কানযুল উম্মাল
44972 - شر الناس المضيق على أهله. "طس - عن أبي أمامة".
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট হলো সে, যে তার পরিবারের জন্য সংকীর্ণতা সৃষ্টি করে।
44973 - إن من شر الناس منزلة عند الله يوم القيامة الرجل
يفضي إلى امرأته وتفضي إليه ثم ينشر سرها. "حم، م كتاب النكاح رقم 123، د - عن أبي سعيد".
الإكمال
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিকট মর্যাদার দিক থেকে সবচেয়ে নিকৃষ্ট লোক হলো সেই ব্যক্তি, যে তার স্ত্রীর সাথে একান্তে মিলিত হয় এবং তার স্ত্রীও তার সাথে একান্তে মিলিত হয়, অতঃপর সে তার স্ত্রীর গোপন কথা প্রকাশ করে দেয়।
44974 - أطعموهن مما تأكلون واكسوهن مما تكسون، ولا تضربوهن ولا تقبحوهن. "د - عن بهز بن حكيم عن أبيه عن جده، قال: قلت: يا رسول الله! ما تقول في نسائنا؟ قال - فذكره".
মু‘আবিয়াহ ইবনু হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের স্ত্রীদের ব্যাপারে আপনি কী বলেন?' তিনি বললেন: "তোমরা যা খাও, তাদেরও তা খেতে দাও, তোমরা যা পরিধান করো, তাদেরও তা পরিধান করতে দাও, আর তাদের প্রহার করো না এবং তাদের গালি দিও না (বা কদাকার বলো না)।"
44975 - أن تطعمها إذا طعمت، وتكسوها إذا اكتسيت، ولا تضرب الوجه، ولا تقبح، ولا تهجر إلا في البيت. "د، هـ عن حكيم بن معاوية القشيري عن أبيه قال: قلت: يا رسول الله! ما حق زوجة أحدنا عليه؟ قال - فذكره".
মু'আবিয়া আল-কুশায়রি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কারো স্ত্রীর অধিকার তার উপর কী?' তিনি বললেন: তুমি যখন খাবে, তাকেও খাওয়াবে; তুমি যখন পরিধান করবে, তাকেও পরিধান করাবে; আর মুখমণ্ডলে আঘাত করবে না, তাকে গালি দেবে না (বা কুৎসিত বলে আখ্যায়িত করবে না), আর (রাগ করে) তাকে ত্যাগ করবে না, তবে ঘরের মধ্যেই (অর্থাৎ ঘরের বাইরে নয়)।
44976 - إن المرأة مثل الضلع، إن جئت أن تقومها كسرتها. "العسري في الأمثال - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নারী পাঁজরের হাড়ের মতো। যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তাহলে তুমি তাকে ভেঙে ফেলবে।
44977 - خلقت المرأة من ضلع، إن جئت أن تقيمها تكسرها، وإن تتركها تعش معها على عوجها. "العسكري في الأمثال عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারীকে পাঁজরের একটি হাড় থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তবে তাকে ভেঙে ফেলবে, আর যদি তাকে (ঐ অবস্থায়) ছেড়ে দাও, তবে তার বক্রতা সত্ত্বেও তুমি তার সাথে বসবাস করতে পারবে।
44978 - إنما المرأة كالضلع، إن أقمتها كسرتها، فذرها تعش بها. "الروياني، طب، ص - عن سمرة".
সمرة (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নারী হলো পাঁজরের হাড়ের মতো। যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তবে তা ভেঙে ফেলবে। সুতরাং তাকে ছেড়ে দাও এবং তার সাথে জীবনযাপন করো।
44979 - المرأة كالضلع، فدارها تعش بها. "كر - عن أبي موسى".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারী হচ্ছে পাঁজরের হাড়ের মতো। সুতরাং তার সাথে সদ্ভাব রেখো, তাহলে তার সাথে জীবনযাপন করতে পারবে।
44980 - إني لأبغض الرجل قائما على امرأته ثائرا فرائص 1 رقبته يضربها. "الحسن بن سفيان، والديلمي - عن أم كلثوم بنت أبي بكر".
উম্মে কুলসুম বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আমি সেই ব্যক্তিকে অত্যন্ত অপছন্দ করি যে তার স্ত্রীর উপর দাঁড়িয়ে থাকে, যার গর্দানের রগগুলো (ক্রোধে) উত্তেজিত হয়ে ওঠে এবং সে তাকে প্রহার করে।”
44981 - إني لأكره أن أرى الرجل ثائرا فرائص رقبته قائما على مريئته يضربها. "عب - عن أسماء بنت أبي بكر".
تربية أهل البيت
আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমি এমন ব্যক্তিকে দেখতে অপছন্দ করি যার ঘাড়ের পেশীগুলো (ক্রোধে) স্ফীত হয়ে আছে এবং সে তার দাসীর উপর দাঁড়িয়ে তাকে প্রহার করছে।
44982 - يظل أحدكم يضرب امرأته ضرب العبد ثم يعانقها ولا يستحيي. "ابن سعد - عن أبي أيوب".
আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ তার স্ত্রীকে ক্রীতদাসের মতো প্রহার করে, অতঃপর তাকে আলিঙ্গন করে অথচ সে লজ্জা বোধ করে না।
44983 - أما يستحيي أحدكم أن يضرب امرأته كما يضرب العبد! يضربها أول النهار ثم يضاجعها آخره، أما يستحيي. "عب -
عن عائشة، صحيح".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কেউ কি লজ্জা করে না যে সে তার স্ত্রীকে এমনভাবে প্রহার করে, যেমনভাবে সে দাসকে প্রহার করে? দিনের শুরুতে সে তাকে প্রহার করে, এরপর দিনের শেষে তার সাথে সহবাস করে। সে কি লজ্জা করে না?
44984 - لقد طاف بآل محمد الليلة سبعون امرأة كلهن قد ضربت، ما أحب أن أرى الرجل ثائرا فريص عصب رقبته على مريئته يقاتلها. "ابن سعد، ك، ق - عن أم كلثوم بنت أبي بكر".
উম্মে কুলসুম বিনত আবি বকর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় এই রাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের কাছে সত্তর জন নারী এসেছে, যাদের সবাইকে প্রহার করা হয়েছে। আমি দেখতে পছন্দ করি না যে কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে ঝগড়া করার সময় তার ঘাড়ের রগ ফুলিয়ে লড়াই করছে।
44985 - لا تهجروا النساء إلا في المضاجع، واضربوهن ضربا غير مبرح. "ابن جرير - عن حجاج مرسلا".
হাজ্জাজ থেকে বর্ণিত, তোমরা স্ত্রীদেরকে শয্যা ছাড়া অন্যত্র ত্যাগ (বর্জন) করো না এবং তাদেরকে এমন প্রহার করো না যা তীব্র বা কষ্টদায়ক।
44986 - أيها الناس! إن النساء عندكم عوان، أخذتموهن بأمانة الله، واستحللتم فروجهن بكلمة الله، ولكم عليهن حق، ولهن عليكم حق، ومن حقكم عليهن أن لا يوطئن فرشكم أحدا، ولا يعصينكم في معروف، فإذا فعلن ذلك فلهن رزقهن وكسوتهن بالمعروف. "ابن جرير - عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে লোক সকল! নিশ্চয়ই নারীরা তোমাদের কাছে আশ্রিতা (বা বন্ধকস্বরূপ), তোমরা তাদেরকে আল্লাহর আমানত হিসেবে গ্রহণ করেছ এবং আল্লাহর কালেমার মাধ্যমে তাদের লজ্জাস্থান (সহবাস) বৈধ করেছো। তোমাদের উপর তাদের হক্ব রয়েছে এবং তাদের উপর তোমাদের হক্ব রয়েছে। তাদের উপর তোমাদের অধিকার হলো এই যে, তারা যেন তোমাদের বিছানায় (তোমাদের অনুপস্থিতিতে) অন্য কাউকে স্থান না দেয় এবং যেন নেক কাজে তোমাদের অবাধ্য না হয়। যখন তারা এগুলো করবে, তখন তাদের জন্য ন্যায়সঙ্গতভাবে তাদের জীবিকা ও পোশাকের ব্যবস্থা করা তোমাদের কর্তব্য।
44987 - النساء خلقن من ضلع وعورة، فاستروا عورتهن بالبيوت، واغلبوا على ضعفهن بالسكوت. "ابن لال - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারীদের সৃষ্টি করা হয়েছে পাঁজরের হাড় ও গোপনীয়তার (বিষয়বস্তু) সহকারে। সুতরাং ঘরের মাধ্যমে তাদের গোপনীয়তাকে আবৃত করো এবং নীরবতার মাধ্যমে তাদের দুর্বলতার উপর বিজয়ী হও।
44988 - حرثك، فأت حرثك أنى شئت، غير أن لا تضرب الوجه، ولا تقبح، ولا تهجر إلا في البيت، وأطعم إذا طعمت، واكس إذا اكتسيت، كيف {وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ مِيثَاقاً غَلِيظاً} . "حم، طب - عن بهز بن حكيم -
عن أبيه عن جده".
মুআবিয়াহ ইবনু হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তোমাদের স্ত্রীগণ) তোমাদের চাষের জমি। সুতরাং তোমরা তোমাদের চাষের জমিতে যেভাবে ইচ্ছা যাও, তবে শর্ত হলো, তোমরা মুখে আঘাত করবে না, তাকে কটু কথা বলবে না এবং ঘরে ছাড়া তাকে ত্যাগ (শয্যা বর্জন) করবে না। আর তুমি যখন খাবে, তাকেও খাবার দেবে এবং তুমি যখন পোশাক পরিধান করবে, তাকেও পোশাক দেবে। (তাদের সাথে খারাপ ব্যবহার করো) কীভাবে, যখন তোমাদের একে অপরের সাথে মিলিত হয়েছে এবং তারা তোমাদের কাছ থেকে দৃঢ় অঙ্গীকার গ্রহণ করেছে? {وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ مِيثَاقاً غَلِيظاً}।
44989 - خيركم خيركم لأهله، وأنا خيركم لأهلي، وإذا مات صاحبكم فدعوه. "ت: حسن غريب، حب، هب، وابن جرير عن عائشة".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সর্বোত্তম যে তার পরিবারের নিকট সর্বোত্তম। আর আমি আমার পরিবারের জন্য তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম। আর যখন তোমাদের সাথী (বা সঙ্গী) মারা যায়, তখন তাকে ছেড়ে দাও।
44990 - خيركم خيركم للنساء. "ك - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে উত্তম সে, যে তার নারীদের প্রতি উত্তম।
44991 - لا تنزلوهن في الغرف، ولا تعلموهن الكتابة - يعني النساء، وعلموهن الغزل وسورة النور. "ك، هب - عن عائشة".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তাদেরকে (নারীদেরকে) উঁচু কক্ষে স্থান দিও না এবং তাদেরকে লেখা শেখাবে না। আর তাদেরকে সূতা কাটানো (শিল্প) এবং সূরা নূর শিক্ষা দাও।