হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (44312)


44312 - عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من يأخذ هؤلاء الكلمات فيعمل بهن أو يعلمهن من يعمل بهن؟ قلت: أنا، فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم فعقد فيها خمسا: اتق المحارم تكن أعبد الناس، وارض بما قسم الله لك تكن أغنى الناس، واحسن إلى جارك تكن مؤمنا، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مسلما، ولا
تكثر الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب. "قط في الأفراد".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কে এই বাক্যগুলো গ্রহণ করবে এবং সে অনুযায়ী আমল করবে, অথবা আমলকারীর কাছে এগুলো শিক্ষা দেবে?” আমি বললাম: “আমি।” তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরে তাতে পাঁচটি বিষয়ের ইঙ্গিত করলেন (বা পাঁচটি বিষয় গণনা করলেন): (১) হারাম (নিষিদ্ধ) বিষয় থেকে দূরে থাকো, তাহলে তুমি হবে সবচেয়ে বড় ইবাদতকারী। (২) আল্লাহ তোমার জন্য যা নির্ধারণ করেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকো, তাহলে তুমি হবে সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি। (৩) তোমার প্রতিবেশীর সাথে সদ্ব্যবহার করো, তাহলে তুমি মু'মিন হবে। (৪) মানুষের জন্য তাই পছন্দ করো যা তুমি নিজের জন্য পছন্দ করো, তাহলে তুমি মুসলিম হবে। (৫) আর অধিক হাসবে না, কারণ অধিক হাসি অন্তরকে মেরে ফেলে (নিষ্ক্রিয় করে দেয়)।









কানযুল উম্মাল (44313)


44313 - "مسند أبي هريرة" يا أبا هريرة! أد الفرائض فإذا أنت عابد، واجتنب المحارم فإذا أنت عالم، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مسلما، وأحسن جوار من جاورك تكن مؤمنا، وأقل الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب. "قط في الأفراد - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে আবু হুরায়রা! তুমি ফরযসমূহ পালন করো, তাহলেই তুমি ইবাদতকারী হবে। আর হারাম কাজ থেকে দূরে থাকো, তাহলেই তুমি জ্ঞানী হবে। মানুষের জন্য তা-ই পছন্দ করো যা নিজের জন্য পছন্দ করো, তাহলেই তুমি মুসলিম হবে। তোমার প্রতিবেশীর সাথে সদ্ব্যবহার করো, তাহলেই তুমি মুমিন হবে। আর কম হাসো, কারণ অতিরিক্ত হাসি অন্তরকে মেরে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (44314)


44314 - "مسند أبي هريرة" يا أبا هريرة! ارض بقسم الله تكن أغنى الناس، وكن ورعا تكن أعبد الناس، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مؤمنا، وأحسن جوار من جاورك تكن مسلما، وإياك وكثرة الضحك! فإنها تميت القلب، والقهقهة من الشيطان والتبسم من الله. "طس، ابن صصرى في أماليه - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,) হে আবূ হুরায়রা! আল্লাহ আপনার জন্য যা ভাগ্যে রেখেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকুন, তবে আপনি হবেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে ধনী। আপনি সংযমী হোন, তবে আপনি হবেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বড় ইবাদতকারী। মানুষের জন্য সেটাই ভালোবাসুন যা আপনি নিজের জন্য ভালোবাসেন, তবে আপনি হবেন (পূর্ণ) মু'মিন। যে আপনার প্রতিবেশী, তার সাথে সদ্ব্যবহার করুন, তবে আপনি হবেন (পূর্ণ) মুসলিম। আর অতিরিক্ত হাসি থেকে বিরত থাকুন! কারণ তা অন্তরকে মেরে ফেলে। আর উচ্চশব্দে হাসি (ক্বাহক্বাহা) হলো শয়তানের পক্ষ থেকে এবং মুচকি হাসি (তাবাস্সুম) হলো আল্লাহর পক্ষ থেকে।









কানযুল উম্মাল (44315)


44315 - "مسند أبي هريرة" يا أبا هريرة! كن ورعا تكن أعبد الناس، وكن قنعا تكن أشكر الناس، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مؤمنا، وأحسن مجاورة من جاورك تكن مسلما، وأقل الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب. "هب".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন): হে আবু হুরায়রা! তুমি সংযমী হও, তাহলে তুমি হবে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক ইবাদতকারী। তুমি অল্পে তুষ্ট হও, তাহলে তুমি হবে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক কৃতজ্ঞ। আর মানুষের জন্য তা-ই পছন্দ করো যা তুমি নিজের জন্য পছন্দ করো, তাহলে তুমি মুমিন হতে পারবে। আর তোমার প্রতিবেশীর সাথে সুন্দর ব্যবহার করো, তাহলে তুমি মুসলিম হতে পারবে। আর কম হাসো, কারণ বেশি হাসি অন্তরকে মেরে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (44316)


44316 - عن أبي هريرة: يا أبا هريرة! كن ورعا تكن من أعبد الناس، وارض بما قسم الله لك تكن من أغنى الناس، وأحب
للمسلمين والمؤمنين ما تحب لنفسك وأهل بيتك واكره لهم ما تكره لنفسك وأهل بيتك تكن مؤمنا، وجاور من جاورك بإحسان تكن مسلما، وإياك وكثرة الضحك! فإن كثرة الضحك فساد القلب. "هـ"1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন): হে আবূ হুরায়রা! তুমি আল্লাহভীরু হও, তাহলে তুমি হবে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক ইবাদতকারী। আল্লাহ তোমার জন্য যা বণ্টন করেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকো, তাহলে তুমি হবে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে ধনী। মুসলিম ও মুমিনদের জন্য তাই পছন্দ করো যা তুমি নিজের ও তোমার পরিবারের জন্য পছন্দ করো এবং তাদের জন্য তাই অপছন্দ করো যা তুমি নিজের ও তোমার পরিবারের জন্য অপছন্দ করো, তাহলে তুমি মুমিন হতে পারবে। আর তোমার প্রতিবেশীর সঙ্গে সদ্ব্যবহারের সাথে বসবাস করো, তাহলে তুমি মুসলিম হতে পারবে। আর অতিরিক্ত হাসি থেকে বিরত থাকো! কেননা অতিরিক্ত হাসি অন্তরকে নষ্ট করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (44317)


44317 - عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من ألهم خمسة لم يحرم خمسة: من ألهم التوبة لم يحرم القبول، لأن الله عز وجل يقول: {وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوبَةَ عَنْ عِبَادِهِ} ومن ألهم الشكر لم يحرم الزيادة لأن الله تعالى يقول: {لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ} ومن ألهم الاستغفار لم يحرم الاستغفار، لأن الله تعالى يقول: {اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً} ومن ألهم النفقة لم يحرم الخلف، لأن الله تعالى يقول: {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ} . "ابن النجار، ض".
‌‌السداسي




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তিকে পাঁচটি জিনিসের অনুপ্রেরণা দেওয়া হয়েছে, তাকে পাঁচটি জিনিস থেকে বঞ্চিত করা হবে না:

১. যাকে তাওবার অনুপ্রেরণা দেওয়া হয়েছে, তাকে কবুল (গ্রহনযোগ্যতা) থেকে বঞ্চিত করা হবে না। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: “আর তিনিই তাঁর বান্দাদের তাওবা কবুল করেন।”

২. যাকে শোকরের (কৃতজ্ঞতার) অনুপ্রেরণা দেওয়া হয়েছে, তাকে বৃদ্ধি থেকে বঞ্চিত করা হবে না। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: “যদি তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো, তবে আমি তোমাদেরকে আরও বাড়িয়ে দেবো।”

৩. যাকে ইস্তিগফারের (ক্ষমা চাওয়ার) অনুপ্রেরণা দেওয়া হয়েছে, তাকে ক্ষমা (মাগফিরাত) থেকে বঞ্চিত করা হবে না। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: “তোমরা তোমাদের রবের কাছে ক্ষমা চাও, নিশ্চয়ই তিনি ক্ষমাশীল।”

৪. যাকে (আল্লাহর পথে) খরচ করার অনুপ্রেরণা দেওয়া হয়েছে, তাকে বিনিময় (প্রতিদান) থেকে বঞ্চিত করা হবে না। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: “আর তোমরা যা কিছু (আল্লাহর পথে) খরচ করো, তিনি তার বিনিময় দেন।”









কানযুল উম্মাল (44318)


44318 - عن ابن عمر قال لي عمر: عليك بخصال الإيمان: الصوم في شدة الصيف، وضرب الأعداء بالسيف، وتعجيل الصلاة في يوم الغيم، وإبلاغ الوضوء في اليوم الثاني، والصبر على المصيبات، وترك ردغة الخبال، قلت: وما ردغة الخبال؟ قال الخمر. "ابن
سعد، هب".
‌‌السباعي




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: তুমি ঈমানের নিম্নলিখিত গুণাবলীগুলি আঁকড়ে ধরো: গ্রীষ্মের প্রচণ্ড গরমে রোযা রাখা, তরবারির মাধ্যমে শত্রুদের আঘাত করা, মেঘাচ্ছন্ন দিনে দ্রুত সালাত আদায় করা, এবং দ্বিতীয় দিনে পূর্ণরূপে ওযু করা, বিপদাপদে ধৈর্য ধারণ করা এবং 'রাদগাতুল খাবাল' বর্জন করা। আমি বললাম: 'রাদগাতুল খাবাল' কী? তিনি বললেন: মদ।









কানযুল উম্মাল (44319)


44319 - عن أبي ذر قال: أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم أن أنظر إلى من هو أسفل مني ولا أنظر إلى من هو فوقي، وأن أحب المساكين وأن أدنو منهم، وأن أصل رحمي وإن قطعوني وجفوني، وأن أقول الحق وإن كان مرا، وأن لا أخاف في الله لومة لائم، وأن لا أسأل أحدا شيئا، وأن أستكثر من لا حول ولا قوة إلا بالله، فإنها من كنز الجنة. "الروياني، وأبو نعيم".




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার বন্ধু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছেন যে, আমি যেন আমার চেয়ে নিম্নস্তরের মানুষের দিকে তাকাই এবং আমার চেয়ে উপরের স্তরের মানুষের দিকে না তাকাই; আমি যেন মিসকিনদের ভালোবাসি ও তাদের ঘনিষ্ঠ হই; আমি যেন আমার আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখি, যদিও তারা আমার সঙ্গে সম্পর্ক ছিন্ন করে ও আমাকে এড়িয়ে চলে; আমি যেন সত্য কথা বলি, যদিও তা তিক্ত হয়; এবং আল্লাহর (বিধান পালনের) ক্ষেত্রে যেন আমি কোনো নিন্দুকের নিন্দার ভয় না করি; এবং আমি যেন কারো কাছে কোনো কিছু না চাই; আর আমি যেন 'লা হাওলা ওয়া লা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই) অধিক পরিমাণে পড়ি। কারণ তা জান্নাতের গুপ্তধনসমূহের অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (44320)


44320 - "أيضا" أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم بسبع: بحب المساكين وأن أدنو منهم، وأن أنظر إلى من هو أسفل مني ولا أنظر إلى من هو فوقي، وأن أصل رحمي وإن جفاني، وأن أكثر من لا حول ولا قوة إلا بالله، وأن أتكلم بمر الحق ولا يأخذني في الله لومة لائم، وأن لا أسأل الناس شيئا. "طب - عن أبي ذر".




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার প্রিয় বন্ধু (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সাতটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন: দরিদ্রদের ভালোবাসতে এবং তাদের কাছাকাছি থাকতে; আর আমার চেয়ে নিম্নমানের ব্যক্তির দিকে তাকাতে এবং আমার চেয়ে উচ্চমানের ব্যক্তির দিকে না তাকাতে; আর আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখতে যদিও তারা আমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে; আর 'লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' বেশি বেশি বলতে; আর তিক্ত হলেও সত্য কথা বলতে এবং আল্লাহর ব্যাপারে নিন্দুকের নিন্দার ভয় না করতে; আর মানুষের কাছে কিছু না চাইতে।









কানযুল উম্মাল (44321)


44321 - "مسند أنس" عن قتادة عن أنس قال: أصبحنا يوما فأتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرنا، قال: أتاني ربي البارحة في منامي في أحسن صورة حتى وضع يده بين كتفي فوجدت بردها بين ثديي فعلمني كل شيء، فقال: يا محمد! قلت: لبيك وسعديك! قال:
‌‌الثماني




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন সকালে আমরা উঠলাম, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন এবং আমাদের সংবাদ দিলেন। তিনি বললেন: গত রাতে আমার রব সর্বোত্তম রূপে আমার স্বপ্নে আমার কাছে এসেছিলেন। এমনকি তিনি তাঁর হাত আমার দুই কাঁধের মাঝখানে রাখলেন। আমি তাঁর শীতলতা আমার দুই স্তনের মাঝখানে অনুভব করলাম। ফলে তিনি আমাকে সব কিছু শিক্ষা দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ! আমি বললাম: আমি হাজির এবং আমি তোমার সেবায় প্রস্তুত! তিনি বললেন: আটটি...









কানযুল উম্মাল (44322)





Null









কানযুল উম্মাল (44323)


44323 - عن عبد الرحمن بن عائش الحضرمي قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات غداة فقال قائل: ما رأيت أسفر وجها منك الغداة! فقال: ما لي وقد رأيت ربي الليلة في أحسن صورة، فقال لي يا محمد! فيما يختصم الملأ الأعلى؟ قلت: لا أعلم، فوضع كفه بين كتفي، فوجدت بردها بين ثديي، فعلمت ما في السماوات وما في الأرض، ثم تلا: {وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ
‌‌الباقيات الصالحات




আব্দুর রহমান ইবনে আইশ আল-হাদরামি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন সকালে আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তখন একজন বলল: আজকের সকালে আপনার চেয়ে উজ্জ্বল চেহারার আর কাউকে আমি দেখিনি! তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার কী হয়েছে? আমি তো গত রাতে আমার রবকে দেখেছি সর্বোত্তম রূপে। তিনি (আল্লাহ) আমাকে বললেন: হে মুহাম্মদ! সুমহান পরিষদ (মালাউল আ'লা) কী বিষয়ে বিতর্ক করছে? আমি বললাম: আমি জানি না। তখন তিনি তাঁর হাতের তালু আমার দুই কাঁধের মাঝখানে রাখলেন। আমি সেটির শীতলতা আমার দুই স্তনের মধ্যখানে অনুভব করলাম। ফলে আমি আসমানসমূহ ও জমিনে যা কিছু আছে, সব জানতে পারলাম। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "আর এভাবেই আমি ইবরাহীমকে দেখিয়েছিলাম আসমানসমূহের রাজত্ব... [অসম্পূর্ণ আয়াত: অবশিষ্ট সৎকর্মসমূহ]।"









কানযুল উম্মাল (44324)


44324 - عن أبي سلمة بن عبد الرحمن قال جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فأخذ عودا يابسا فخط ورقة ثم قال: إن قول: لا إله إلا الله، والله أكبر، والحمد لله، وسبحان الله، يحط الخطايا كما تحط ورق هذه الشجرة، خذهن يا أبا الدرداء قبل أن يحال بينك وبينهن، فإنهن الباقيات الصالحات، وهن من كنوز الجنة.
فصل في‌‌ الترهيبات
‌‌الأحادي




আবু সালামা ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে ছিলেন। তিনি একটি শুকনো ডাল নিলেন এবং পাতা ঝাড়লেন, অতঃপর বললেন: নিশ্চয়ই ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আল্লাহু আকবার, আলহামদুলিল্লাহ এবং সুবহানাল্লাহ’ বলা গুনাহসমূহকে মোচন করে দেয়, যেমন এই গাছের পাতাগুলো ঝরে যায়। হে আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)! তুমি এগুলো গ্রহণ করো, এর ও তোমার মাঝে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি হওয়ার আগেই। কেননা এগুলোই হলো স্থায়ী নেক আমল, আর এগুলো জান্নাতের ভাণ্ডারসমূহের অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (44325)





Null









কানযুল উম্মাল (44326)





Null









কানযুল উম্মাল (44327)





Null









কানযুল উম্মাল (44328)





Null









কানযুল উম্মাল (44329)





Null









কানযুল উম্মাল (44330)


44330 - عن عمرو بن دينار قال قال الحسين بن علي بن أبي طالب لذريح بن سنة أبي قيس: أحل لك أن فرقت بين قيس ولبنى؟ أما! إني سمعت عمر ابن الخطاب يقول: ما أبالي أفرقت بين الرجل وامرأته أم مشيت إليهما بالسيف. "أبو الفرج الأصبهاني، ووكيع في الغرر".




হুসাইন ইবন আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যুরাইহ ইবন সুন্নাহ আবী ক্বাইসকে বললেন: আপনি ক্বাইস ও লুবনার মধ্যে যে বিচ্ছেদ ঘটিয়েছেন, তা কি আপনার জন্য হালাল ছিল? শোনো! আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: আমি পরোয়া করি না যে আমি কোনো পুরুষ ও তার স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটালাম, নাকি আমি তাদের কাছে তরবারি নিয়ে গেলাম।









কানযুল উম্মাল (44331)


44331 - عن النعمان بن بشير قال: بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسير له إذ خفق رجل على راحلته، فأخذ رجل من كنانته سهما، فانتبه الرجل مذعورا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لا يحل لمسلم أن يروع مسلما. "ابن النجار".




নু'মান ইবনে বাশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সফরে ছিলেন। এমন সময় একজন লোক তার সওয়ারীর উপর তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে ঝিমুচ্ছিলেন। তখন অপর এক ব্যক্তি তার তূণ (তীরের খাপ) থেকে একটি তীর নিলেন। ফলে লোকটি ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে জেগে উঠলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো মুসলিমের জন্য অন্য কোনো মুসলিমকে ভয় দেখানো বৈধ নয়।