হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (6941)


6941 - إن للرحم حجنة آخذة بحجزة الرحمن عز وجل، يصل من وصلها، ويقطع من قطعها. "طب عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আত্মীয়তার সম্পর্কের একটি বন্ধন রয়েছে যা মহান ও মহিমান্বিত রহমানের (আল্লাহর) ইজার ধরে রেখেছে। যে ব্যক্তি তা বজায় রাখে, আল্লাহ তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখেন; আর যে ব্যক্তি তা ছিন্ন করে, আল্লাহ তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেন।









কানযুল উম্মাল (6942)


6942 - الرحم شجنة كما ينبت العود في العود فمن وصلها وصله الله ومن قطعها قطعه الله، وتبعث يوم القيامة بلسان فصيح ذلق تقول: اللهم فلان وصلني، فأدخله الجنة، وتقول: إن فلانا قطعني فأدخله النار. "ابن زنجويه عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده".




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আত্মীয়তার সম্পর্ক একটি শাখা/শিরা স্বরূপ, যেমন একটি ডাল আরেকটি ডাল থেকে গজায়। সুতরাং যে তা বজায় রাখে, আল্লাহও তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখেন। আর যে তা ছিন্ন করে, আল্লাহও তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেন। কিয়ামতের দিন তা একটি সুস্পষ্ট ও বাগ্মী জবান নিয়ে উত্থিত হবে এবং বলবে: হে আল্লাহ! অমুক ব্যক্তি আমার সাথে সম্পর্ক রক্ষা করেছে, অতএব তাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। আর সে বলবে: অমুক ব্যক্তি আমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে, অতএব তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান।









কানযুল উম্মাল (6943)


6943 - الرحم شجنة من الرحمن تبارك وتعالى، أصلها في البيت العتيق فإذا كان يوم القيامة وثبت حتى تتعلق بحجزة الرحمن تبارك وتعالى، فتقول: هذا مقام العائذ، فيقول مماذا؟ وهو أعلم فتقول: من القطيعة، فيقول: من قطعك قطعته، ومن وصلك وصلته. "سمويه ض عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত্মীয়তার সম্পর্ক (রাহিম) হলো পরম দয়ালু (আর-রাহমান) তাবারাকা ওয়া তা‘আলার পক্ষ থেকে একটি শাখা। এর মূল বাইতুল আতিকের (প্রাচীন ঘরের) মধ্যে রয়েছে। অতঃপর যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন তা উঠে দাঁড়াবে এবং পরম দয়ালু তাবারাকা ওয়া তা‘আলার কোমরবন্ধে ঝুলে পড়বে। তখন সে বলবে: এটি আশ্রয়প্রার্থীর স্থান। তিনি বলবেন: কিসের থেকে? যদিও তিনি সব জানেন। তখন সে বলবে: সম্পর্ক ছিন্ন করা থেকে। তখন তিনি বলবেন: যে তোমাকে ছিন্ন করবে, আমিও তাকে ছিন্ন করে দেবো; আর যে তোমাকে যুক্ত করবে, আমিও তাকে যুক্ত করে দেবো।









কানযুল উম্মাল (6944)


6944 - الرحم شجنة من الرحمن، فمن وصلها وصله الله، ومن قطعها قطعه الله. "ك عن عائشة" "ك عن سعيد بن زيد".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত্মীয়তা (রাহিম) হলো পরম করুণাময় (রাহমান)-এর একটি শাখা। যে ব্যক্তি তা বজায় রাখে, আল্লাহও তার সাথে সম্পর্ক স্থাপন করেন। আর যে ব্যক্তি তা ছিন্ন করে, আল্লাহও তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেন।









কানযুল উম্মাল (6945)


6945 - الرحم شجنة من الرحمن معلقة بالعرش، تقول: يا رب إني قطعت، يا رب إني أسيء إلي، يا رب فيجيبها ربها، فيقول: أما
ترضين أن أصل من وصلك؟ وأقطع من قطعك؟ "حم حب ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত্মীয়তার বন্ধন (রাহেম) হলো দয়াময় (আল্লাহর) রহমান নামের সাথে সম্পর্কিত একটি শাখা যা আরশের সাথে ঝুলন্ত। সে (আত্মীয়তার বন্ধন) বলে: হে আমার রব, আমাকে ছিন্ন করা হয়েছে। হে আমার রব, আমার সাথে দুর্ব্যবহার করা হয়েছে। তখন তার রব তাকে উত্তর দেন এবং বলেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, যে তোমার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখব? আর যে তোমাকে ছিন্ন করবে, আমি তাকে ছিন্ন করব?









কানযুল উম্মাল (6946)


6946 - الرحم شجنة آخذة بحجزة الرحمن تبارك وتعالى، تناشد حقها، فيقول: أما ترضين أن أصل من وصلك وأقطع من قطعك؟ من وصلك فقد وصلني، ومن قطعك فقد قطعني. "طب عن أم سلمة".




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত্মীয়তার সম্পর্ক (রাহেম) হলো আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলার আঁচল ধরে থাকা একটি শাখা (শিকড়), যা তার অধিকার দাবি করে। তখন তিনি (আল্লাহ) বলেন: তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমি তার সাথে সম্পর্ক রাখব, যে তোমার সাথে সম্পর্ক রাখে; আর আমি তাকে বিচ্ছিন্ন করব, যে তোমাকে বিচ্ছিন্ন করে? যে তোমার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখল, সে আমার সাথেই সম্পর্ক বজায় রাখল; আর যে তোমাকে বিচ্ছিন্ন করল, সে আমাকেই বিচ্ছিন্ন করল।









কানযুল উম্মাল (6947)


6947 - الرحم شجنة من الرحمن تبارك وتعالى، وإنها تجيء يوم القيامة تكلم بلسان طليق ذليق، فمن أشارت إليه بوصل وصله الله، ومن أشارت إليه بقطع قطعه الله. "ك عن ابن عباس".




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত্মীয়তার বন্ধন (আল-রেহম) হলো আল্লাহ তাআলার (আর-রাহমান), যিনি বরকতময় ও সুমহান, তাঁর একটি শাখা। কিয়ামতের দিন তা সুস্পষ্ট ও প্রাঞ্জল ভাষায় কথা বলতে বলতে আগমন করবে। অতঃপর সে যার প্রতি ইঙ্গিত করবে যে, সে তার সাথে সম্পর্ক বজায় রেখেছে, আল্লাহ তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবেন। আর সে যার প্রতি ইঙ্গিত করবে যে, সে তাকে ছিন্ন করেছে, আল্লাহ তাকে ছিন্ন করে দেবেন।









কানযুল উম্মাল (6948)


6948 - تجيء الرحم يوم القيامة لها حجنة1 كحجنة المغزل، فتكلم بلسان ذلق طلق، فتصل من وصلها، وتقطع من قطعها. "ك عن ابن عمر".




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আত্মীয়তার বন্ধন (রেহেম) উপস্থিত হবে। তার একটি হুক থাকবে যা মাকু বা চরকার হুকের মতো। অতঃপর সে স্পষ্ট ও সাবলীল ভাষায় কথা বলবে। যে ব্যক্তি তার (সম্পর্ক) স্থাপন করেছে, সে তার সাথে যুক্ত হবে এবং যে ব্যক্তি তাকে ছিন্ন করেছে, সে তাকে ছিন্ন করবে।









কানযুল উম্মাল (6949)


6949 - تنادي الرحم من تحت العرش: يا رب صل من وصلني وأقطع من قطعني. "أبو نعيم في المعرفة عن عبد الرحمن بن عوف".




আবদুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রক্তের সম্পর্ক (বা আত্মীয়তা) আরশের নিচ থেকে ডেকে বলে: ‘হে আমার প্রতিপালক, যে আমার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে, আপনিও তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখুন। আর যে আমার সম্পর্ক ছিন্ন করবে, আপনিও তার সম্পর্ক ছিন্ন করুন।’









কানযুল উম্মাল (6950)


6950 - توضع الرحم يوم القيامة، لها حجنة كحجنة المغزل، فتكلم بلسان طلق ذلق، فتصل من وصلها، وتقطع من قطعها. "حم والحاكم في الكنى طب عن ابن عمرو".




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন 'রাহিম' (আত্মীয়তার সম্পর্ক) স্থাপন করা হবে। এর জন্য চরকার হুকের মতো একটি হুক থাকবে। অতঃপর তা সাবলীল ও স্পষ্ট ভাষায় কথা বলবে। যে তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে, সে তাকে যুক্ত করে নেবে এবং যে তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করবে, সে তাকে ছিন্ন করে দেবে।









কানযুল উম্মাল (6951)


6951 - دخل علي خليلي متبسما، فقلت ما لي أراك متبسما؟ قال: رأيت عجبا رأيت عجبا رأيت الرحم متعلقة بالعرش، تنادي في كل يوم ثلاث مرات: ألا من وصلني وصلته، ومن قطعني قطعته فنظرنا في ذلك الرحم فإذا خمسة عشر أبا. "الديلمي عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার প্রিয় বন্ধু (খলিল) মুচকি হেসে আমার কাছে এলেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, আপনাকে হাসতে দেখছি কেন? তিনি বললেন, আমি এক বিস্ময়কর জিনিস দেখেছি, আমি এক বিস্ময়কর জিনিস দেখেছি। আমি দেখলাম, আত্মীয়তার সম্পর্ক (রেহেম) আরশের সাথে ঝুলে আছে এবং সে প্রতিদিন তিনবার ঘোষণা করে: ‘সাবধান! যে আমার সাথে সম্পর্ক স্থাপন করবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক স্থাপন করব। আর যে আমাকে ছিন্ন করবে, আমি তাকে ছিন্ন করব।’ অতঃপর আমরা সেই আত্মীয়তার দিকে তাকালাম এবং দেখলাম যে তাতে পনেরো জন পিতা (পুরুষ) রয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (6952)


6952 - قال الله عز وجل: الرحم شجنة1 مني، فمن وصلها وصلته ومن قطعها قطعته. "سمويه طب عن عامر بن ربيعة".




আমের ইবনু রাবি'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: 'রাহিম (জ্ঞাতি সম্পর্ক) আমার একটি বন্ধন। যে তা বজায় রাখবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখব; আর যে তা ছিন্ন করবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করব।'









কানযুল উম্মাল (6953)


6953 - قال الله تبارك وتعالى للرحم: خلقتك بيدي وشققت لك من اسمي، وقرنت مكانك مني، وعزتي وجلالي لأصلن من وصلك، ولأقطعن من قطعك، ولا أرضى حتى ترضى. "الحكيم عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আত্মীয়তার বন্ধনকে (রাহিম) বললেন: আমি তোমাকে আমার হাত দ্বারা সৃষ্টি করেছি, এবং আমার নাম থেকে তোমার জন্য একটি অংশ বের করেছি, আর তোমার মর্যাদাকে আমার (মর্যাদার) সাথে যুক্ত করেছি। আমার ইজ্জত ও জালালের কসম, যে তোমার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে, আমি তার সাথে সম্পর্ক রাখব, আর যে তোমাকে ছিন্ন করবে, আমি তাকে ছিন্ন করব। আর তুমি খুশি না হওয়া পর্যন্ত আমি খুশি হব না।









কানযুল উম্মাল (6954)


6954 - يقول الله عز وجل: الرحم شجنة مني، فمن وصلها وصلته ومن قطعها قطعته. "كر عن عامر بن ربيعة".




আমের ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেন: রক্ত-সম্পর্ক আমার থেকে উদ্ভূত একটি শাখা। তাই যে তা বজায় রাখে, আমিও তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখি এবং যে তা ছিন্ন করে, আমিও তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করি।









কানযুল উম্মাল (6955)


6955 - يقول الله تعالى: أنا الرحمن، وهي الرحم، جعلت لها شجنة مني من وصلها وصلته، ومن قطعها بتته، لها يوم القيامة لسان ذلق. "الحكيم عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি হলাম ‘রহমান’, আর এটি হলো ‘রাহেম’ (আত্মীয়তা)। আমি এর জন্য আমার নাম থেকে একটি শাখা (সম্পর্ক) তৈরি করেছি। যে এর সাথে সম্পর্ক রক্ষা করে, আমি তার সাথে সম্পর্ক রাখি; আর যে তা ছিন্ন করে, আমি তাকে ছিন্ন করি। কিয়ামতের দিন এর একটি ধারালো জিহ্বা থাকবে।









কানযুল উম্মাল (6956)


6956 - إن أعجل الخير ثوابا صلة الرحم، وإن أعجل الشر عقوبة البغي، واليمين الفاجرة تدع الديار بلاقع. "ق عن مكحول". مرسلا.




মাকহুল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দ্রুততম প্রতিদানযুক্ত ভালো কাজ হলো আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা (সিলাতুর রাহিম), আর দ্রুততম শাস্তিযুক্ত মন্দ কাজ হলো সীমালঙ্ঘন (অবিচার), এবং মিথ্যা শপথ জনপদগুলোকে বিরান করে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (6957)


6957 - إن أعجل الطاعة ثوابا صلة الرحم، حتى إن أهل البيت ليكونون فجارا فتنمو أموالهم، ويكثر عددهم إذا وصلوا أرحامهم. "ابن جرير والخرائطي في مكارم الأخلاق" طس عن أبي سلمة عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আনুগত্যের মধ্যে দ্রুততম সওয়াবের কাজটি হলো আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা (সিলাতুর রাহিম)। এমনকি কোনো পরিবারের লোকেরা পাপাচারী হওয়া সত্ত্বেও, যখন তারা আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে, তখন তাদের ধন-সম্পদ বৃদ্ধি পায় এবং তাদের সংখ্যাও বেড়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (6958)


6958 - إن أعجل الطاعة ثوابا صلة الرحم، حتى إن أهل البيت ليكونون فجارا فتنموا أموالهم ويكثر عددهم إذا تواصلوا، وما من أهل بيت يتواصلون فيحتاجون. "حب عن أبي بكرة".




আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সওয়াবের দিক থেকে সবচেয়ে দ্রুতগামী আনুগত্য হলো আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা (সিলাতুর রাহিম)। এমনকি একটি পরিবারের লোকজন যদি পাপাচারীও হয়, তবুও যখন তারা একে অপরের সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখে, তখন তাদের সম্পদ বৃদ্ধি পায় এবং তাদের সংখ্যাও বাড়ে। আর কোনো পরিবার যদি আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে, তবে তারা অভাবী হয় না।









কানযুল উম্মাল (6959)


6959 - أفلا تفدين بها بنت أختك أو بنت أخيك من رعاية الغنم. "طب عن الهلالية" أنها قالت: يا رسول الله إني أردت أن أعتق هذه قال فذكره.




আল-হিলালিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি এই দাসীকে মুক্ত করতে চেয়েছিলাম।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি কি এর বিনিময়ে তোমার বোনের মেয়েকে অথবা তোমার ভাইয়ের মেয়েকে বকরী চরানোর কাজ থেকে মুক্ত করে দেবে না?”









কানযুল উম্মাল (6960)


6960 - إن كنت كما تقول فكأنما تسفهم المل، ولا يزال معك من الله ظهير ما دمت على ذلك. "حم عن أبي هريرة" أن رجلا قال: يا رسول الله إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني وأحسن إليهم ويسيؤن إلي، قال فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার এমন কিছু আত্মীয়-স্বজন আছে, যাদের সাথে আমি সম্পর্ক বজায় রাখি অথচ তারা সম্পর্ক ছিন্ন করে; আমি তাদের প্রতি ইহসান করি অথচ তারা আমার সাথে দুর্ব্যবহার করে।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি তুমি যেমন বলছ তেমনই হও, তবে তুমি যেন তাদের মুখে উত্তপ্ত ছাই ভক্ষণ করাচ্ছ (বা তাদের লাঞ্ছিত করছ)। আর যতক্ষণ তুমি এই অবস্থায় থাকবে, ততক্ষণ পর্যন্ত তোমার সাথে আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন সাহায্যকারী থাকবে।"