হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (44292)


44292 - "مسند رجال من الصحابة" حبيب بن ثابت روى عن ابن عباس وزيد بن أرقم عن أبي الأشهب عن رجل من مزينة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى على عمر ثوبا غسيلا فقال: جديد ثوبك هذا؟ قال: غسيل يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ألبس جديدا، وعش حميدا، ومت شهيدا، يعطك الله قرة عين في الدنيا والآخرة. "ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমরের পরিধানে একটি ধোয়া কাপড় দেখে বললেন: তোমার এই কাপড়টি কি নতুন? তিনি (উমর) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! (এটি) ধোয়া (কাপড়)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি নতুন পরিধান করো, প্রশংসিত জীবন যাপন করো এবং শহীদ হয়ে মৃত্যুবরণ করো। আল্লাহ তোমাকে দুনিয়া ও আখিরাতে চোখের শীতলতা (পরম তৃপ্তি) দান করুন।









কানযুল উম্মাল (44293)


44293 - عن الزهري قال: حدثني من لا أتهم من الأنصار أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا توضأ أو تنخم ابتدروا نخامته فمسحوا بها وجوههم وجلودهم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لم تفعلون هذا؟ قالوا: نلتمس به البركة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من أحب أن يحبه الله ورسوله فليصدق الحديث، وليؤد الأمانة ولا يؤذي جاره. "هب".




যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের মধ্য থেকে এমন একজন আমাকে বর্ণনা করেছেন, যাকে আমি বিশ্বাস করি (যে নির্ভরযোগ্য), যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ওযু করতেন অথবা কফ ফেলতেন, তখন তাঁরা (সাহাবীরা) দ্রুত তাঁর কফ নিয়ে নিত এবং তা দিয়ে নিজেদের মুখমণ্ডল ও চামড়া মুছে নিত। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কেন এমন করছো? তাঁরা বললেন: আমরা এর দ্বারা বরকত (কল্যাণ) কামনা করি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি চায় যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তাকে ভালোবাসুন, সে যেন সত্য কথা বলে, আমানত (বিশ্বাস) রক্ষা করে এবং তার প্রতিবেশীকে কষ্ট না দেয়। (হব)









কানযুল উম্মাল (44294)


44294 - عن ابن عمر قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسجد الخيف بمنى فقال: نضر الله عبدا سمع مقالتي فعمد بها يحدث بها
أخاه: ثلاثة لا يغل عليهن قلب مسلم: إخلاص العمل لله، ومناصحة ولاة الأمر، ولزوم جماعة المسلمين فإن دعوتهم تحيط من ورائهم. "ابن النجار".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিনার খাইফ মসজিদে আমাদের সামনে ভাষণ দেন এবং বলেন: আল্লাহ সেই বান্দাকে সজীব (বা উজ্জ্বল) রাখুন, যে আমার কথা শুনেছে এবং তা তার ভাইকে জানানোর জন্য মনস্থ করেছে। তিনটি বিষয়ে কোনো মুসলিমের হৃদয় বিদ্বেষ পোষণ করে না: আল্লাহর জন্য কাজে একনিষ্ঠতা (ইখলাস), শাসকবর্গের জন্য কল্যাণ কামনা, এবং মুসলিমদের জামাআতকে আবশ্যকভাবে ধরে থাকা। কেননা তাদের (জামাআতের) আহ্বান (বা দু'আ) তাদের পিছন থেকে তাদেরকে বেষ্টন করে রাখে।









কানযুল উম্মাল (44295)


44295 - عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الأعمال أفضل؟ قال: الصلاة لوقتها وبر الوالدين وجهاد في سبيل الله، ولو استزدته لزادني. "ص".




ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, 'সর্বশ্রেষ্ঠ আমল কোনটি?' তিনি বললেন: 'সময়মতো সালাত আদায় করা, পিতামাতার সাথে সদ্ব্যবহার করা এবং আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করা।' যদি আমি তাঁকে আরো বেশি জিজ্ঞাসা করতাম, তবে তিনি আমাকে আরো বাড়িয়ে দিতেন।









কানযুল উম্মাল (44296)


44296 - عن ابن مسعود قال: ارض بما قسم الله تكن من أغنى الناس، واجتنب المحارم تكن من أورع الناس، وأد ما أفترض الله عليك تكن من أعبد الناس، إنك إن سببت الناس سبوك، وإن ناقدتهم ناقدوك، وإن تركتهم لم يتركوك، وإن فررت منهم أدركوك، وإن جهنم تقاد يوم القيامة بسبعين ألف زمام كل زمام بسبعين ألف ملك. "كر".




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ যা কিছু তোমার ভাগ্যে রেখেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকো, তাহলে তুমি হবে সবচেয়ে ধনী মানুষ। আর হারাম কাজগুলি পরিহার করো, তাহলে তুমি হবে সবচেয়ে পরহেজগার মানুষ। আর আল্লাহ তোমার উপর যা ফরজ করেছেন তা আদায় করো, তাহলে তুমি হবে সবচেয়ে ইবাদতকারী মানুষ। নিশ্চয় তুমি যদি লোকদেরকে গালি দাও, তারাও তোমাকে গালি দেবে। আর যদি তুমি তাদের সমালোচনা করো, তারাও তোমার সমালোচনা করবে। আর যদি তুমি তাদের থেকে দূরে থাকো, তারাও তোমাকে ছেড়ে দেবে না। আর যদি তুমি তাদের কাছ থেকে পালিয়ে যাও, তারাও তোমাকে ধরে ফেলবে। আর কিয়ামতের দিন জাহান্নামকে সত্তর হাজার লাগাম দ্বারা টেনে আনা হবে, প্রতিটি লাগামে থাকবে সত্তর হাজার ফেরেশতা।









কানযুল উম্মাল (44297)


44297 - عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا أبا بكر! إذا رأيت الناس يسارعون في الدنيا فعليك بالآخرة! واذكر الله عند كل حجر ومدر يذكرك إذا ذكرته، ولا تحقرن أحدا من المسلمين فإن صغير المسلمين عند الله كبير. "الديلمي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবূ বকর! যখন তুমি মানুষকে দুনিয়ার দিকে দ্রুত ধাবিত হতে দেখবে, তখন তুমি আখেরাতকে আঁকড়ে ধরো। আর প্রতিটি পাথর ও মাটির ঢিলার কাছে আল্লাহকে স্মরণ করো; তুমি যখন তাঁকে স্মরণ করবে, তখন তিনিও তোমাকে স্মরণ করবেন। আর মুসলিমদের মধ্যে কাউকে কখনো তুচ্ছ জ্ঞান করো না, কারণ মুসলিমদের মধ্যে যে ছোট, আল্লাহর কাছে সে মহান।"









কানযুল উম্মাল (44298)


44298 - عن علي قال: لقد ضممت إلى سلاح رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجدت في قائم سيفه معلقة فيها ثلاثة أحرف: صل من قطعك، وأحسن إلى من أساء إليك، وقل الحق ولو على نفسك. "ابن النجار".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অস্ত্রশস্ত্র গুছিয়ে রেখেছিলাম। তখন আমি তাঁর তরবারির হাতলে একটি ঝুলন্ত জিনিস পেলাম, যাতে তিনটি বাক্য লেখা ছিল: যে তোমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে, তুমি তার সাথে সম্পর্ক জোড়া দাও; যে তোমার প্রতি খারাপ ব্যবহার করে, তুমি তার প্রতি ভালো ব্যবহার করো; এবং সত্য কথা বলো, যদিও তা তোমার নিজের বিরুদ্ধে যায়।









কানযুল উম্মাল (44299)


44299 - عن مكحول قال: إياك وطلبات الحوائج من الناس! فإنه فقر حاضر، عليك بالإياس! فإنه الغنى، ودع من الكلام ما يعتذر منه وتكلم بما سواه، وإذا صليت فصل صلاة مودع. "كر".




মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মানুষের কাছে প্রয়োজন পূরণের জন্য কিছু চাওয়া থেকে নিজেকে রক্ষা করো! কেননা তা হলো উপস্থিত দারিদ্র্য। তুমি নিরাশাকে (মানুষের সাহায্য লাভের আশা ত্যাগ করাকে) আবশ্যক করে নাও, কেননা এটাই হলো প্রাচুর্যতা। এমন কথা বলা থেকে বিরত থাকো যার জন্য তোমাকে ক্ষমা চাইতে হয়, আর এর বদলে অন্য কথা বলো। আর যখন সালাত আদায় করো, তখন বিদায় গ্রহণকারীর সালাতের মতো সালাত আদায় করো। (كر)









কানযুল উম্মাল (44300)


44300 - عن علي قال: أشد الأعمال ثلاثة: إعطاء الحق من نفسك، وذكر الله على كل حال، ومواساة الأخ في المال. "حل".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সবচেয়ে কঠিন কাজ হলো তিনটি: নিজের ওপর হলেও হক (ন্যায়সঙ্গত অধিকার) ফিরিয়ে দেওয়া, সর্বাবস্থায় আল্লাহকে স্মরণ করা এবং অর্থ-সম্পদ দিয়ে ভাইয়ের প্রতি সহযোগিতা করা।









কানযুল উম্মাল (44301)


44301 - عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ألا أدلكم على أكرم أخلاق الدنيا والآخرة! تعفو عن من ظلمك، وتعطي من حرمك، وتصل من قطعك. "ق".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমি কি তোমাদেরকে দুনিয়া ও আখিরাতের সর্বোত্তম চরিত্রের (আখলাক) সন্ধান দেব না? (তা হলো) যে তোমার প্রতি জুলুম করেছে, তাকে তুমি ক্ষমা করবে; যে তোমাকে বঞ্চিত করেছে, তাকে তুমি দান করবে; আর যে তোমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে, তার সাথে তুমি সম্পর্ক স্থাপন করবে।









কানযুল উম্মাল (44302)


44302 - عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فإذا شهد أمرا فليتكلم بخير أو ليسكت
استوصوا بالنساء خيرا، فإن المراة خلقت من الضلع، وإن أعوج شيء من الضلع رأسه، إن ذهبت تقيمه كسرته، وإن تركته تركته وفيه عوج؛ فاستوصوا بالنساء خيرا. "ز".
‌‌الرباعي




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিবসের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে যখন কোনো বিষয়ে সাক্ষ্য দেয় (বা উপস্থিত থাকে), তখন হয় সে উত্তম কথা বলবে, নতুবা চুপ থাকবে। তোমরা নারীদের সাথে উত্তম ব্যবহার করবে। কেননা নারীকে পাঁজরের হাড় থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। আর পাঁজরের হাড়গুলোর মধ্যে সবচেয়ে বেশি বাঁকা হলো তার উপরের অংশ। যদি তুমি তা সোজা করতে যাও, তবে ভেঙে ফেলবে। আর যদি তুমি তাকে এমনি ছেড়ে দাও, তবে বাঁকা থাকা অবস্থাতেই তাকে রেখে দেবে। সুতরাং, তোমরা নারীদের সাথে উত্তম ব্যবহার করবে।









কানযুল উম্মাল (44303)


44303 - عن ابن عمر قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال: يا رسول الله! حدثني حديثا واجعله موجزا لعلي أعيه، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: صل صلاة مودع كأنك لا تصلي بعد، وأعبد الله كأنك تراه، فإن كنت لا تراه فإنه يراك، وايأس مما في أيدي الناس تعش غنيا، وإياك وما يعتذر منه. "العسكري في الأمثال، وابن النجار".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি উপদেশ দিন যা সংক্ষিপ্ত হবে, যেন আমি তা সহজে মনে রাখতে পারি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি এমনভাবে সালাত আদায় করো, যেন এটিই তোমার শেষ সালাত এবং এরপর তুমি আর সালাত আদায় করবে না। আর আল্লাহর ইবাদত করো এমনভাবে যেন তুমি তাঁকে দেখছো; যদি তুমি তাঁকে নাও দেখো, তবে (মনে রেখো) তিনি অবশ্যই তোমাকে দেখছেন। মানুষের হাতে যা আছে, তা থেকে নিরাশ হয়ে যাও, তবেই তুমি ধনী হিসেবে জীবনযাপন করতে পারবে। আর এমন কাজ থেকে দূরে থেকো যার জন্য পরে তোমাকে কৈফিয়ত দিতে হয়।









কানযুল উম্মাল (44304)


44304 - عن عبد الله بن عمرو قال: ما أعطى إنسان شيئا خيرا من صحة وعفة وأمانة وفقه. "كر".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো মানুষকে সুস্বাস্থ্য, সতীত্ব (বা পবিত্রতা), আমানতদারি এবং দ্বীনি বুঝ (ফিকহ)-এর চেয়ে উত্তম কিছু দেওয়া হয়নি।









কানযুল উম্মাল (44305)


44305 - عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما جرع عبد جرعتين أحب إلى الله من جرعة غيظ يكظمها بحلم وحسن عفو، وجرعة مصيبة محزنة موجعة ردها بصير وحسن عزاء، وما خطا عبد خطوتين أحب إلى الله منه إلى رحم يصلها، أو إلى فريضة
يؤديها. "ابن لال في مكارم الأخلاق".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্‌র নিকট এমন দুটি ঢোকের চেয়ে প্রিয় আর কিছু নেই, যা কোনো বান্দা গিলে থাকে: একটি হলো রাগের ঢোক, যা সে ধৈর্য ও উত্তম ক্ষমার সাথে হজম করে, আর দ্বিতীয়টি হলো দুঃখজনক, যন্ত্রণাদায়ক বিপদের ঢোক, যা সে দূরদর্শিতা ও উত্তম সান্ত্বনার (ধৈর্য ধারণের) মাধ্যমে বরণ করে নেয়। আর আল্লাহ্‌র নিকট এমন দুটি পদক্ষেপের চেয়ে প্রিয় আর কোনো পদক্ষেপ নেই, যা কোনো বান্দা গ্রহণ করে: একটি হলো আত্মীয়তার সম্পর্ক জুড়তে অগ্রসর হওয়া, আর অপরটি হলো কোনো ফরয (দায়িত্ব) আদায়ের জন্য অগ্রসর হওয়া। [ইবনু লাল ফী মাকারিমিল আখলাক]









কানযুল উম্মাল (44306)


44306 - عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن في الجنة غرفا يرى ظهورها من بطونها، فقال أعرابي: لمن هي يا رسول الله؟ قال: لمن طيب الكلام - وفي لفظ: قال: لمن قال طيب الكلام، وأفشي السلام، وأطعم الطعام، وصلى والناس نيام. "ق وقال: غريب؛ ع، بز، عم، وابن خزيمة، وقال: إن صح كان في القلب من عبد الرحمن بن إسحاق، وليس هو بعباد الذي روى عن الزهري، ذاك صالح الحديث، هب، خط في الجامع".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে এমন কক্ষ রয়েছে, যার ভেতরের অংশ বাহির থেকে এবং বাহিরের অংশ ভেতর থেকে দেখা যাবে।" এক বেদুঈন জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল! তা কার জন্য?" তিনি বললেন: "যে সুন্দর কথা বলে।" (অন্য এক বর্ণনায়: তিনি বললেন,) "যে উত্তম কথা বলে, সালামের প্রসার ঘটায়, খাদ্য খাওয়ায় এবং যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে তখন সালাত আদায় করে।"









কানযুল উম্মাল (44307)


44307 - يا أبا هريرة! أطب الكلام، وأطعم الطعام، وأفش السلام، وتهجد بالليل والناس نيام، تدخل الجنة بسلام. "بقي بن مخلد في مسنده، وأبو نعيم عن مولى الأنصاري".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) “হে আবূ হুরাইরাহ! তুমি উত্তম কথা বল, খাদ্য দান কর, সালামের প্রসার কর, আর রাতে যখন মানুষ ঘুমন্ত থাকে, তখন (জেগে) তাহাজ্জুদ আদায় কর; তাহলে তুমি শান্তিতে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”









কানযুল উম্মাল (44308)


44308 - عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما جالسا بمجلسه فاطلع علي ابن أبي طالب وأبو عبيدة بن الجراح وعثمان وأبو بكر وعبد الرحمن بن عوف، فلما رآهم قد وقفوا عليه تبسم ضاحكا فقال: جئتموني تسألوني عن شيء إن شئتم أعلمكم وإن شئتم فاسألوني، قالوا: بل تخبرنا يا رسول الله! قال: جئتم تسألوني عن الصنائع لمن يحق، لا ينبغي صنيع إلا لذي حسب أو دين، وجئتم
تسألوني عن جهاد الضعيفين: الحج والعمرة، وجئتم تسألوني عن جهاد المرأة، إن جهاد المرأة حسن التبعل لزوجها، وجئتم تسألوني عن الأرزاق من أين، أبى الله أن يرزق عبده إلا من حيث لا يعلم. "ك في تاريخه وقال: غريب المتن والإسناد، ابن النجار".
‌‌الخماسي




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন তাঁর মজলিসে বসেছিলেন। তখন আলী ইবনে আবি তালিব, আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ, উসমান, আবূ বকর এবং আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখা গেল। যখন তিনি দেখলেন যে তাঁরা তাঁর সামনে দাঁড়িয়েছেন, তিনি হেসে মুচকি দিলেন এবং বললেন: তোমরা আমার কাছে কিছু জিজ্ঞাসা করতে এসেছ। তোমরা চাইলে আমি তোমাদের জানিয়ে দেব, আর তোমরা চাইলে তোমরা জিজ্ঞাসা করতে পারো। তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! বরং আপনিই আমাদেরকে বলুন। তিনি বললেন: তোমরা এসেছ আমাকে জিজ্ঞেস করতে যে ভালো কাজ (উপকার) কার জন্য প্রাপ্য? উত্তম কাজ (উপকার) শুধুমাত্র সম্ভ্রান্ত বংশের (মর্যাদাবান) অথবা দীনদার ব্যক্তির জন্যই হওয়া উচিত। আর তোমরা এসেছ আমাকে দুর্বলদের জিহাদ—হজ ও উমরাহ—সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে। আর তোমরা এসেছ আমাকে নারীর জিহাদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে। নিশ্চয় নারীর জিহাদ হলো তার স্বামীর প্রতি উত্তম সেবা-যত্ন করা। আর তোমরা এসেছ আমাকে জিজ্ঞেস করতে যে রিযিক কোথা থেকে আসে? আল্লাহ তা‘আলা তাঁর বান্দাকে এমন জায়গা ছাড়া রিযিক দিতে অস্বীকার করেছেন, যা সে জানে না।









কানযুল উম্মাল (44309)


44309 - عن علي بن أبي طالب قال: عليكم بخمس، لو رحلتم فيهن المطي لأنضيتموهن قبل أن تدركوا مثلهن: لا يرجو عبد إلا ربه، ولا يخافن إلا ذنبه، ولا يستحيى من لا يعلم أن يتعلم، ولا يستحيى عالم إذا سئل عما لا يعلم أن يقول: الله أعلم، واعلموا أن منزلة الصبر من الإيمان كمنزلة الرأس من الجسد، فإذا ذهب الرأس ذهب الجسد، وإذا ذهب الصبر ذهب الإيمان. "وكيع في الغرر، والدينوري، حل، ونصر في الحجة، وابن عبد البر في العلم، هب، كر".




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের জন্য পাঁচটি বিষয় আবশ্যক, যদি তোমরা সেগুলোর সন্ধানে সওয়ারি পরিচালনা করো তবে সেগুলোর মতো কিছু পাওয়ার আগেই তোমরা সওয়ারিগুলোকে দুর্বল করে ফেলবে (অর্থাৎ এই পাঁচটি জিনিস অমূল্য): ১. কোনো বান্দা যেন তার প্রতিপালক ছাড়া অন্য কারো কাছে আশা না করে, ২. আর সে যেন তার পাপ ছাড়া অন্য কিছুকে ভয় না করে, ৩. আর যে জানে না, সে যেন শিখতে লজ্জাবোধ না করে, ৪. আর কোনো আলিমকে যদি এমন বিষয়ে প্রশ্ন করা হয় যা সে জানে না, তবে 'আল্লাহই ভালো জানেন' (আল্লাহু আ'লাম) বলতে যেন সে লজ্জাবোধ না করে। আর তোমরা জেনে রেখো, ঈমানের সাথে ধৈর্যের সম্পর্ক এমন, যেমন দেহের সাথে মাথার সম্পর্ক। যখন মাথা চলে যায়, দেহও চলে যায়; আর যখন ধৈর্য চলে যায়, ঈমানও চলে যায়।









কানযুল উম্মাল (44310)


44310 - "مسند خباب بن الأرت" بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم مبعثا فقلت: يا رسول الله! إنك بعثتني بعيدا وأنا أشفق عليك، قال: وما بلغ من شفقتك؟ قلت: أصبح فلا أظنك تمسي، وأمسي فلا أظنك تصبح، قال: يا خباب! خمس إن فعلت بهن
رأيتني، وإن لم تفعل بهن لم ترني، فقلت: يا رسول الله! وما هن؟ قال: تعبد الله ولا تشرك به شيئا وإن قطعت وحرقت، وتؤمن بالقدر، قلت يا رسول الله! وما الإيمان بالقدر؟ قال: تعلم ما أصابك لم يكن ليخطئك، وما أخطأك لم يكن ليصيبك، ولا تشرب الخمر، فإن خطيئتها تفرع الخطايا كما أن شجرتها تعلو الشجر، وبر والديك وإن أمراك أن تخرج من كل شيء من الدنيا، وتعتصم بحبل الجماعة فإن يد الله على الجماعة، يا خباب! إنك إن رأيتني يوم القيامة لم تفارقني. "طب".




খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে কোনো এক কাজে পাঠালেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে অনেক দূরে পাঠাচ্ছেন, অথচ আমি আপনার প্রতি খুবই চিন্তিত। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার চিন্তা কিসের মাত্রা পর্যন্ত পৌঁছেছে? আমি বললাম: আমি সকালে উঠি এবং আমার মনে হয় না যে আপনি সন্ধ্যা পর্যন্ত থাকবেন, আবার সন্ধ্যায় থাকি এবং আমার মনে হয় না যে আপনি সকাল পর্যন্ত থাকবেন। তিনি বললেন: হে খাব্বাব! পাঁচটি কাজ আছে, যদি তুমি সেগুলো করো, তবে আমাকে দেখতে পাবে (আমার সান্নিধ্যে থাকবে), আর যদি সেগুলো না করো, তবে আমাকে দেখতে পাবে না। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেগুলো কী? তিনি বললেন: তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, যদিও তোমাকে কেটে ফেলা হয় কিংবা আগুনে পুড়িয়ে দেওয়া হয়। আর তুমি তাকদীরের (ভাগ্যের) উপর ঈমান রাখবে। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাকদীরের উপর ঈমান কী? তিনি বললেন: তুমি জানবে যে, যা তোমার জন্য নির্ধারিত হয়েছে, তা তোমাকে বাদ দিয়ে যেত না; আর যা তোমাকে বাদ দিয়েছে, তা তোমার উপর আপতিত হতো না। আর তুমি মদ পান করবে না, কারণ মদের পাপ অন্যান্য পাপকে ছড়িয়ে দেয়, যেমন এর গাছ অন্যান্য গাছের উপরে মাথা তুলে দাঁড়ায়। আর তুমি তোমার পিতা-মাতার সাথে সদ্ব্যবহার করবে, যদিও তারা তোমাকে দুনিয়ার সবকিছু থেকে বেরিয়ে যেতে আদেশ করে। আর তুমি জামাআতের (ঐক্যবদ্ধ মুসলিম সমাজের) রজ্জুকে শক্তভাবে ধারণ করবে, কারণ আল্লাহর হাত জামাআতের উপর রয়েছে। হে খাব্বাব! কিয়ামতের দিন যদি তুমি আমাকে দেখতে পাও, তবে তুমি আমার কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হবে না।









কানযুল উম্মাল (44311)


44311 - عن خباب عن أبي هريرة: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ألا أحدثكم بما يدخل الجنة؟ قالوا: بلى: قال: ضرب بالسيف، وطعام الضيف، واهتمام بمواقيت الصلاة، وإسباغ الطهور في الليلة القرة، وإطعام الطعام على حبه. "كر".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমি কি তোমাদেরকে এমন কিছু সম্পর্কে অবহিত করব না যা জান্নাতে প্রবেশ করায়? তাঁরা বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: (আল্লাহর পথে) তরবারি দ্বারা আঘাত করা (জিহাদ করা), মেহমানকে খাবার খাওয়ানো, সালাতের (নামাযের) সময়গুলোর প্রতি মনোযোগী হওয়া, প্রচণ্ড শীতের রাতে উত্তমরূপে পবিত্রতা অর্জন (ওযু) করা, এবং ভালোবাসার (প্রিয়) জিনিস থাকা সত্ত্বেও খাদ্য দান করা।