হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (7421)


7421 - هلك المتنطعون. "حم م د" عن ابن مسعود.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বাড়াবাড়িকারীরা ধ্বংস হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (7422)


7422 - هلك المتقذرون2 "حل" عن أبي هريرة.
التعرض للبلاء والتهم
من الإكمال




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "অত্যন্ত খুঁতখুঁতে লোকেরা ধ্বংস হলো।"









কানযুল উম্মাল (7423)


7423 - من خرق1 خرقناه، ومن عرض عرضنا له، ومن نبش دفناه. ابن لال عن عمران بن يزيد بن البراء بن عازب عن أبيه عن جده.




বারাআ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি (কারও দোষ বা গোপন বিষয়) ছিদ্র করে (বা ক্ষতিসাধন করে), আমরা তাকে ছিদ্র করে দেব। যে ব্যক্তি (দোষ) প্রকাশ করে, আমরা তার জন্য প্রকাশ করে দেব। আর যে ব্যক্তি (গোপন বিষয়) খনন করে, আমরা তাকে দাফন করে দেব।”









কানযুল উম্মাল (7424)


7424 - لا تمارضوا فتمرضوا، ولا تحفروا قبوركم فتموتوا. الديلمي عن وهب بن قيس الثقفي.
تتبع العورات
من الإكمال




ওয়াহব ইবনে কায়স আস-সাকাফি থেকে বর্ণিত, তোমরা অসুস্থতার ভান করো না, তাহলে সত্যিসত্যিই অসুস্থ হয়ে পড়বে। আর তোমরা তোমাদের কবর খোঁড়ো না, তাহলে তোমরা মারা যাবে।









কানযুল উম্মাল (7425)


7425 - يا معشر من أسلم، ولم يدخل الإيمان في قلبه، لا تذموا المسلمين ولا تتبعوا عوراتهم، فإنه من يطلب عورة أخيه المسلم هتك الله ستره، وأبدى عورته، ولو كان في ستر من بيته. "طب" عن عبد الله بن بريدة عن أبيه.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে সেই দল, যারা ইসলাম গ্রহণ করেছে, কিন্তু ঈমান এখনও তাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি, তোমরা মুসলিমদের নিন্দা করো না এবং তাদের গোপন দোষ অনুসন্ধান করো না। কারণ যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের গোপন দোষ খুঁজে বেড়ায়, আল্লাহ তার আবরণ উন্মোচন করে দেন এবং তার গোপন দোষ প্রকাশ করে দেন, যদিও সে তার ঘরের অভ্যন্তরের গোপন আড়ালে থাকে।









কানযুল উম্মাল (7426)


7426 - يا معشر من آمن بلسانه ولم يخلص الإيمان إلى قلبه، لا تؤذوا المسلمين، ولا تتبعوا عوراتهم، فإنه من تتبع عورة أخيه تتبع الله عورته حتى يخوفه الله في بطن بيته. "ع ق" عن ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে ঐ সকল লোক, যারা মুখে ঈমান এনেছে কিন্তু ঈমান তাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি, তোমরা মুসলমানদেরকে কষ্ট দিও না এবং তাদের গোপন দোষ অনুসন্ধান করো না। কেননা যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের গোপন দোষ অনুসন্ধান করে, আল্লাহ তার দোষ অনুসন্ধান করেন। এমনকি আল্লাহ তাকে তার ঘরের ভেতরেই (লজ্জিত করে) ভয় দেখান।









কানযুল উম্মাল (7427)


7427 - يا معشر الذين أسلموا بألسنتهم ولم يدخل الإيمان في قلوبهم لا تؤذوا المسلمين ولا تعيروهم، ولا تتبعوا عوراتهم، فإنه من تتبع عورة أخيه المسلم تتبع الله عثرته، ومن تتبع الله عثرته يفضحه ولو في قعر بيته، قيل يا رسول الله: وهل على المؤمنين من ستر؟ قال: ستور الله على المؤمنين أكثر من أن تحصى، إن المؤمن ليعمل بالذنوب فتهتك عنه سترا سترا حتى لا يبقى عليه منه شيء، فيقول الله للملائكة: استروا على عبدي من الناس، فإنهم يعيرون ولا يغيرون، فتحف عليه الملائكة
بأجنحتها يسترونه من الناس، فإن تاب قبل الله منه، ورد عليه ستوره ومع كل ستر تسعة أستار، فإن تتابع في الذنوب قالت الملائكة: يا ربنا إنه قد غلبنا وأقذرنا فيقول للملائكة: تخلوا عنه، فلو عمل ذنبا في بيت مظلم في ليلة مظلمة في حجر أبدى الله عنه، وعن عورته. الحكيم عن جبير بن نفير1 مرسلا.




জুবাইর ইবনে নুফাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে সেই সম্প্রদায়, যারা মুখে ইসলাম গ্রহণ করেছ, অথচ ঈমান তাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি! তোমরা মুসলমানদের কষ্ট দিও না, তাদের লজ্জা দিও না এবং তাদের গোপন দোষ অনুসন্ধান করো না। কারণ যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের গোপন দোষ অনুসন্ধান করে, আল্লাহ তার দোষ অনুসন্ধান করেন। আর আল্লাহ যার দোষ অনুসন্ধান করেন, তাকে তিনি তার ঘরের গভীরে থাকা সত্ত্বেও লাঞ্ছিত করেন।

বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), মুমিনদের জন্য কি কোনো পর্দা (আড়াল) আছে?

তিনি বললেন: মুমিনদের ওপর আল্লাহর পক্ষ থেকে এত বেশি পর্দা রয়েছে যে তা গণনা করা সম্ভব নয়। নিশ্চয়ই মুমিন পাপ কাজ করলে তার থেকে একটি একটি করে পর্দা ছিন্ন হয়ে যায়, যতক্ষণ না তার ওপর কিছুই অবশিষ্ট থাকে। তখন আল্লাহ ফেরেশতাদের বলেন: আমার বান্দাকে মানুষের কাছ থেকে আড়াল করে রাখো। কারণ তারা কেবল লজ্জা দিতে পারে, পরিবর্তন করতে পারে না। অতঃপর ফেরেশতারা তাদের ডানা দিয়ে তাকে ঘিরে নেয় এবং মানুষের দৃষ্টি থেকে তাকে আড়াল করে রাখে। যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তা কবুল করেন এবং তার ওপর তার পর্দাগুলো ফিরিয়ে দেন, আর প্রতিটি পর্দার সাথে নয়টি করে অতিরিক্ত পর্দা দেন। কিন্তু যদি সে ক্রমাগত পাপ করতে থাকে, তখন ফেরেশতারা বলে: হে আমাদের রব, এ তো আমাদেরকে পরাভূত করেছে এবং নোংরা করেছে। তখন আল্লাহ ফেরেশতাদেরকে বলেন: তোমরা তাকে ছেড়ে দাও। এরপর সে যদি কোনো অন্ধকার রাতে, অন্ধকার ঘরে, কোনো পাথরের আড়ালে বসেও পাপ করে, আল্লাহ তার থেকে এবং তার লজ্জাস্থান থেকে পর্দা উঠিয়ে দেন (তাকে প্রকাশ করে দেন)।

[আল-হাকিম, জুবাইর ইবনে নুফাইর থেকে মুরসালরূপে বর্ণনা করেছেন।]









কানযুল উম্মাল (7428)


7428 - لا يسال الرجل فيم ضرب امرأته، ولا يسأل عمن يعتمد من إخوانه، ولا يعتمدهم، ولا تنم إلا على وتر. "ط حم ن هـ ع ك د ص" عن عمر.
حرف الحاء
حب المدح




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো লোককে তার স্ত্রীকে প্রহার করার কারণ সম্পর্কে প্রশ্ন করা হবে না। আর না তাকে প্রশ্ন করা হবে তার ভাইদের মধ্যে সে কার উপর নির্ভর করে এবং কার উপর নির্ভর করে না। আর তুমি বিতর (সালাত) আদায় করা ছাড়া ঘুমাবে না।









কানযুল উম্মাল (7429)


7429 - حب الثناء من الناس يعمي ويصم. "فر" عن ابن عباس.
الإكمال
حب الجاه




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের প্রশংসা প্রীতি (বা প্রশংসা পাওয়ার আকাঙ্ক্ষা) অন্ধ ও বধির করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (7430)


7430 - إذا كان يوم القيامة دعا الله بعبد من عبيده، فيقف بين يديه، فيسأله عن جاهه كما يسأله عن ماله. "تمام "خط" عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্য থেকে একজনকে ডাকবেন এবং সে তাঁর সামনে দাঁড়াবে। তখন তিনি তাকে তার মর্যাদা ও প্রতিপত্তি (جاه) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন, যেমন তিনি তাকে তার সম্পদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন।









কানযুল উম্মাল (7431)


7431 - حب الثناء من الناس يعمي ويصم. الديلمي عن ابن عباس.
الحرص




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের প্রশংসা বা স্তুতির ভালোবাসা অন্ধ ও বধির করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (7432)


7432 - لو كان لابن آدم واد من مال لابتغى إليه ثانيا، ولو كان له واديان لابتغى لهما ثالثا، ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب، ويتوب الله على من تاب. "حم ت ق" عن أنس "حم ق" عن ابن
عباس "خ" عن ابن الزبير "هـ" عن أبي هريرة "حم" عن أبي واقد "تخ" والبزار عن بريدة. مر برقم [6244 و 6245] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আদম সন্তানের এক উপত্যকা পরিমাণ সম্পদ থাকে, তবে সে দ্বিতীয়টির আকাঙ্ক্ষা করে। আর যদি তার দুটি উপত্যকাও থাকে, তবে সে তৃতীয়টির আকাঙ্ক্ষা করে। মাটি (মৃত্যু) ছাড়া অন্য কিছু আদম সন্তানের পেট পূর্ণ করতে পারে না। আর যে ব্যক্তি তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন।









কানযুল উম্মাল (7433)


7433 - الحريص الذي يطلب المكسبة على غير حلها. "طب" عن واثلة.




ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লোভী সে ব্যক্তি যে হালাল নয় এমন উপায়ে উপার্জন চায়।









কানযুল উম্মাল (7434)


7434 - أخشى ما خشيت على أمتي كبر البطن، ومداومة النوم والكسل وضعف اليقين. "قط" في الأفراد عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি আমার উম্মতের জন্য যা সবচেয়ে বেশি ভয় পাই, তা হলো—উদর স্ফীতি (পেট বড় হওয়া), দীর্ঘক্ষণ ঘুমানো, অলসতা এবং দুর্বল ঈমান (দৃঢ় বিশ্বাস)।









কানযুল উম্মাল (7435)


7435 - لو كان لابن آدم واد من نخل لتمنى مثله، ثم تمنى مثله حتى يتمنى أودية، ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب. "حم حب" عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যদি আদম সন্তানের খেজুরের একটি উপত্যকা থাকত, তবে সে তার মতো আরেকটি কামনা করত, এরপর তার মতো আরেকটি কামনা করত, এমনকি সে বহু উপত্যকার কামনা করত। আর আদম সন্তানের পেট মাটি ছাড়া অন্য কিছুতে পূর্ণ হবে না।









কানযুল উম্মাল (7436)


7436 - ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه. "حم ت" عن كعب بن مالك. مر برقم [6252 ولغاية 6255] .




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুটি ক্ষুধার্ত নেকড়ে বাঘকে একটি মেষপালের মধ্যে ছেড়ে দিলে তা মেষপালের জন্য যতটা ক্ষতিকর, একজন মানুষের সম্পদ ও সম্মানের লোভ তার দ্বীনের জন্য এর চেয়েও বেশি ক্ষতিকারক।









কানযুল উম্মাল (7437)


7437 - يهرم ابن آدم وتبقى منه اثنتان: الحرص، وطول الأمل؟ "حم ق ت" عن أنس.
الحسد




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আদম সন্তান বৃদ্ধ হয়, কিন্তু তার মধ্যে দুটি জিনিস অবশিষ্ট থাকে: লোভ এবং দীর্ঘ আশা।









কানযুল উম্মাল (7438)


7438 - الحسد يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب، والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار، والصلاة نور المؤمن، والصيام جنة من النار. "هـ" عن أنس1.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিংসা নেক আমলসমূহকে সেভাবে খেয়ে ফেলে, যেভাবে আগুন কাঠকে খেয়ে ফেলে। আর সদকা গুনাহকে সেভাবে নিভিয়ে দেয়, যেভাবে পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়। আর সালাত (নামাজ) হলো মুমিনের নূর (আলো), আর সওম (রোজা) হলো জাহান্নামের আগুন থেকে ঢাল।









কানযুল উম্মাল (7439)


7439 - الحسد في اثنتين: رجل آتاه الله القرآن فقام به وأحل حلاله وحرم حرامه، ورجل آتاه الله مالا فوصل به أقرباءه، ورحمه، وعمل بطاعة الله تمنى أن يكون مثله. بن عساكر عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈর্ষা (বা আকাঙ্ক্ষা) কেবল দুটি বিষয়েই হতে পারে: এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ কুরআন দান করেছেন এবং সে তা নিয়ে জীবনযাপন করে, এর হালালকে হালাল গণ্য করে ও হারামকে হারাম গণ্য করে। আর এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ সম্পদ দান করেছেন এবং সে তা দিয়ে তার আত্মীয়-স্বজনের সাথে সম্পর্ক বজায় রাখে, তাদের প্রতি দয়া করে এবং আল্লাহর আনুগত্যের কাজ করে। (অন্য ব্যক্তি) যেন তাদের মতো হওয়ার আকাঙ্ক্ষা করে।









কানযুল উম্মাল (7440)


7440 - الحسد يفسد الإيمان كما يفسد الصبر العسل. "فر" عن معاوية بن حيدة.




মু'আবিয়াহ ইবনে হায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিংসা ঈমানকে নষ্ট করে দেয়, যেভাবে সবর (তিতা গুল্ম বা তিক্ত জিনিস) মধুকে নষ্ট করে দেয়।