হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (44712)


44712 - استحلوا فروج النساء بأطيب أموالكم. "د في مراسيله - عن يحيى بن يعمر مرسلا".




ইয়াহইয়া ইবনে ইয়া'মুর থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের সর্বোত্তম সম্পদ দ্বারা মহিলাদের লজ্জাস্থান (বিবাহের মাধ্যমে) বৈধ করে নাও।









কানযুল উম্মাল (44713)


44713 - التمس ولو خاتما من حديد. "حم، ق، د - عن سهل بن سعد".




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তালাশ করো, যদিও তা লোহার একটি আংটি হয়।









কানযুল উম্মাল (44714)


44714 - تزوج ولو بخاتم من حديد. "خ - عن سهل ابن سعد".




সহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বিবাহ করো, যদিও একটি লোহার আংটির বিনিময়েও হয়।









কানযুল উম্মাল (44715)


44715 - إن أحق الشروط أن توفوا به ما استحللتم به الفروج. "حم، ق - عن عقبة بن عامر".




উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যেসব শর্ত তোমরা পূরণ করবে, তার মধ্যে সবচেয়ে বেশি হকদার (বা পূরণযোগ্য) হলো সেসব শর্ত, যার দ্বারা তোমরা (নারীদের) লজ্জাস্থানকে হালাল করেছ (অর্থাৎ বিবাহের চুক্তিতে করা শর্তসমূহ)।









কানযুল উম্মাল (44716)


44716 - أيما امرأة نكحت على صداق أو حباء أو عدة قبل عصمة النكاح فهو لها، وما كان بعد عصمة النكاح فهو لمن أعطاه، وأحق ما أكرم عليه الرجل ابنته أو أخته. "حم، د، ن هـ - عن ابن عمرو"1.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো নারী বিবাহের বন্ধন (আকদ) সম্পন্ন হওয়ার পূর্বে কোনো মোহর, বা উপহার, অথবা প্রতিশ্রুতির ওপর বিবাহ করে, তবে তা তারই প্রাপ্য। আর বিবাহের বন্ধন সম্পন্ন হওয়ার পরে যা কিছু দেওয়া হয়, তা সেই ব্যক্তির প্রাপ্য, যিনি তা প্রদান করেছেন। আর যে বিষয়ে কোনো পুরুষ তার কন্যা বা বোনকে সম্মানিত করবে, তা হলো সবচেয়ে উত্তম কাজ।









কানযুল উম্মাল (44717)


44717 - من أعطى في صداق امرأته ملء كفيه برا أو سويقا أو تمرا أو دقيقا فقد استحل. "د، هق - عن جابر"2.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর মোহরানা হিসেবে দুই হাতের অঞ্জলি ভরে গম, অথবা ছাতু, অথবা খেজুর, অথবা আটা প্রদান করে, তবে সে (তার স্ত্রীকে) হালাল করে নিল।









কানযুল উম্মাল (44718)


44718 - من استحل بدرهم فقد استحل. "د، هق - عن أبي لبيبة".




আবু লুবায়বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এক দিরহামের বিনিময়ে (হারামকে) হালাল মনে করল, সে (আসলে) হারামকেই হালাল মনে করল।









কানযুল উম্মাল (44719)


44719 - لو كنتم تغرفون من بطحان 1 ما زدتم. "حم، ن عن أبي حدرد".




আবূ হাদার্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি তোমরা বুতহান (উপত্যকা) থেকে (পানি) তুলতে থাকতে, তবুও তোমরা (তোমাদের প্রাপ্য) বৃদ্ধি করতে পারতে না।"









কানযুল উম্মাল (44720)


44720 - أنكحوا الأيامى على ما تراضى به الأهلون ولو قبضة من أراك. "طب - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অবিবাহিত/বিধবা নারীদের বিবাহ দাও এমন কিছুর বিনিময়ে, যার উপর তাদের পরিবারবর্গ সন্তুষ্ট হয়, যদিও তা এক মুষ্টি 'আরাক (মিসওয়াক কাঠ) হয়।









কানযুল উম্মাল (44721)


44721 - إن من يمن المرأة تيسير خطبتها وتيسير صداقها وتيسير رحمها. "حم، ك، هق - عن عائشة".
الإكمال




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে নারীর শুভত্বের (বরকতময়তার) অংশ হলো তার বিয়ের প্রস্তাব সহজ হওয়া, তার মোহরানা সহজ হওয়া এবং তার সন্তান জন্মদান সহজ হওয়া।









কানযুল উম্মাল (44722)


44722 - أنكحوا الأيامى منكم، قالوا: ما العلائق؟ قال: ما تراضى عليه الأهلون. "عد، ق - عن ابن عمر".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের মধ্যেকার অবিবাহিতদের (বিধবা, তালাকপ্রাপ্ত বা অবিবাহিত নারী-পুরুষ) বিবাহ দাও। তারা বলল: 'আল-আলায়েক' (মোহর বা বন্ধন) কী? তিনি বললেন: পরিবারবর্গ যে বিষয়ে সম্মত হয়।









কানযুল উম্মাল (44723)


44723 - من استحل بدرهم فقد استحل - يعني النكاح. "ش ق - عن أبي لبيبة".




আবু লুবাইবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এক দিরহামের মাধ্যমে (বিবাহকে) হালাল করে নিল, সে (তাকে) হালাল করে নিল– অর্থাৎ বিবাহ (সম্পাদন করল)।









কানযুল উম্মাল (44724)


44724 - من أصدق امرأة صداقا وهو مجمع على أن لا يوفيها إياه لقي الله تعالى وهو زان، ومن ادان دينا وهو مجمع على أن لا يوفيه لقي الله عز وجل وهو سارق. "طب - عن صهيب".




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো নারীর জন্য মোহরানা ধার্য করে, কিন্তু তার নিয়ত থাকে যে সে তা পরিশোধ করবে না, সে আল্লাহ তাআলার সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে সে যেন একজন ব্যভিচারী। আর যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করে কিন্তু তার নিয়ত থাকে যে সে তা পরিশোধ করবে না, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লের সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে সে যেন একজন চোর।









কানযুল উম্মাল (44725)


44725 - من تزوج امرأة وهو ينوي أن لا يعطيها الصداق لقي الله عز وجل وهو زان. "ابن منده - عن ميمون بن جابان الصردي عن أبيه".




জাবান আস-সুরদী থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো নারীকে বিবাহ করলো এমতাবস্থায় যে, সে তাকে মোহরানা (দেনমোহর) দেবে না বলে নিয়ত করেছে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাথে সাক্ষাৎ করবে এমতাবস্থায় যে, সে একজন ব্যভিচারী (বা যিনাকারী) হিসেবে গণ্য হবে।









কানযুল উম্মাল (44726)


44726 - من تزوج امرأة بصداق لا يريد أن يؤديه جاء يوم القيامة زانيا، ومن تسلف ما لا يريد أن يؤديه جاء يوم القيامة سارقا. "الرافعي، وابن النجار - عن صهيب".




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো মহিলাকে এমন মোহরের বিনিময়ে বিবাহ করে, যা সে পরিশোধ করার ইচ্ছা রাখে না, সে কিয়ামতের দিন যেন ব্যভিচারী হিসেবে উপস্থিত হবে। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো কিছু ঋণ নেয়, যা সে পরিশোধ করার ইচ্ছা রাখে না, সে কিয়ামতের দিন যেন চোর হিসেবে উপস্থিত হবে।









কানযুল উম্মাল (44727)


44727 - من تزوج امرأة ومن نيته أن يذهب بصداقها لقي الله وهو زان حتى يتوب، ومن ادان دينا وهو يريد أن لا يفي به لقي الله سارقا حتى يتوب. "ابن عساكر - عن صيفي بن صهيب عن أبيه".




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো নারীকে বিবাহ করল এবং তার নিয়ত ছিল যে সে তার মোহরানা আত্মসাৎ করবে (বা পরিশোধ করবে না), সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে এমতাবস্থায় যে সে যেনাকার (ব্যভিচারী), যতক্ষণ না সে তওবা করে। আর যে ব্যক্তি কোনো ঋণ গ্রহণ করল এবং তার নিয়ত ছিল তা পরিশোধ করবে না, সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে এমতাবস্থায় যে সে চোর, যতক্ষণ না সে তওবা করে।









কানযুল উম্মাল (44728)


44728 - من تزوج امرأة ثم مات وهو لا ينوي أن يعطيها مهرها مات وهو زان، ومن استعوض من رجل قرضا ثم مات وهو لا ينوي أن يعطيه مات وهو سارق. "هب - عن صهيب".




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো নারীকে বিবাহ করল, অতঃপর সে তাকে তার মোহর দেওয়ার নিয়ত না রেখে মৃত্যুবরণ করল, সে যেন যিনাকারী (ব্যভিচারী) হিসেবে মৃত্যুবরণ করল। আর যে ব্যক্তি কোনো লোকের কাছ থেকে ঋণ নিল, অতঃপর সে তা পরিশোধ করার নিয়ত না রেখে মৃত্যুবরণ করল, সে যেন চোর হিসেবে মৃত্যুবরণ করল।









কানযুল উম্মাল (44729)


44729 - من كشف امرأة فنظر إلى عورتها فقد وجب الصداق. "ق - عن محمد بن ثوبان مرسلا".




মুহাম্মদ ইবন সাওবান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো নারীকে অনাবৃত করে অতঃপর তার লজ্জাস্থানের দিকে তাকায়, তার উপর মোহরানা ওয়াজিব হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (44730)


44730 - من كشف عورة امرأة فقد وجب عليه صداقها.
"أبو نعيم في المعرفة - عن محمد بن عبد الرحمن مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال: ذكره أبو جعفر الحضرمي في الصحابة وهو عندي غير متصل أراه ابن السلماني، قلت: وقد تبين من رواية ق أنه محمد بن عبد الرحمن بن عبد الرحمن بن ثوبان".




মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো নারীর সতর (গোপন অঙ্গ) উন্মোচন করবে, তার উপর ঐ নারীর মোহর (Mahr) ওয়াজিব হয়ে যাবে।









কানযুল উম্মাল (44731)


44731 - تياسروا في الصداق، فإن الرجل ليعطى المرأة حتى يبقى ذلك في نفسه عليها حسيكة. 1 "عب، والخطابي في الغرائب عن ابن أبي حسين مرسلا".




ইবনু আবী হুসাইন থেকে বর্ণিত, তোমরা মোহর নির্ধারণে সহজতা অবলম্বন করো। কেননা কোনো ব্যক্তি নারীকে (অতিরিক্ত) মোহর প্রদান করলে, তা তার হৃদয়ে তার স্ত্রীর প্রতি বিদ্বেষ বা তিক্ততা রূপে থেকে যায়।