কানযুল উম্মাল
45252 - إنهم كانوا يسمون بأنبيائهم والصالحين قبلهم. "حم، م، ت - عن المغيرة".
মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তারা তাদের নবীগণ এবং তাদের পূর্বের নেককার লোকদের নামে নামকরণ করত।
45253 - إذا سميتم بي فلا تكنوا بي. "ت - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা আমার নামে নাম রাখো, তখন আমার কুনিয়াত (উপনাম) গ্রহণ করো না।
45254 - لا تجمعوا بين اسمي وكنيتي. "حم - عن عبد الرحمن ابن أبي عمرة".
আব্দুল রহমান ইবন আবী আমরাহ থেকে বর্ণিত: তোমরা আমার নাম ও আমার কুনিয়াত একত্রিত করো না।
45255 - لا تسم غلامك رباحا ولا أفلح ولا يسارا ولا نجيحا يقال: أثم هو؟ فيقال: لا. "د 1، ت - عن سمرة".
সমুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের গোলামের নাম রাবাহ, কিংবা আফলাহ, কিংবা ইয়াসার, কিংবা নাজ়ীহ রেখো না। (কারণ,) জিজ্ঞেস করা হবে: ‘সে কি সেখানে আছে?’ তখন বলা হবে: ‘না।’
45256 - لا تسم غلامك رباحا ولا يسارا ولا أفلح ولا نافعا. "م - عن سمرة"2.
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের গোলামের নাম রাবাহ, ইয়াসার, আফলাহ, অথবা নাফি' রাখবে না।
45257 - لا تسموا العنب الكرم، ولا تقولوا: خيبة الدهر، فإن الله هو الدهر. "ق - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আঙ্গুরকে ‘কারম’ (সম্মানিত) নামে ডেকো না এবং তোমরা ‘কালের ব্যর্থতা’ বা ‘সময়ের হতাশা’ এমন কথা বলো না, কেননা আল্লাহ্ই হলেন ‘দাহর’ (সময়)।
45258 - لا تقولوا: الكرم، ولكن قولوا: العنب والحبلة.
"م - عن وائل".
ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা (আঙ্গুরের গাছকে) ‘আল-কারম’ বলো না, বরং তোমরা ‘আল-ইনাব’ এবং ‘আল-হাবলাহ’ বলো।
45259 - تسمون أولادكم محمدا ثم تلعنونهم. "البزار، ع، ك - عن أنس".
الإكمال
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের সন্তানদের নাম রাখো মুহাম্মদ, এরপর তোমরা তাদেরকে অভিশাপ দাও।
45260 - لا تزكوا أنفسكم، الله أعلم بأهل البر منكم، وسموها زينب. "م، د - عن زينب بنت أبي سلمة؛ قالت: سميت برة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره".
যায়নাব বিনত আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নাম রাখা হয়েছিল ‘বাররাহ’ (অর্থ: পুণ্যবতী)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তোমরা নিজেদের পবিত্রতার দাবি করো না। তোমাদের মধ্যে প্রকৃত পুণ্যবান (নেককার) কারা, সে সম্পর্কে আল্লাহ্ই অধিক অবগত। বরং তার নাম রাখো যায়নাব।”
45261 - أحسنت الأنصار! تسموا باسمي ولا تكنوا بكنيتي، فإنما بعثت قاسما أقسم بينكم. "كر - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আনসারগণ উত্তম কাজ করেছে! তোমরা আমার নামে নাম রাখো, কিন্তু আমার কুনিয়াত (ডাকনাম) ব্যবহার করো না। কারণ আমি তো কেবল একজন বন্টনকারী (কাসিম) হিসেবে প্রেরিত হয়েছি, যেন তোমাদের মধ্যে বন্টন করতে পারি।
45262 - تسموا باسمي ولا تكنوا بكنيتي، فإنما أنا قاسم أقسم بينكم. "م، وابن سعد - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার নামে নাম রাখো, কিন্তু আমার কুনিয়াত (উপনাম) ব্যবহার করো না। কারণ আমি তো কেবল বণ্টনকারী, আমি তোমাদের মধ্যে বণ্টন করি।
45263 - تسموا باسمي ولا تكنوا بكنيتي، أنا أبو القاسم. "ابن سعد، والحاكم في الكني - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা আমার নামে নাম রাখো, কিন্তু আমার উপনামে (কুনিয়াত) উপনাম রেখো না। আমি আবুল কাসিম।"
45264 - لا تجمعوا بين اسمي وكنيتي، أنا أبو القاسم، الله يعطي وأنا أقسم. "ابن سعد، ع، طس، هب - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার নাম ও আমার কুনিয়াত (উপনাম) একসাথে করো না। আমি আবুল কাসিম। আল্লাহ প্রদান করেন এবং আমি বণ্টন করি।
45265 - ما أحل اسمي وحرم كنيتي، وما حرم كنيتي وأحل
اسمي. "حم - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার নামকে হালাল করা হয়েছে, অথচ আমার কুনিয়াতকে হারাম করা হয়নি; আর আমার কুনিয়াতকে হারাম করা হয়েছে, অথচ আমার নামকে হালাল করা হয়নি।
45266 - اسمه محمد وكنيته أبو سليمان، لا أجمع له اسمي وكنيتي. "ابن سعد - عن إبراهيم بن محمد بن طلحة مرسلا".
ইব্রাহিম ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে তালহা থেকে বর্ণিত, তাঁর নাম মুহাম্মাদ এবং তাঁর উপনাম (কুনিয়াত) আবু সুলাইমান। আমি তাঁর জন্য আমার নাম ও আমার উপনামকে একত্রিত করি না।
45267 - لا تسموا باسمي وتكنوا بكنيتي - نهى أن تجمع بين الاسم والكنية. "ابن سعد - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার নামে নামকরণ করো না এবং আমার কুনিয়াহ দ্বারা কুনিয়াহ গ্রহণ করো না।—তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নাম ও কুনিয়াহকে একত্রিত করতে নিষেধ করেছেন।
45268 - لئن عشت لأنهين أن يسمى نافعا وبركة ويسارا. "ابن جرير - عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আমি জীবিত থাকি, তবে আমি অবশ্যই (লোকদের) নাফে', বারাকাহ ও ইয়াসার নামে নাম রাখতে নিষেধ করব।
45269 - لا تسموا رقيقكم رباحا ولا يسارا ولا أفلح ولا نجيحا إن شاء الله تعالى. "ابن جرير - عن سمرة بن جندب".
সামুরাহ ইবন জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের ক্রীতদাসদের নাম রাবাহ, ইয়াসার, আফলাহ কিংবা নাজ়ীহ রেখো না, ইনশাআল্লাহ তা'আলা।
45270 - لا تسمين غلامك يسارا ولا رباحا ولا نجيحا ولا أفلح، فإنك تقول: أثم هو؟ فيقول: لا - وفي لفظ: فلا يكون. "د، وابن جرير وصححه - عن سمرة بن جندب".
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের গোলামের নাম ইয়াসার, রবাহ, নজীহ অথবা আফলাহ রেখো না। কেননা তোমরা যদি জিজ্ঞেস কর, ‘সে কি সেখানে আছে?’ তখন সে (জবাবে) বলবে, ‘না’। (অন্য বর্ণনায় এসেছে,) ফলে সে (উপস্থিত) থাকবে না।
45271 - أغيظ رجل على الله يوم القيامة وأخبثه وأغيظه عليه رجل كان يسمى ملك الأملاك، لا ملك إلا الله عز وجل. "حم، م - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিকট সবচেয়ে বেশি ঘৃণিত, সবচেয়ে নিকৃষ্ট এবং তাঁর প্রতি সবচেয়ে বেশি ক্রোধ উদ্রেককারী হবে সেই ব্যক্তি যাকে 'মালিকুল আমলাক' (রাজাধিরাজ/রাজাদের রাজা) নামে ডাকা হতো। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ছাড়া আর কোনো মালিক (রাজা) নেই।