হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (44832)


44832 - إذا أتى أحدكم أهله ثم أراد أن يعود فليتوضأ. "حم، م، عن أبي سعيد؛ زاد حب، ك، هق: فإنه أنشط للعود".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন তার স্ত্রীর সাথে মিলিত হয়, অতঃপর সে যদি আবার মিলিত হতে চায়, তাহলে সে যেন ওযু করে নেয়। কারণ এটি পুনরায় মিলিত হওয়ার জন্য অধিক সতেজকারী।









কানযুল উম্মাল (44833)


44833 - إذا أتى أحدكم أهله وأراد أن يعود فليغسل فرجه. "ت، هق - عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে এবং পুনরায় তা করতে চায়, তখন সে যেন তার লজ্জাস্থান ধুয়ে নেয়। (তিরমিযী, বাইহাকী)









কানযুল উম্মাল (44834)


44834 - إذا أتى أحدكم أهله فليستتر، ولا يتجردان تجرد العيرين. "ش، طب، هق - عن ابن مسعود؛ عن عتبة بن عبد؛ ن - عن عبد الله بن سرجس؛ طب - عن أبي أمامة".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর নিকট গমন করে, তখন সে যেন আবৃত থাকে। আর তারা যেন দুটি গাধার মতো সম্পূর্ণ উলঙ্গ না হয়।









কানযুল উম্মাল (44835)


44835 - إذا أتى أحدكم أهله فليستتر، فإنه إذا لم يستتر استحيت الملائكة وخرجت وحضرت الشياطين، فإذا كان بينهما ولد كان للشيطان فيه شرك. "طس - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর কাছে আসে (সহবাসের জন্য), তখন সে যেন আবৃত হয়। কেননা সে যদি আবৃত না হয়, তবে ফেরেশতাগণ লজ্জা পান এবং সেখান থেকে চলে যান, আর শয়তানরা উপস্থিত হয়। অতঃপর যদি তাদের মধ্যে কোনো সন্তান জন্ম নেয়, তবে সেই সন্তানে শয়তানের অংশ থাকে।









কানযুল উম্মাল (44836)


44836 - إذا أراد أحدكم من امرأته حاجته فليأتها وإن كانت على تنور. "خط - عن طلق بن علي".




তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর কাছে নিজের প্রয়োজন কামনা করে, তখন সে যেন তার কাছে আসে, যদিও সে রুটি সেঁকার চুলার (তন্দুরের) উপরে থাকে।









কানযুল উম্মাল (44837)


44837 - إذا جامع أحدكم أهله فليصدقها، ثم إذا قضى حاجته قبل أن تقضى حاجتها فلا يعاجلها حتى تقضى حاجتها. "عب، ع - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, সে যেন তার প্রতি আন্তরিক হয় (বা তাকে সন্তুষ্ট করে)। অতঃপর যদি সে তার প্রয়োজন পূরণ করে ফেলে তার স্ত্রীর প্রয়োজন পূরণের আগে, তবে সে যেন তাকে তড়িঘড়ি না করে, যতক্ষণ না তার স্ত্রীও তার প্রয়োজন পূরণ করে।









কানযুল উম্মাল (44838)


44838 - إذا جامع أحدكم أهله فليصدقها، فإن سبقها فلا يعجلها. "ع - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, তখন সে যেন তাকে তৃপ্ত করে। যদি সে তার আগে বীর্যপাত করে ফেলে, তবে সে যেন তাকে দ্রুত নিবৃত্ত না করে।









কানযুল উম্মাল (44839)


44839 - إذا جامع أحدكم زوجته أو جاريته فلا ينظر إلى فرجها، فإن ذلك يورث العمى. "بقي بن مخلد، عد - عن ابن عباس؛ قال ابن الصلاح: جيد الإسناد".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রী বা দাসীর সাথে সহবাস করে, সে যেন তার লজ্জাস্থানের দিকে না তাকায়, কারণ তা অন্ধত্ব সৃষ্টি করে।









কানযুল উম্মাল (44840)


44840 - إذا جامع أحدكم امرأته فلا يتنح حتى تقضى حاجتها كما يحب أن يقضى حاجته. "عد، ص - عن طلق".




তালক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, তখন সে যেন সরে না যায়, যতক্ষণ না তার স্ত্রীর প্রয়োজন পূর্ণ হয়, ঠিক যেমন সে পছন্দ করে যে তার প্রয়োজন পূর্ণ হোক।









কানযুল উম্মাল (44841)


44841 - إذا جامع أحدكم فلا ينظر إلى الفرج، فإن ذلك يورث العمى، ولا يكثر الكلام، فإن ذلك يورث الخرس. "الأزدي في الضعفاء، والخليلي في مشيخته، فر - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ সহবাস করে, সে যেন লজ্জাস্থানের দিকে না তাকায়, কারণ তা অন্ধত্ব নিয়ে আসে। আর সে যেন বেশি কথা না বলে, কারণ তা বোবা হওয়ার কারণ হয়।









কানযুল উম্মাল (44842)


44842 - إذا رأى أحدكم امرأة حسناء فأعجبته فليأت أهله، فإن البضع واحد، ومعها مثل الذي معها. "خط - عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ কোনো সুন্দরী নারীকে দেখে এবং সে তাকে মুগ্ধ করে, তখন সে যেন তার স্ত্রীর কাছে যায়। কারণ (নারীর) গোপনাঙ্গ একই, আর তার (স্ত্রীর) কাছেও তেমনই আছে যা তার (অন্য নারীর) কাছে আছে।









কানযুল উম্মাল (44843)


44843 - إن الله تعالى جعلها لك لباسا وجعلك لها لباسا، وأهلي يرون عورتي وأنا أرى ذلك منهم. "ابن سعد، طب - عن سعيد بن مسعود".




সাঈদ ইবনে মাসঊদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তাকে তোমার জন্য পোশাকস্বরূপ বানিয়েছেন এবং তোমাকে তার জন্য পোশাকস্বরূপ বানিয়েছেন। আর আমার স্ত্রীরা আমার সতর (গোপন অঙ্গ) দেখতে পায় এবং আমি তাদের সতর দেখতে পাই।









কানযুল উম্মাল (44844)


44844 - فصل ما بين لذة المرأة ولذة الرجل كأثر المخيط في الطين إلا أن الله ليسترهن بالحياء. "طس - ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারী ও পুরুষের لذّতের (উপভোগের) মধ্যে পার্থক্য হল কাদামাটির উপর সুঁইয়ের চিহ্নের মতো। তবে আল্লাহ তাদের (নারীদের) লজ্জার (হায়া) দ্বারা আবৃত করে রেখেছেন।









কানযুল উম্মাল (44845)


44845 - فضلت المرأة على الرجل بتسعة وتسعين جزءا من اللذة، ولكن الله تعالى ألقى عليهن الحياء. "هب - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারীকে পুরুষের উপর নিরানব্বই ভাগ لذّة (কামনা বা স্বাদ) দ্বারা শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া হয়েছে, কিন্তু আল্লাহ তাআলা তাদের উপর লজ্জা (হায়া) অর্পণ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (44846)


44846 - كنت من أقل الناس في الجماع حتى أنزل الله على الكفيت 1، فما أريده من ساعة إلا وجدته، وهو قدر فيها لحم. "ابن سعد - عن محمد بن إبراهيم مرسلا، وعن صالح بن كيسان مرسلا".




মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, আমি ছিলাম যৌন মিলনের ক্ষেত্রে সর্বনিম্ন মানুষের মধ্যে একজন, যতক্ষণ না আল্লাহ আমার জন্য 'আল-কুফাইত' নাযিল করলেন। এখন আমি যখনই তা চাই, তখনই তা পেয়ে যাই। আর এটি হলো এমন একটি পাত্র যাতে মাংস রয়েছে।









কানযুল উম্মাল (44847)


44847 - لو أن أحدكم إذا أراد أن يأتى أهله قال "بسم الله جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا، فإنه إن قضى بينهما
ولد من ذلك لم يضره الشيطان أبدا. "حم، ق - عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন তার স্ত্রীর সাথে মিলিত হতে ইচ্ছা করে, তখন যদি সে বলে: "বিসমিল্লাহ, আল্লাহ আমাদের থেকে শয়তানকে দূরে রাখুন এবং আপনি আমাদের যা দান করবেন (সন্তান), তা থেকে শয়তানকে দূরে রাখুন।" কেননা এর ফলে যদি তাদের মাঝে কোনো সন্তানের জন্ম হয়, তবে শয়তান কখনোই তার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।









কানযুল উম্মাল (44848)


44848 - لو كان ذلك ضارا لضر فارس والروم - يعني الغيل 1. "م - عن أسامة بن زيد".




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তা (স্তন্যদানকালে সঙ্গম) ক্ষতিকর হতো, তবে তা পারস্য ও রোমবাসীকে ক্ষতিগ্রস্ত করত।









কানযুল উম্মাল (44849)


44849 - لا تقتلوا أولادكم سرا، فوالذي نفسي بيده! إن الغيل ليدرك الفارس فيدعثره 2 عن ظهر فرسه. "حم، د، هـ - عن أسماء بنت يزيد".




আসমা বিনত ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা গোপনে তোমাদের সন্তানদেরকে হত্যা করো না। যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! নিশ্চয় 'গায়ল' (স্তন্যপানকালে সহবাস বা গর্ভধারণের ফলে সৃষ্ট দুর্বলতা) অশ্বারোহীকেও দুর্বল করে ফেলে এবং তাকে তার ঘোড়ার পিঠ থেকে নিচে ফেলে দেয়।









কানযুল উম্মাল (44850)


44850 - لقد هممت أن أنهى عن الغيلة حتى ذكرت أن الروم وفارس يصنعون ذلك فلا يضر أولادهم. "مالك، حم، 4 3 عن جدامة بنت وهب".




জুদামা বিনত ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি সংকল্প করেছিলাম যে আমি 'গীলা' (স্তন্যপান করানোর সময় সহবাস) নিষিদ্ধ করব, যতক্ষণ না আমার স্মরণ হলো যে রোম এবং পারস্যের লোকেরা তা করে, কিন্তু তাতে তাদের সন্তানদের কোনো ক্ষতি হয় না।









কানযুল উম্মাল (44851)


44851 - أتاني جبريل بقدر يقال له الكفيت، فأكلت منه أكلة فأعطيت قوة أربعين رجلا في الجماع. "حل - عن صفوان ابن سليم عن عطاء بن يسار - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরাঈল আমার কাছে একটি পাত্র নিয়ে এলেন, যার নাম ছিল কাফীত। আমি তা থেকে একবার খেলাম, ফলে আমাকে সহবাসের ক্ষেত্রে চল্লিশ জন পুরুষের শক্তি দেওয়া হলো।