হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (741)


741 - "المسلم أخو المسلم". [د عن سويد بن حنظلة] .




সুওয়াইদ ইবনু হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিম মুসলিমের ভাই।









কানযুল উম্মাল (742)


742 - "المسلم مرآة المسلم فإذا رأى به شيئا فليأخذه". [ابن منيع عن أبي هريرة] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমান মুসলমানের আয়না। সুতরাং যখন সে তার মধ্যে কোনো কিছু (দোষ) দেখতে পায়, তখন সে যেন তা সংশোধন করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (743)


743 - "المسلمون أخوة لا فضل لأحد على أحد إلا بالتقوى". [طب عن حبيب بن خراش] .




হাবীব ইবনে খিরাশ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলমানরা একে অপরের ভাই। একজনের উপর আরেকজনের কোনো শ্রেষ্ঠত্ব নেই, কেবল তাকওয়া (আল্লাহভীতি) ছাড়া।









কানযুল উম্মাল (744)


744 - "صدقت المسلم أخو المسلم". [حم هـ ك عن سويد بن حنظلة] .




সুওয়াইদ ইবনে হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিম মুসলিমের ভাই।









কানযুল উম্মাল (745)


745 - "المسلم أخو المسلم، لا يظلمه ولا يشتمه، ومن كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته، ومن فرج عن مسلم كربة فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة". [حم ق 3 عن ابن عمر] .




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিম মুসলিমের ভাই। সে তাকে যুলুম করে না এবং তাকে গালমন্দ করে না। যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণে সচেষ্ট হয়, আল্লাহ তার প্রয়োজন পূর্ণ করে দেন। যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের একটি বিপদ দূর করে দেয়, আল্লাহ এর বিনিময়ে কিয়ামতের দিনের বিপদগুলোর মধ্য হতে তার একটি বিপদ দূর করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ ঢেকে রাখে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দোষ ঢেকে রাখবেন।









কানযুল উম্মাল (746)


746 - "المسلم أخو المسلم يسعهما الماء والشجر ويتعاونان على الفتان . [د عن صفية ودحيبة ابنتي عليبة] .




সাফিয়্যাহ ও দুহাইবাহ বিন্তি উলাইবাহ থেকে বর্ণিত, এক মুসলিম অপর মুসলিমের ভাই। পানি ও বৃক্ষ তাদের উভয়ের জন্য যথেষ্ট এবং তারা ফিতনা সৃষ্টিকারীর বিরুদ্ধে একে অপরের সাহায্য করে।









কানযুল উম্মাল (747)


747 - " المسلم أخوالمسلم لا يخونه ولا يكذبه ولا يخذله، كل المسلم على المسلم حرام عرضه وماله ودمه، التقوى ههنا، وأشار إلى القلب، بحسب امرئ من الشر أن يحقر أخاه المسلم". [ت عن أبي هريرة] .
الإكمال




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমান মুসলমানের ভাই। সে তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে না, তাকে মিথ্যা বলে না এবং তাকে ত্যাগ করে না। এক মুসলমানের জন্য অন্য মুসলমানের সম্মান, সম্পদ ও রক্ত ​​হারাম। তাকওয়া (আল্লাহভীতি) হলো এখানে, – এই বলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ বক্ষের দিকে ইশারা করলেন। কোনো ব্যক্তির মন্দ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে সে তার মুসলমান ভাইকে হেয় জ্ঞান করে।









কানযুল উম্মাল (748)


748 - " المؤمن من آمنه الناس، والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر السوء، والذي نفسي بيده لا يدخل الجنة عبد لا يأمن جاره بوايقه"، [حم ن ع حب ك] [والعسكري في الأمثال عن أنس] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন সেই ব্যক্তি, যার থেকে লোকেরা নিরাপদ থাকে। আর মুসলিম সেই ব্যক্তি, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলিমরা নিরাপদ থাকে। আর মুহাজির (হিজরতকারী) সেই ব্যক্তি, যে মন্দ কাজ ত্যাগ করে। সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার প্রাণ! সেই বান্দা জান্নাতে প্রবেশ করবে না যার প্রতিবেশী তার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ নয়।









কানযুল উম্মাল (749)


749 - "ألا أخبركم بالمؤمن، من آمنه الناس على أموالهم وأنفسهم،
والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله، والمهاجر من هجر الخطايا والذنوب". [حب طب ك عن فضالة بن عبيد] .




ফাযালা ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদের মুমিন সম্পর্কে অবহিত করব না? মুমিন সে-ই, যার নিকট মানুষ তাদের ধন-সম্পদ ও জীবন নিরাপদ মনে করে। আর মুসলিম সে-ই, যার মুখ ও হাত থেকে অন্য মুসলিমরা নিরাপদ থাকে। আর মুজাহিদ সে-ই, যে আল্লাহর আনুগত্যে নিজের প্রবৃত্তির সাথে সংগ্রাম করে। আর মুহাজির সে-ই, যে ভুল ও গুনাহসমূহ পরিত্যাগ করে।"









কানযুল উম্মাল (750)


750 - "أفضل المسلمين من سلم المسلمون من لسانه ويده". [حم حب والخرائطي في مكارم الأخلاق عن جابر] . [طب الخرائطي عن عمير بن قتادة الليثي] .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উত্তম মুসলিম সেই ব্যক্তি, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলিমরা নিরাপদ থাকে।









কানযুল উম্মাল (751)


751 - "إن أفضل المسلمين إسلاما من سلم المسلمون من لسانه ويده". [ابن النجار عن ابن عمر] .




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই মুসলিমদের মধ্যে ইসলামে উত্তম সে, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলিমগণ নিরাপদ থাকে।"









কানযুল উম্মাল (752)


752 - "المؤمن الذي نفسه منه في عناء والناس في راحة". [أبو نعيم عن أنس] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন সে ব্যক্তি যার আত্মা তার (আল্লাহর পথে চলার) কারণে কষ্টে থাকে, আর মানুষ থাকে শান্তিতে।









কানযুল উম্মাল (753)


753 - "المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله، والذي نفس محمد بيده ما تواد إثنان فيفرق بينهما إلا بذنب يحدث أحدهما، للمرء المسلم على أخيه من المعروف ستة: يشمته إذا عطس، ويعوده إذا مرض، وينصحه إذا غاب أو شهده، ويسلم عليه إذا لقيه، ويجيبه إذا دعاه، ويتبعه إذا مات". [حم عن أبي هريرة] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক মুসলিম আরেক মুসলিমের ভাই। সে তার প্রতি জুলুম করে না এবং তাকে (বিপদে) অসহায় অবস্থায় ছেড়ে দেয় না। যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, এমন দু'জন ব্যক্তি যারা একে অপরের প্রতি ভালোবাসা রাখে, তাদের মাঝে বিচ্ছিন্নতা সৃষ্টি হয় না, যদি না তাদের দুজনের কেউ কোনো পাপ করে। একজন মুসলিমের উপর তার ভাইয়ের প্রতি সদাচারণমূলক ছয়টি কর্তব্য রয়েছে: (১) সে হাঁচি দিলে তার জন্য (রহমতের) দু'আ করা (বা, হাঁচির জবাব দেওয়া), (২) সে অসুস্থ হলে তাকে দেখতে যাওয়া, (৩) সে অনুপস্থিত থাকুক বা উপস্থিত থাকুক, তাকে সৎ উপদেশ দেওয়া, (৪) সে তার সাথে সাক্ষাত করলে তাকে সালাম দেওয়া, (৫) সে তাকে ডাকলে তার ডাকে সাড়া দেওয়া এবং (৬) সে মারা গেলে তার জানাযার অনুসরণ করা।









কানযুল উম্মাল (754)


754 - "المسلم أخو المسلم إذا لقيه رد عليه السلام بمثل ما حياه أو أحسن من ذلك، وإذا استأمره نصح له وإذا استنصره على الأعداء
نصره وإذا استنعته قصد السبيل يسره ونعت له، وإذا استعاره الحد على العدو أعاره فإذا استعاره الحد على المسلم لم يعره، وإذا استعاره الجنة أعاره ولايمنعه الماعون، قالوا يا رسول الله ما الماعون قال في الحجر وفي الماء والحديد، قالوا أي الحديد قال: قدر النحاس وحديد الفأس الذي يمتهنون به، قالوا فما الحجر قال: القدر الذي من حجارة". [يعقوب بن سفيان والبارودي وابن السكن وابن قانع عن الحارث ابن شريح النميري] .




হারিছ ইবন শুরাইহ আন-নুমায়রী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

এক মুসলমান আরেক মুসলমানের ভাই। যখন সে তার সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন সে তাকে যে অভিবাদন (সালাম) জানায়, তার অনুরূপ অথবা তার চেয়েও উত্তম রূপে তার জবাব দেয়। আর যখন সে তার কাছে কোনো পরামর্শ চায়, তখন সে তাকে সদুপদেশ দেয়। আর যখন সে শত্রুদের বিরুদ্ধে তার সাহায্য চায়, তখন সে তাকে সাহায্য করে। আর যখন সে তার কাছে সঠিক পথ জানতে চায়, তখন সে তার জন্য তা সহজ করে দেয় এবং তার কাছে তা বর্ণনা করে। আর যখন সে শত্রুর বিরুদ্ধে ব্যবহারের জন্য ধারালো জিনিস ধার চায়, তখন সে তাকে ধার দেয়। কিন্তু যখন সে কোনো মুসলমানের বিরুদ্ধে ব্যবহারের জন্য ধারালো জিনিস ধার চায়, তখন সে তাকে ধার দেয় না। আর যখন সে ঢাল ধার চায়, তখন সে তাকে ধার দেয়। এবং সে তাকে মাঊন (দৈনন্দিন প্রয়োজনীয় জিনিস) থেকে বিরত রাখে না।

সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! মাঊন কী?

তিনি বললেন: পাথর, পানি এবং লোহার মধ্যে যা আছে।

তাঁরা বললেন, কোন লোহা?

তিনি বললেন: তামার হাঁড়ি এবং কুড়ালের লোহা, যা দিয়ে তারা কাজ করে।

তাঁরা বললেন, তাহলে পাথর কী?

তিনি বললেন: যে হাঁড়ি পাথর দিয়ে তৈরি।









কানযুল উম্মাল (755)


755 - "المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله، التقوى ههنا وأومأ بيده إلى صدره، وما تواد رجلان في الله فيفرق بينهما إلا حدث يحدث أحدهما والمحدث شر". [حم والبغوي وابن قانع عن رجل من بني سليط] .




বানূ সালীত্ব গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, মুসলিম মুসলিমের ভাই। সে তার প্রতি জুলুম করে না এবং তাকে লাঞ্ছিত করে না। তাকওয়া (আল্লাহভীতি) হলো এখানে—এই বলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের বুকের দিকে হাত দ্বারা ইশারা করলেন। আর আল্লাহর জন্য যে দুইজন ব্যক্তি একে অপরের সাথে ভালোবাসার সম্পর্ক স্থাপন করে, তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটে না, তবে তাদের একজনের দ্বারা সংঘটিত কোনো পাপের কারণে। আর সেই পাপ সংঘটনকারী ব্যক্তিটি হলো মন্দ।









কানযুল উম্মাল (756)


756 - "المؤمن أخو المؤمن من حيث يغيب يحفظه من ورائه ويكف عليه ضيعته، والمؤمن مرآة المؤمن". [الخرائطي في مكارم الأخلاق عن المطلب بن عبد الله بن حنطب] .




মুত্তাল্লিব ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে হানতাব থেকে বর্ণিত, মু'মিন মু'মিনের ভাই। যখন সে অনুপস্থিত থাকে, তখন সে তার অনুপস্থিতিতে তাকে রক্ষা করে এবং তার প্রয়োজনীয় বিষয়াদির (বা তার পরিবারের) রক্ষণাবেক্ষণ করে। আর মু'মিন মু'মিনের আয়না।









কানযুল উম্মাল (757)


757 - "المؤمنون بعضهم لبعض نصحة وادون، وإن افترقت منازلهم وأبدانهم، والفجرة بعضهم لبعض غششة متخاذلون وإن اجتمعت منازلهم وأبدانهم". [عبد الرزاق الجيلي في الأربعين عن أنس] .
[الديلمي عن علي] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনগণ একে অপরের জন্য কল্যাণকামী ও সহানুভূতিশীল, যদিও তাদের বাসস্থান ও দেহ ভিন্ন ভিন্ন হয়। আর পাপাচারীরা একে অপরের জন্য প্রতারক ও পরস্পর পরিত্যাগকারী, যদিও তাদের বাসস্থান ও দেহ একত্রিত হয়।









কানযুল উম্মাল (758)


758 - "ترى المؤمنين في تراحمهم وتوادهم وتعاطفهم كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمى". [خ عن النعمان بن بشير] .




নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মু'মিনদের দেখবে তাদের পারস্পরিক দয়া, ভালোবাসা ও সহানুভূতির ক্ষেত্রে একটি দেহের মতো। যখন দেহের একটি অঙ্গ অসুস্থ হয়, তখন দেহের বাকি অংশ অনিদ্রা ও জ্বরের মাধ্যমে তাতে সাড়া দেয়।









কানযুল উম্মাল (759)


759 - "المسلمون كالرجل الواحد إذا اشتكى عضو من أعضائه تداعى له سائر جسده". [الرامهر مزي في الأمثال عن النعمان بن بشير] .




নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানরা একটি দেহের মতো। যখন দেহের কোনো একটি অঙ্গ ব্যথিত হয়, তখন তার জন্য তার পুরো শরীরই অস্থির হয়ে সাড়া দেয়।









কানযুল উম্মাল (760)


760 - "المسلمون كرجل واحد إن اشتكى عينه اشتكى كله وإن اشتكى رأسه اشتكى كله". [م عن النعمان بن بشير] .




নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... মুসলিমগণ একজন মানুষের মতো। যদি তার চোখে ব্যথা হয়, তবে তার সমস্ত শরীরে ব্যথা হয়; আর যদি তার মাথায় ব্যথা হয়, তবে তার সমস্ত শরীরে ব্যথা হয়।