কানযুল উম্মাল
44652 - إذا أراد أحدكم أن يزوج ابنته فليستأمرها. "طب - عن أبي موسى".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার কন্যাকে বিবাহ দিতে চায়, তখন সে যেন অবশ্যই তার (কন্যার) অনুমতি চায়।
44653 - استأمروا النساء في أبضاعهن. "حم، ن، حب - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নারীদের বিবাহ সংক্রান্ত বিষয়ে তাদের পরামর্শ নাও।
44654 - تستأمر اليتيمة في نفسها، فإن سكتت فهو إذنها، وإن أبت فلا جواز عليها. "د، ن، ك - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াতিম বালিকাকে তার নিজের (বিবাহের) বিষয়ে পরামর্শ নিতে হবে। যদি সে নীরব থাকে, তবে সেটাই তার অনুমতি। আর যদি সে অস্বীকার করে, তবে তাকে (বিবাহে) বাধ্য করা যাবে না।
44655 - رضاؤها صمتها - يعني البكر. "ق - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (কুমারী নারীর) সম্মতি হলো তার নীরবতা।
44656 - سكاتها إقرارها - يعني البكر. "د - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তার নীরবতাই তার সম্মতি, অর্থাৎ কুমারী নারীর ক্ষেত্রে।
44657 - لا تنكح الأيم حتى تستأمر، ولا تنكح البكر حتى تستأذن، قيل: وكيف إذنها؟ قال: أن تسكت. "ق، د، ن - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা নারীকে বিবাহ দেওয়া যাবে না, যতক্ষণ না তার কাছ থেকে আদেশ (বা সম্মতি) চাওয়া হয়, আর কুমারী নারীকেও বিবাহ দেওয়া যাবে না, যতক্ষণ না তার অনুমতি চাওয়া হয়। জিজ্ঞাসা করা হলো: তার অনুমতি কেমন হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার নীরব থাকা (ই হলো তার অনুমতি)।
44658 - لا تنكح الثيب حتى تستأمر، ولا تنكح البكر
حتى تستأذن، وإذنها الصموت. "ت، هـ - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পূর্বে বিবাহিতা নারীকে তার আদেশ না নেওয়া পর্যন্ত বিবাহ দেওয়া যাবে না, আর কুমারীকে তার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত বিবাহ দেওয়া যাবে না। আর তার (কুমারীর) অনুমতি হলো তার নীরবতা।
44659 - اليتيمة تستأمر في نفسها، فإن صمتت فهو إذنها، فإن أبت فلا جواز عليها. "ت - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবালিকা ইয়াতিম মেয়ের (বিবাহের ব্যাপারে) তার নিজের কাছে সম্মতি চাওয়া হবে। যদি সে চুপ থাকে, তবে সেটাই তার অনুমতি। আর যদি সে অস্বীকার করে, তবে তার উপর কোনো জবরদস্তি নেই।
44660 - الثيب أحق بنفسها من وليها، والبكر يستأذنها أبوها في نفسها، وإذنها صماتها. "د، ن - عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিবাহিতা নারী তার অভিভাবকের চেয়ে নিজের ব্যাপারে অধিক হকদার, আর কুমারী নারীর ক্ষেত্রে তার পিতা তার (বিয়ের) ব্যাপারে তার অনুমতি চাইবেন, এবং তার অনুমতি হলো তার নীরবতা।
44661 - الثيب تعرب عن نفسها، والبكر رضاؤها صمتها. "حم، م - عن عميرة الكندي".
الإكمال
উমাইরাহ আল-কিন্দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পূর্বে বিবাহিতা নারী (স্বীয় সম্মতির কথা) নিজেই প্রকাশ করবে, আর কুমারী নারীর সম্মতি হলো তার নীরবতা।
44662 - تستأمر اليتيمة في نفسها، فإن سكتت فقد أذنت، وإن أنكرت لم تزوج. "حم، طب، ك، ق - عن أبي موسى".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াতীম মেয়ের (বিয়ের ব্যাপারে) তার নিজের সিদ্ধান্ত জানতে চাওয়া হবে। যদি সে নীরব থাকে, তবে সে অনুমতি দিয়েছে বলে গণ্য হবে। আর যদি সে অস্বীকার করে, তবে তাকে বিবাহ দেওয়া হবে না।
44663 - تستأمر اليتيمة في نفسها، وصماتها إقرارها. "ص - عن سعيد بن المسيب مرسلا؛ ك - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এতিম মেয়ের নিজের ব্যাপারে তার মতামত জানতে চাওয়া হবে এবং তার নীরবতা হলো তার সম্মতি।
44664 - رضاؤها صمتها. "خ، م، حب - عن عائشة أنها قالت: يا رسول الله! البكر تستحيي، قال - فذكره".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কুমারী তো লজ্জা বোধ করে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার সম্মতি হলো তার নীরবতা।
44665 - سكاتها إقرارها. "د - عن عائشة قالت: قلت: يا رسول الله! البكر تستحيي أن تتكلم قال - فذكره".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! কুমারী (মেয়ে) কথা বলতে লজ্জাবোধ করে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তার নীরবতাই তার সম্মতি।
44666 - شاوروا النساء في أنفسهن، الثيب تعرب عن نفسها، والبكر رضاؤها صماتها. "ق - عن عدي الكندي".
الأولياء من الإكمال
আদী আল-কিন্দী থেকে বর্ণিত, তোমরা নারীদের নিজেদের ব্যাপারে পরামর্শ নাও। বিবাহিতা নারী তার নিজের কথা স্পষ্টভাবে বলে, আর কুমারী নারীর সম্মতি হলো তার নীরবতা।
44667 - لا نكاح إلا بولى. "ص، ش، حم، د، ت، هـ، حب، طب، ك، ق، ز - عن أبي موسى عن ابن عباس؛ طب - عن أبي أمامة؛ ابن عساكر - عن أبي هريرة".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অভিভাবক (ওয়ালী) ছাড়া কোনো বিবাহ নেই।
44668 - لا نكاح إلا بإذن ولى. "طب - عن أبي موسى".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অভিভাবকের অনুমতি ছাড়া কোনো বিবাহ হয় না।
44669 - لا نكاح إلا بولى. "ع، والخطيب، ص - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অভিভাবক ছাড়া কোনো বিবাহ নেই।
44670 - لا نكاح إلا بولي وشاهدي عدل، فمن تزوج بغير ولى وشاهدي عدل أبطلنا نكاحه. "أبو بكر الذهبي في جزئه عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অভিভাবক (ওয়ালী) এবং দুইজন ন্যায়পরায়ণ সাক্ষী ছাড়া কোনো বিবাহ নেই। সুতরাং যে ব্যক্তি অভিভাবক এবং দুইজন ন্যায়পরায়ণ সাক্ষী ছাড়া বিবাহ করবে, আমরা তার বিবাহ বাতিল করব।
44671 - لا نكاح إلا بولى، فإن اشتجروا فالسلطان ولي من ولا ولي له. "سمويه - أبي أمامة".
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অভিভাবক (ওয়ালী) ছাড়া কোনো বিবাহ নেই। যদি তারা (ওয়ালীগণ) বিবাদে লিপ্ত হয়, তবে যার কোনো অভিভাবক নেই, শাসক (সুলতান) তার অভিভাবক।