسا ولا قمرا ولا حجرا ولا وثنا، ولكنهم يراؤن بأعمالهم قيل: وما الشهوة الخفية؟ قال: يصبح العبد صائما فتعرض له شهوة من شهواته فيواقعها، ويدع صومه. "حم" والحكيم "ص ك هب" عن شداد بن أوس.




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি আমার উম্মতের ওপর দুটি বিষয় নিয়ে আশঙ্কা করি: শিরক এবং গোপন কামনা (শাহওয়াত আল-খাফিয়্যাহ)। মনে রেখো, তারা সূর্য, চন্দ্র, পাথর বা মূর্তি পূজা করবে না, কিন্তু তারা তাদের আমলের দ্বারা লোকদেখানো (রিয়া) করবে। জিজ্ঞাসা করা হলো: গোপন কামনা কী? তিনি বললেন: বান্দা রোজা রাখা অবস্থায় সকাল করে, অতঃপর তার কামনাগুলোর মধ্য থেকে কোনো একটি কামনা তার সামনে উপস্থিত হয় এবং সে তা পূরণ করে ফেলে, আর তার রোজা ত্যাগ করে। (আহমদ, হাকিম, ইবনে খুযাইমাহ, বায়হাকী)









কানযুল উম্মাল (7510)


7510 - إن الرجل ليعمل عملا سرا فيكتبه الله عنده سرا، فلا يزال به الشيطان حتى يتكلم به، فيمحى من السر، ويكتب علانية، فإن عاد فتكلم الثانية محي من السر والعلانية، وكتب رياء. الديلمي عن أبي الدرداء.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি গোপনে একটি আমল করে, তখন আল্লাহ তাআলাও তার কাছে এটিকে গোপনে লিপিবদ্ধ করেন। অতঃপর শয়তান তাকে পিছু ছাড়েনা, যতক্ষণ না সে তা নিয়ে কথা বলে। ফলে তা গোপন (আমলের তালিকা) থেকে মুছে ফেলা হয় এবং প্রকাশ্য (আমল হিসাবে) লিপিবদ্ধ করা হয়। এরপর যদি সে দ্বিতীয়বার আবার কথা বলে, তাহলে তা গোপন ও প্রকাশ্য উভয় তালিকা থেকেই মুছে ফেলা হয় এবং তা রিয়া (লোক-দেখানো) হিসাবে লেখা হয়।









কানযুল উম্মাল (7511)


7511 - إن الله تعالى يقول: أنا خير شريك، فمن أشرك معي شيئا فهو لشريكي. البغوي "قط كر ص" عن الضحاك بن قيس الفهري.




দাহহাক ইবন কায়স আল-ফিহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি সর্বোত্তম শরিক। সুতরাং যে ব্যক্তি আমার সাথে অন্য কিছুকে শরিক করে, তবে তা তার সেই শরিকেরই জন্য।









কানযুল উম্মাল (7512)


7512 - إن الله تعالى يقول: أنا خير شريك، فمن أشرك معي شيئا فهو لشريكي، يا أيها الناس أخلصوا أعمالكم لله، فإن الله لا يقبل من الأعمال إلا ما خلص له، ولا تقولوا: هذا لله وللرحم، فإنه للرحم وليس لله منه شيء. "قط" في المتفق والمفترق عنه.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন: “আমি অংশীদারদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। সুতরাং যে ব্যক্তি আমার সাথে অন্য কাউকে শরীক করে, তবে সে অংশ তার (সেই) শরীকের জন্য। হে মানব সকল! তোমরা তোমাদের আমলসমূহকে আল্লাহর জন্য একনিষ্ঠ করো (খাঁটি করো)। কেননা আল্লাহ এমন আমল ব্যতীত কোনো আমলই গ্রহণ করেন না, যা একমাত্র তাঁরই জন্য খাঁটি করা হয়েছে। আর তোমরা বলো না: এটা আল্লাহর জন্য এবং আত্মীয়তার সম্পর্কের জন্য (আত্মীয়দের জন্য)। কেননা তা শুধুমাত্র আত্মীয়তার জন্যই, এতে আল্লাহর কোনো অংশ নেই।”









কানযুল উম্মাল (7513)


7513 - إن أخوف ما أخاف عليكم الشرك الأصغر الرياء، يقال لمن يفعل ذلك إذا جاء الناس بأعمالهم: اذهبوا إلى الذين كنتم تراؤن فاطلبوا ذلك عندهم. "طب" عن محمود بن لبيد عن رافع بن خديج.




রাফি' ইবন খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য যে বিষয়ে সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো শিরকে আসগর (ক্ষুদ্র শিরক)—রিয়া (লোক-দেখানো)। যারা এ কাজ করে, যখন মানুষ তাদের আমল নিয়ে আসবে, তখন তাদের বলা হবে: তোমরা তাদের কাছে যাও, যাদের তোমরা লোক দেখাতে, এবং তাদের কাছ থেকে তার (প্রতিফল) চেয়ে নাও।









কানযুল উম্মাল (7514)


7514 - إن في جهنم لواديا تستعيذ جهنم من ذلك الوادي في كل يوم أربعمائة مرة، أعد ذلك الوادي للمرائين من أمة محمد: لحامل كتاب الله، وللمصدق في غير ذات الله، وللحاج إلى بيت الله، وللخارج في سبيل الله. "طب" عن ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জাহান্নামে একটি উপত্যকা রয়েছে, জাহান্নাম প্রতিদিন চারশ বার সেই উপত্যকা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়। সেই উপত্যকাটি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের লোক-দেখানো ইবাদতকারীদের (রিয়াকারদের) জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে: আল্লাহর কিতাব বহনকারী (ক্বারী বা হাফিয)-এর জন্য, এবং যারা আল্লাহর সন্তুষ্টি ছাড়া অন্য উদ্দেশ্যে দান করে, এবং যারা আল্লাহর ঘরের হজ করে, এবং যারা আল্লাহর পথে বের হয় (কিন্তু লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে)।









কানযুল উম্মাল (7515)


7515 - تعوذوا بالله من جب الحزن، قالوا يا رسول الله: وما جب الحزن؟ قال: واد في جهنم، تتعوذ منه جهنم كل يوم أربعمائة مرة يدخله القراء المراؤن بأعمالهم، وإن من أبغض القراء إلى الله الذين يزورون الأمراء. "خ" في التاريخ "ت" غريب "هـ" عن أبي هريرة1.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর কাছে জুব্বুল হুযন (দুঃখের গর্ত) থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! জুব্বুল হুযন কী? তিনি বললেন, এটি হলো জাহান্নামের একটি উপত্যকা। জাহান্নাম প্রতিদিন চারশো বার এর থেকে আশ্রয় চায়। যারা লোক-দেখানো আমল করে, সেইসব কারীগণ (কুরআন তিলাওয়াতকারী) তাতে প্রবেশ করবে। আর আল্লাহর কাছে সেইসব কারীগণই সবচেয়ে বেশি ঘৃণিত, যারা শাসকদের (আমীরদের) সাথে ঘন ঘন দেখা করে।









কানযুল উম্মাল (7516)


7516 - إن أول الناس يدخل النار يوم القيامة ثلاثة نفر: يؤتى بالرجل فيقول: رب علمتني الكتاب فقرأته آناء الليل والنهار رجاء ثوابك فيقال: كذبت، إنما كنت تصلي ليقال: إنك قارئ مصل، وقد قيل اذهبوا به إلى النار، ثم يؤتى بآخر، فيقول: رب رزقتني مالا فوصلت به الرحم، وتصدقت به على المساكين، وحملت به ابن السبيل رجاء ثوابك وجنتك، فيقال: كذبت إنما كنت تتصدق وتصلي ليقال: إنه سمح جواد، وقيل، اذهبوا به إلى النار، ثم يجاء بالثالث فيقول: رب خرجت في سبيلك، فقاتلت فيك حتى قتلت مقبلا غير مدبر، رجاء ثوابك وجنتك، فيقال: كذبت إنما كنت تقاتل ليقال: إنك جريء شجاع وقد قيل، اذهبوا به إلى النار. "ك" عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কিয়ামতের দিন সর্বপ্রথম যে তিন ব্যক্তিকে জাহান্নামে প্রবেশ করানো হবে (তাদের একজন হলো): এক ব্যক্তিকে আনা হবে, সে বলবে: হে আমার রব! আপনি আমাকে কিতাব (কুরআন) শিক্ষা দিয়েছেন, আর আমি রাতদিন আপনার সাওয়াবের (প্রতিদানের) আশায় তা তিলাওয়াত করতাম। তখন বলা হবে: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি তো তিলাওয়াত করতে এজন্য যে, তোমাকে যেন বলা হয়: তুমি একজন কারী ও সালাত আদায়কারী। আর তা বলা হয়েছে। (এরপর বলা হবে,) তাকে নিয়ে জাহান্নামে চলে যাও। এরপর আরেক ব্যক্তিকে আনা হবে। সে বলবে: হে আমার রব! আপনি আমাকে সম্পদ দিয়েছিলেন। আমি আপনার সাওয়াব ও জান্নাতের আশায় তা দিয়ে আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রেখেছি, মিসকিনদের উপর সদকা করেছি এবং মুসাফিরদের সাহায্য করেছি। তখন বলা হবে: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি তো সদকা করতে এজন্য যে, তোমাকে যেন বলা হয়: সে দানশীল ও বদান্য। আর তা বলা হয়েছে। (এরপর বলা হবে,) তাকে নিয়ে জাহান্নামে চলে যাও। এরপর তৃতীয় ব্যক্তিকে আনা হবে। সে বলবে: হে আমার রব! আমি আপনার পথে বেরিয়েছিলাম এবং আপনারই জন্য লড়াই করেছি, এমনকি আপনার সাওয়াব ও জান্নাতের আশায় আমি সম্মুখ যোদ্ধা হিসেবে (পিছু না হটে) নিহত হয়েছি। তখন বলা হবে: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি তো যুদ্ধ করেছ এজন্য যে, তোমাকে যেন বলা হয়: তুমি একজন সাহসী বীর। আর তা বলা হয়েছে। (এরপর বলা হবে,) তাকে নিয়ে জাহান্নামে চলে যাও।









কানযুল উম্মাল (7517)


7517 - ألا أخبركم بما هو أخوف عليكم عندي من المسيح؟ الشرك الخفي أن يقوم الرجل يعمل لمكان الرجل. "حم" والحكيم "ك هب ص" عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) “আমি কি তোমাদেরকে এমন কিছু সম্পর্কে অবহিত করব না, যা আমার কাছে মাসীহ (দাজ্জাল)-এর চেয়েও তোমাদের জন্য অধিক ভীতিকর?” সাহাবীগণ বললেন, অবশ্যই করুন। তিনি বললেন, “তা হলো গোপন শির্ক (শিরক)। তা হলো, কোনো ব্যক্তি অপর কোনো ব্যক্তির উপস্থিতির কারণে (বা তাকে দেখানোর জন্য) আমল করে।”









কানযুল উম্মাল (7518)


7518 - إياكم وشرك السرائر، أن يتم ركوعها وسجودها لما
يلحظه من الحدق والنظر، فذاك شرك السرائر. "هب" عن محمود بن لبيد.




মাহমুদ ইবনে লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা গোপন শিরক থেকে দূরে থাকো। আর গোপন শিরক হলো, যখন কেউ মানুষের দৃষ্টি ও নজর লক্ষ্য করে তার রুকু ও সিজদা পূর্ণাঙ্গরূপে সম্পন্ন করে। বস্তুত এটিই হলো গোপন শিরক।









কানযুল উম্মাল (7519)


7519 - إياكم أن تخلطوا طاعة الله بحب ثناء العباد، فتحبط أعمالكم. الديلمي عن ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তোমরা সাবধান হও যে আল্লাহর আনুগত্যকে মানুষের প্রশংসার ভালোবাসার সাথে মিশ্রিত না করো, তাহলে তোমাদের আমলসমূহ নষ্ট হয়ে যাবে।









কানযুল উম্মাল (7520)


7520 - أيها الناس إياكم وشرك السرائر، يوم يقوم الرجل فيصلي فيزين صلاته جاهدا لما يرى من نظر الناس إليه، فذلك شرك السرائر. "ق" عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে লোকসকল! তোমরা গোপন শিরক থেকে সতর্ক থাকো। যখন কোনো ব্যক্তি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করে, তখন সে আপ্রাণ চেষ্টা করে তার সালাতকে সুন্দর করার, কারণ সে দেখে যে লোকেরা তার দিকে তাকাচ্ছে। সেটাই হলো গোপন শিরক।