হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (44812)





Null









কানযুল উম্মাল (44813)





Null









কানযুল উম্মাল (44814)





Null









কানযুল উম্মাল (44815)





Null









কানযুল উম্মাল (44816)





Null









কানযুল উম্মাল (44817)





Null









কানযুল উম্মাল (44818)





Null









কানযুল উম্মাল (44819)


44819 - من كانت له امرأتان فمال إلى إحداهما جاء يوم القيامة وشقه مائل. "حم، د، ن، هـ - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার দুইজন স্ত্রী রয়েছে, অতঃপর সে তাদের একজনের দিকে ঝুঁকে পড়ে (ইনসাফ করে না), সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে, তার এক পাশ হেলে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (44820)


44820 - إن كانت عند الرجل امرأتان فلم يعدل بينهما جاء يوم القيامة وشقه ساقط. "ت، ك - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কোনো ব্যক্তির দুজন স্ত্রী থাকে এবং সে তাদের উভয়ের মাঝে ইনসাফ না করে, তবে কিয়ামতের দিন সে এমন অবস্থায় আসবে যে, তার এক পাশ (অঙ্গ) ঝুলে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (44821)


44821 - إذا تزوج البكر على الثيب أقام عندها سبعا، وإذا تزوج الثيب على البكر أقام عندها ثلاثا. "هق - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কেউ সায়্যিব (পূর্বে বিবাহিত নারী) থাকা সত্ত্বেও নতুন করে কোনো কুমারীকে বিবাহ করে, তবে সে তার (কুমারীর) কাছে সাত দিন অবস্থান করবে। আর যদি কেউ কুমারী থাকা সত্ত্বেও নতুন করে কোনো সায়্যিবকে বিবাহ করে, তবে সে তার (সায়্যিবের) কাছে তিন দিন অবস্থান করবে।









কানযুল উম্মাল (44822)


44822 - ليس بك هوان على أهلك، إن شئت سبعت عندك، وإن سبعت لك سبعت لنسائي، وإن شئت ثلثت ثم درت. "م، د، هـ 1 - عن أم سلمة".




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন): "তোমার পরিবারের কাছে তোমার কোনো তুচ্ছতা নেই (অর্থাৎ, এটি কোনো হেয়তার বিষয় নয়)। যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে সাত দিন থাকব। আর আমি যদি তোমার কাছে সাত দিন থাকি, তবে আমার অন্যান্য স্ত্রীদের কাছেও সাত দিন করে থাকব। আর যদি তুমি চাও, তবে আমি তিন দিন থাকব, এরপর অন্যদের কাছে পালাক্রমে যাব।"









কানযুল উম্মাল (44823)


44823 - للبكر سبع وللثيب ثلاث. "م - عن أم سلمة؛ هـ - عن أنس".




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুমারী (নববধূর) জন্য সাত দিন এবং পূর্ব-বিবাহিতা (নববধূর) জন্য তিন দিন।









কানযুল উম্মাল (44824)


44824 - للحرة يومان، وللأمة يوم. "ابن منده - عن الأسود ابن عويم".
الإكمال




আল-আসওয়াদ ইবন উওয়াইম থেকে বর্ণিত, স্বাধীন নারীর জন্য রয়েছে দুই দিন, আর দাসীর জন্য রয়েছে এক দিন।









কানযুল উম্মাল (44825)


44825 - من كانت له امرأتان يميل إلى إحداهما على الأخرى جاء يوم القيامة أحد شقيه ساقط. "ابن جرير - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার দুজন স্ত্রী আছে, আর সে তাদের একজনের দিকে অন্যের চেয়ে বেশি ঝুঁকে পড়ে, সে কিয়ামতের দিন এমনভাবে উপস্থিত হবে যে তার দেহের একটি অংশ (বা এক পাশ) ঝুলে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (44826)


44826 - إني لا أنقصك شيئا مما أعطيت فلانة: رحاتين وجرتين ومرفقة حشوها ليف، إن سبعت لك سبعت لنسائي. "ك - عن أم سلمة".




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমার জন্য তা থেকে কিছুই কমাব না, যা আমি অমুককে দিয়েছি: দুটি যাঁতা, দুটি কলসি এবং একটি বালিশ, যার ভেতরে খেজুরের ছোবড়া (আঁশ) ভরা। যদি আমি তোমার কাছে সাত রাত অতিবাহিত করি, তবে আমার অন্যান্য স্ত্রীদের কাছেও সাত রাত অতিবাহিত করব।









কানযুল উম্মাল (44827)


44827 - إن شئت أن أسبغ لك سبغت للنساء. "ك - عن أم سلمة".




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন): আপনি যদি চান যে আমি আপনার জন্য সম্পূর্ণরূপে ব্যাখ্যা করে দেই, তবে আমি মহিলাদের জন্য তা বিস্তারিতভাবে বলব।









কানযুল উম্মাল (44828)


44828 - إن شئت زدتك وحاسبتك، للبكر سبع وللثيب ثلاثا. "ك - عن أم سلمة".




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যদি তুমি চাও, তবে আমি তোমাকে (তোমার কাছে থাকার সময়) আরও বাড়িয়ে দেব এবং হিসাব করে নেব। কুমারী (স্ত্রীর) জন্য সাত দিন এবং সধবা (পূর্বে বিবাহিতা স্ত্রীর) জন্য তিন দিন।









কানযুল উম্মাল (44829)


44829 - للثيب ثلاث، وللبكر سبع. "الدارمي، وابن الجارود، والطحاوي، حب، قط - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিবাহিত মহিলার (পূর্বে যার বিবাহ হয়েছে) জন্য তিন (দিন), আর কুমারী নারীর জন্য সাত (দিন)।









কানযুল উম্মাল (44830)


44830 - ليس بك على أهلك هوان، إن شئت سبعت
عندك وسبعت نسائي، وإن شئت ثلثت ثم درت. "م، د، هـ - عن أم سلمة".




উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন): তোমার জন্য তোমার পরিবারের উপর কোনো প্রকার অমর্যাদা নেই। যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে সাত দিন থাকব এবং আমার (অন্যান্য) স্ত্রীদের কাছেও সাত দিন করে থাকব। আর যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে তিন দিন থাকব, অতঃপর (অন্যদের কাছে) পালাক্রমে যেতে থাকব।









কানযুল উম্মাল (44831)


44831 - غارت أمكم. "حم، خ، هـ - عن أنس"1.
‌‌الفرع الثاني في المباشرة وآدابها ومحظوراتها
الآداب




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মা ঈর্ষান্বিত হয়েছিলেন।