কানযুল উম্মাল
44392 - عن علي قال: القريب من قربته المودة وإن بعد نسبه، والبعيد من باعدته العداوة وإن قرب نسبه، ألا لا شيء أقرب من يد إلى جسم، وإن اليد إذا فسدت قطعت، وإذا قطعت حسمت. "الخرائطي في مكارم الأخلاق؛ ورواه الديلمي وابن النجار عنه مرفوعا".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিকটাত্মীয় সে-ই, যাকে প্রীতি (ভালোবাসা) কাছে এনেছে, যদিও তার বংশের সম্পর্ক দূরবর্তী হয়; আর দূরবর্তী সে-ই, যাকে শত্রুতা দূরে সরিয়ে দিয়েছে, যদিও তার বংশের সম্পর্ক নিকটবর্তী হয়। সাবধান! দেহের কাছে হাতের চেয়ে নিকটবর্তী আর কিছুই নেই। কিন্তু যখন হাত নষ্ট হয়ে যায়, তখন তা কেটে ফেলা হয়; আর যখন তা কেটে ফেলা হয়, তখন তার চিকিৎসা (দগ্ধ করে ক্ষত মুখ বন্ধ) করা হয়।
44393 - عن علي قال: العقل في القلب، والرحمة في الكبد، والرأفة في الطحال، والنفس في الرئة. "خ في الأدب، ووكيع في الغرر، وعبد الغني بن سعيد في إيضاح الإشكال، هب".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: জ্ঞান হলো হৃদয়ে, আর দয়া হলো কলিজায়, আর সহানুভূতি হলো প্লীহায় এবং শ্বাস হলো ফুসফুসে।
44394 - عن علي قال: الكريم يلين إذا استعطف، واللئيم يقسو إذا لطف. "الدينوري، كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহৎ ব্যক্তি বিনয়ের সাথে অনুরোধ করলে নরম হয়ে যান, আর নীচ ব্যক্তি সদয় ব্যবহার করা হলেও কঠিন হয়ে যায়।
44395 - عن الرياشي قال: بلغني عن علي بن أبي طالب أنه قال: ليس شيء يغيب أذناه إلا وهو يبيض، وليس شيء يظهر أذناه إلا
وهو يلد. "الدينوري".
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো প্রাণী নেই যার কান ভেতরে লুকানো, অথচ সে ডিম পাড়ে, আর এমন কোনো প্রাণী নেই যার কান দৃশ্যমান, অথচ সে বাচ্চা জন্ম দেয় না।
44396 - عن علي قال: التوفيق خير قائد، وحسن الخلق خير قرين، والعقل خير صاحب، والأدب خير ميراث، ولا وحشة أشد من العجب. "هب، كر".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাওফীক (আল্লাহ্র সাহায্য) হলো সর্বোত্তম পথপ্রদর্শক, উত্তম চরিত্র হলো সর্বোত্তম সঙ্গী, বুদ্ধি হলো সর্বোত্তম সাথী, শিষ্টাচার হলো সর্বোত্তম উত্তরাধিকার, এবং অহংকারের (আত্মমুগ্ধতার) চেয়ে কঠিন একাকীত্ব আর কিছু নেই।
44397 - عن علي قال: لا تنظر إلى من قال: وانظر إلى ما قال. "ابن السمعاني في الدلائل".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে বলেছে তার দিকে দেখো না, বরং সে কী বলেছে তার দিকে দেখো।
44398 - عن علي قال: كل إخاء منقطع إلا إخاء كان على غير الطمع. "ابن السمعاني".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রত্যেক ভ্রাতৃত্ব ছিন্ন হয়ে যাবে, তবে সেই ভ্রাতৃত্ব নয় যা লোভের ভিত্তিতে স্থাপিত ছিল। (ইবন আস-সামআনী)
44399 - عن سالم بن أبي الجعد قال قال: علي بن أبي طالب لابنه الحسن: يا بني! رأس الدين صحبة المتقين، وتمام الإخلاص اجتناب المحارم، وخير المقال ما صدقه الفعال؛ أقبل عذر من اعتذر إليك، واقبل العفو من الناس، وأطع أخاك وإن عصاك، وصله وإن جفاك. "قاضي المارستان في مشيخته".
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্র হাসানকে বললেন: হে আমার বৎস! দীনের ভিত্তি হলো মুত্তাকীদের সাহচর্য। আর ইখলাসের পূর্ণতা হলো হারাম বিষয়াদি পরিহার করা। উত্তম কথা তাই, যা কাজে পরিণত হয়; যে তোমার কাছে ওজর পেশ করে, তার ওজর গ্রহণ করো। এবং মানুষের কাছ থেকে ক্ষমা গ্রহণ করো। তোমার ভাইয়ের আনুগত্য করো, যদিও সে তোমার অবাধ্যতা করে। আর তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখো, যদিও সে তোমার প্রতি রূঢ়তা দেখায়।
44400 - عن الحسن بن علي قال: اعلموا أن الحلم زينة، والوفاء مروءة، والعجلة سفه، والسفر ضعف، ومجالسة أهل الدناءة شين، ومخالطة أهل الفسق ريبة. "كر".
হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা জেনে রাখো যে, সহনশীলতা (বা ধৈর্য) হলো সৌন্দর্য (বা অলংকার), অঙ্গীকার পূরণ হলো মনুষ্যত্ব (বা সততা), তাড়াহুড়া হলো নির্বুদ্ধিতা, ভ্রমণ হলো দুর্বলতা, আর নিকৃষ্ট প্রকৃতির লোকদের সাথে বসা হলো কলঙ্ক, এবং ফাসিক (পাপী) লোকদের সাথে মেলামেশা হলো সন্দেহের কারণ।
44401 - "أيضا" قال: الناس أربعة: فمنهم من له خلاق وليس له خلق، ومنهم من له خلق وليس له خلاق، ومنهم من ليس له خلق ولا خلاق - فذاك شر الناس، ومنهم له خلق وخلاق - فذاك أفضل الناس. "كر".
তিনি বলেছেন: মানুষ চার প্রকার: তাদের মধ্যে কেউ এমন, যার (পরকালে) অংশ আছে কিন্তু তার উত্তম চরিত্র নেই; আর তাদের মধ্যে কেউ এমন, যার উত্তম চরিত্র আছে কিন্তু তার (পরকালে) কোনো অংশ নেই; আর তাদের মধ্যে কেউ এমন, যার উত্তম চরিত্রও নেই, পরকালের অংশও নেই—এরাই হলো মানুষের মধ্যে নিকৃষ্টতম; আর তাদের মধ্যে কেউ এমন, যার উত্তম চরিত্র এবং পরকালের অংশ উভয়ই আছে—এরাই হলো মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম।
44402 - عن عروة قال: كان يقال: أزهد الناس في العالم أهله. "كر".
قد تم المواعظ ويليه حرف النون من قسم
الأقوال وفيه كتاب النكاح
حرف النون من قسم الأقوال وفيه كتاب النكاح وفيه تسعة أبواب
الباب الأول في الترغيب فيه
…
بسم الله الرحمن الرحيم
حرف النون من قسم الأفعال وفيه كتاب النكاح وفيه تسعة أبواب
الباب الأول في الترغيب فيه
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হতো: আলেমের প্রতি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে উদাসীন হলো তার নিজ পরিবার-পরিজন।
44403 - إذا تزوج العبد فقد استكمل نصف الدين، فليتق الله في النصف الباقي. "حم - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দা বিবাহ করে, তখন সে তার দীনের অর্ধেক পূর্ণ করে ফেলে। অতএব, বাকি অর্ধেকের জন্য তার উচিত আল্লাহকে ভয় করা।
44404 - إن الله ليعجب من مداعبة الرجل زوجته، ويكتب لهما بذلك أجرا، ويجعل لهما بذلك رزقا حلالا. "عد وابن لال - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কোনো পুরুষের তার স্ত্রীর সাথে কৌতুকপূর্ণ আচরণে সন্তুষ্ট হন (বা বিস্মিত হন), এবং তিনি এর বিনিময়ে তাদের দুজনের জন্য নেকি লিখে দেন এবং এর দ্বারা তিনি তাদের জন্য হালাল রিযিকও নির্ধারণ করেন।
44405 - إنما الدنيا متاع، وليس من متاع الدنيا شيء أفضل من المرأة الصالحة. "ن، هـ - عن ابن عمرو".
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দুনিয়া হলো ভোগের সামগ্রী, আর দুনিয়ার ভোগের সামগ্রীর মধ্যে নেককার স্ত্রী অপেক্ষা উত্তম আর কিছু নেই।
44406 - من كان منكم ذا طول فليتزوج، فإنه أغض للبصر وأحصن للفرج، ومن لا فالصوم له وجاء. "ن - عن عثمان".
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যার সামর্থ্য আছে, সে যেন বিবাহ করে নেয়। কারণ, তা চক্ষুকে অধিক অবনত করে এবং লজ্জাস্থানকে অধিক সুরক্ষিত রাখে। আর যার সামর্থ্য নেই, তার জন্য রোজা হচ্ছে (যৌন উত্তেজনা নিয়ন্ত্রণের) ঢালস্বরূপ।
44407 - النكاح سنتي فمن لم يعمل بسنتي فليس مني، وتزوجوا
فإني مكاثر بكم الأمم، ومن كان ذا طول فلينكح، ومن لم يجد فعليه بالصيام، فإن الصوم له وجاء. "هـ - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, বিবাহ আমার সুন্নাত। সুতরাং যে আমার সুন্নাত অনুযায়ী আমল করলো না, সে আমার উম্মতের অন্তর্ভুক্ত নয়। আর তোমরা বিবাহ করো, কেননা আমি তোমাদের দ্বারা অন্যান্য উম্মতের ওপর গর্ব করবো (সংখ্যায় বেশি হওয়ার কারণে)। যার সামর্থ্য আছে, সে যেন বিবাহ করে। আর যে সামর্থ্য খুঁজে না পায়, সে যেন রোযা রাখে, কারণ রোযা তার জন্য যৌন উত্তেজনা প্রশমনকারী।
44408 - يا معشر الشباب! من استطاع منكم الباءة فليتزوج، فإنه أغض للبصر وأحصن للفرج، ومن لم يستطع فعليه بالصوم، فإنه له وجاء. "حم، ق - عن ابن مسعود".
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে যুব সমাজ! তোমাদের মধ্যে যে সামর্থ্য রাখে, সে যেন বিবাহ করে, কারণ তা দৃষ্টিকে অধিকতর নিম্নগামী রাখে এবং লজ্জাস্থানকে অধিক সুরক্ষিত করে। আর যে সামর্থ্য রাখে না, সে যেন রোযা রাখে, কারণ তা তার জন্য সংযমকারী।
44409 - عليكم بالباءة! فمن لم يستطع فعليه بالصوم، فإنه له وجاء. "طس، والضياء - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তোমরা) বিবাহ কর! অতঃপর যে ব্যক্তি সামর্থ্য রাখে না, তার জন্য রোযা রাখা আবশ্যক, কেননা তা তার জন্য সুরক্ষা।
44410 - ما استفاد المؤمن بعد تقوى الله عز وجل خيرا له من زوجة صالحة، إن أمرها أطاعته، وإن نظر إليها سرته، وإن أقسم عليها أبرته، وإن غاب عنها نصحته في نفسها وماله. "هـ - عن أبي أمامة".
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার তাকওয়ার পর একজন মুমিনের জন্য নেককার স্ত্রীর চেয়ে উত্তম আর কিছুই নেই। যদি সে তাকে কোনো নির্দেশ দেয়, তবে সে তা মান্য করে। যদি সে তার দিকে তাকায়, তবে সে তাকে আনন্দিত করে। যদি সে তাকে কোনো কসম দেয়, তবে সে তা পূরণ করে। আর যদি সে তার থেকে অনুপস্থিত থাকে, তবে সে তার নিজের ও তার স্বামীর সম্পদের ব্যাপারে বিশ্বস্ত থাকে।
44411 - ما أصبنا من دنياكم إلا نساءكم. "طب - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা তোমাদের পার্থিব সম্পদ থেকে কেবল তোমাদের নারীদেরকেই লাভ করেছি।