হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (44072)


44072 - إن الله تعالى يحب ثلاثة ويبغض ثلاثة: يبغض الشيخ الزاني، والفقير المختال، والمكثر البخيل؛ ويحب ثلاثة: رجل كان في كتيبة فكر يحميهم حتى قتل أو فتح الله عليه، ورجل كان في قوم فأدلجوا فنزلوا من آخر الليل وكان النوم أحب إليها مما يعدل به وقام يتلو آياتي ويتملقني، ورجل كان في قوم فأتاهم رجل يسألهم لقرابة بينه وبينهم فبخلوا عنه وخلف بأعقابهم حيث لا يراه إلا الله تعالى ومن أعطاه. "حم، حب، ص - عن أبي ذر".




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা তিন ব্যক্তিকে ভালোবাসেন এবং তিন ব্যক্তিকে অপছন্দ করেন। তিনি অপছন্দ করেন: (১) বৃদ্ধ ব্যভিচারীকে, (২) দাম্ভিক দরিদ্রকে, এবং (৩) ধনী কৃপণকে। আর তিনি ভালোবাসেন: (১) এমন ব্যক্তিকে, যে একটি সামরিক দলে ছিল এবং তাদের রক্ষার্থে আক্রমণাত্মকভাবে অগ্রসর হয়েছে, যতক্ষণ না সে শহীদ হয়েছে অথবা আল্লাহ তাকে বিজয় দিয়েছেন। (২) এমন ব্যক্তিকে, যে একদল লোকের সাথে ছিল এবং তারা রাতে যাত্রা শুরু করে রাতের শেষাংশে যাত্রা বিরতি করলো। আর ঘুম তার নিকট এমন বস্তুর চেয়েও বেশি প্রিয় ছিল যা তার সমকক্ষ হতে পারে, তবুও সে দাঁড়িয়ে আমার আয়াতসমূহ তিলাওয়াত করলো এবং আমার কাছে মিনতি জানালো। (৩) আর এমন ব্যক্তিকে, যে একদল লোকের মধ্যে ছিল। অতঃপর তাদের কাছে এক ব্যক্তি এলো, যে তাদের সাথে আত্মীয়তার সম্পর্কের কারণে সাহায্য চাইলো, কিন্তু তারা তার প্রতি কৃপণতা করলো। অতঃপর সে তাদের পিছনে এমনভাবে গেল যে আল্লাহ তা'আলা ও যে তাকে দান করলো, সে ছাড়া আর কেউ তাকে দেখল না।









কানযুল উম্মাল (44073)


44073 - إن الله تعالى يحب ثلاثة ويبغض ثلاثة: رجل غزا في سبيل الله صابرا محتسبا فقاتل حتى قتل، ورجل كان له جار يؤذيه فصبر على أذاه حتى يكفيه الله إياه بحياة وموت، ورجل سافر
مع قوم فارتحلوا حتى إذا كان من آخر الليل وقع عليهم الكرى فنزلوا فضربوا برؤسهم، ثم قام وتطهر وصلى رهبة لله ورغبة فيما عنده، والثلاثة الذين يبغضهم الله: البخيل المنان، والمختال الفخور، والتاجر الحلاف. "طب، ك، ق، ص - عن أبي ذر".

44073/2 إن الله تعالى يحب ثلاثة ويبغض ثلاثة: رجل غزا في سبيل الله صابرا محتسبا فقاتل حتى قتل، ورجل كان له جار يؤذيه فصبر على أذاه حتى يكفيه الله إياه بحياة وموت، ورجل سافر مع قوم فارتحلوا حتى إذا كان من آخر الليل وقع عليهم الكرى فنزلوا فضربوا برؤسهم، ثم قام وتطهر وصلى رهبة لله ورغبة فيما عنده، والثلاثة الذين يبغضهم الله: البخيل المنان، والمختال الفخور، والتاجر الحلاف. "طب، ك، ق، ص - عن أبي ذر".




আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তিন ব্যক্তিকে ভালোবাসেন এবং তিন ব্যক্তিকে অপছন্দ করেন। (যাদের ভালোবাসেন, তারা হলো:) প্রথমত, সেই ব্যক্তি যে আল্লাহর পথে ধৈর্যশীল ও আল্লাহর কাছে প্রতিদানের প্রত্যাশী হয়ে যুদ্ধ করেছে এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধ চালিয়ে গেছে। দ্বিতীয়ত, সেই ব্যক্তি যার একজন প্রতিবেশী আছে যে তাকে কষ্ট দেয়, আর সে তার কষ্টের উপর ধৈর্য ধারণ করে, যতক্ষণ না আল্লাহ জীবন বা মৃত্যুর মাধ্যমে তার (প্রতিবেশীর) থেকে তাকে যথেষ্ট করে দেন। তৃতীয়ত, সেই ব্যক্তি যে একদল লোকের সাথে সফর করেছে। তারা চলতে থাকল, এমনকি যখন রাতের শেষ অংশ হলো, তখন তাদের উপর গভীর ঘুম চেপে বসল। তারা নামল এবং (বিশ্রামের জন্য) তাদের মাথা রাখল (ঘুমিয়ে পড়ল)। এরপর সে উঠে ওযু করল এবং আল্লাহর ভয়ে ও তাঁর কাছে যা আছে তার প্রতি আগ্রহে সালাত আদায় করল। আর সেই তিন ব্যক্তি যাদেরকে আল্লাহ অপছন্দ করেন, তারা হলো: কৃপণ, দান করে খোঁটা দানকারী; দাম্ভিক, অহংকারী; এবং অধিক কসমকারী ব্যবসায়ী।









কানযুল উম্মাল (44074)


44074 - إن المعروف والمنكر خليقتان ينصبان للناس يوم القيامة، فأما المعروف فيقول لأصحابه: إليكم إليكم! وما يستطيعون له إلا لزوما. "ابن أبي الدنيا في قضاء الحوائج - عن أبي موسى".




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নেক আমল (ভালো কাজ) ও মন্দ কাজ (খারাপ কাজ) দুটি সৃষ্ট বস্তু (বা সত্তা), যা কিয়ামতের দিন মানুষের জন্য দাঁড় করানো হবে। অতঃপর নেক আমল তার সঙ্গীদের বলবে: 'আমার দিকে আসো! আমার দিকে আসো!' আর তারা দৃঢ়ভাবে তাকে আঁকড়ে ধরা ছাড়া অন্য কিছুই করতে পারবে না।









কানযুল উম্মাল (44075)


44075 - والذي نفسي بيده! إن المعروف والمنكر خليقتان
ينصبان للناس يوم القيامة، فأما المعروف فيبشر أصحابه ويعدهم الخير وأما المنكر فيقول: إليكم إليكم! وما يستطيعون له إلا لزوما. "حم عن أبي موسى".




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ! নিশ্চয়ই 'মা'রূফ' (সৎকাজ) এবং 'মুনকার' (অসৎকাজ) হলো দুটি সৃষ্টি, যাদেরকে কিয়ামতের দিন মানুষের সামনে দাঁড় করানো হবে। অতঃপর 'মা'রূফ' (সৎকাজ) তার সাথীদের সুসংবাদ দেবে এবং তাদের কল্যাণের প্রতিশ্রুতি দেবে। আর 'মুনকার' (অসৎকাজ) বলবে: আমার থেকে দূরে থাকো, দূরে থাকো! কিন্তু তারা (দুষ্কৃতকারীরা) তাকে আঁকড়ে থাকা ছাড়া আর কিছুই করতে পারবে না।









কানযুল উম্মাল (44076)


44076 - ألا أخبركم بخيركم من شركم! خيركم من يرجى خيره ويؤمن شره، وشركم من لا يرجى خيره ولا يؤمن شره. "حم، ت: 1 حسن صحيح، حب - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন): আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ও নিকৃষ্ট ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না? তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ সে, যার কল্যাণের আশা করা যায় এবং যার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ থাকা যায়। আর তোমাদের মধ্যে নিকৃষ্ট সে, যার কল্যাণের আশা করা যায় না এবং যার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ থাকা যায় না।









কানযুল উম্মাল (44077)


44077 - ألا أخبركم بشيء أمر به نوح ابنه! إن نوحا قال لابنه: يا بني! آمرك بأمرين وأنهاك عن أمرين: آمرك أن تقول: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، يحيي ويميت، وهو على كل شيء قدير، فإن السماوات والأرض لو جعلتا في كفة وجعلت في كفة وزنتهما، ولو جعلتا حلقة قصمتها، وآمرك يا بني أن تقول: سبحان الله وبحمده، فإنها صلاة الخلق وتسبيح الخلق وبها يرزق الخلق؛ وأنهاك يا بني عن الشرك، فإنه من أشرك بالله حرم عليه الجنة وفي قلبه مثقال حبة من خردل من كبر، فقال
معاذ بن جبل: يا رسول الله! أمن الكبر أن يكون لأحدنا دابة يركبها، والنعلان يلبسهما، والثياب يلبسها، والطعام يجمع عليه أصحابه؟ قال: لا، ولكن الكبر أن تسفه 1 الحق وتغمص 2 المؤمن وسأنبئك بخلال من كن فيه فليس بمتكبر: اعتقال الشاة، وركوب الحمار، ولبوس الصوف، ومجالسة فقراء المؤمنين وأن يأكل أحدكم مع عياله. "عبد بن حميد، وابن عساكر - عن جابر؛ ع، ق، وابن عساكر - عن ابن عمرو".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কি তোমাদের এমন কিছু সম্পর্কে অবহিত করব না যা নূহ (আঃ) তাঁর পুত্রকে আদেশ করেছিলেন? নিশ্চয় নূহ (আঃ) তাঁর পুত্রকে বলেছিলেন: হে আমার প্রিয় বৎস! আমি তোমাকে দুটি বিষয়ের আদেশ করছি এবং দুটি বিষয় থেকে নিষেধ করছি:

আমি তোমাকে আদেশ করছি, তুমি বলবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ইউহয়ী ওয়া ইউমীতু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু দেন, আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান)। কেননা, আসমান ও জমিনকে যদি এক পাল্লায় রাখা হয় এবং এই কালেমাকে অন্য পাল্লায় রাখা হয়, তবে এই কালেমা তাদের (আসমান ও জমিন) চেয়েও ভারী হবে। আর যদি আসমান ও জমিনকে একটি গোলাকার রিং রূপে রাখা হয়, তবে এই কালেমা তা ভেঙে চুরমার করে দেবে।

আর হে আমার প্রিয় বৎস! আমি তোমাকে আদেশ করছি যে, তুমি ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ বলবে। কারণ এটিই হলো সৃষ্টিকুলের সালাত এবং সৃষ্টিকুলের তাসবীহ, আর এর মাধ্যমেই সৃষ্টিকুল রিযিকপ্রাপ্ত হয়।

আর হে আমার প্রিয় বৎস! আমি তোমাকে শির্ক (আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপন) থেকে নিষেধ করছি। কারণ যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে শির্ক করবে, তার জন্য জান্নাত হারাম হয়ে যাবে। (তিনি আরো নিষেধ করেন) এমন অহংকার থেকে যা তার হৃদয়ে সরিষার দানা পরিমাণও থাকে।

তখন মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এটা কি অহংকার যে, আমাদের কারো কাছে আরোহণের জন্য জন্তু থাকবে, পরিধানের জন্য জুতা থাকবে, পরিধানের জন্য কাপড় থাকবে এবং যার বাড়িতে তার বন্ধুরা খাবার খেতে একত্র হবে?

তিনি বললেন, না। বরং অহংকার হলো, সত্যকে তুচ্ছ জ্ঞান করা এবং মুমিনকে হেয় প্রতিপন্ন করা। আর আমি তোমাদের এমন কিছু স্বভাবের কথা জানাব, যার মধ্যে সেই স্বভাবগুলো থাকবে সে অহংকারী নয়: ছাগল বাঁধা, গাধায় আরোহণ করা, পশমের কাপড় পরা, অভাবী মুমিনদের সাথে বসা এবং তোমাদের কারো নিজ পরিবারের সাথে আহার করা।









কানযুল উম্মাল (44078)


44078 - إن نبي الله نوحا لما حضرته الوفاة قال لابنه: يا بني! إني موصيك فقاصر على الوصية، آمرك باثنتين وأنهاك عن اثنتين: آمرك بلا إله إلا الله، فلو أن السماوات السبع والأرضين السبع وضعن في كفة ولا إله إلا الله في كفة لرجحت بهن، ولو أن السماوات
السبع والأرضين السبع كانت حلقة مبهمة قصمهن لا إله إلا الله، وأوصيك بسبحان الله وبحمده، فإنها صلاة الخلق وبها يرزق الخلق؛ وأنهاك عن الكفر والكبر، قيل: يا رسول الله! ما الكبر؟ أهو أن يكون للرجل حلة يلبسها، وفرس جميل يعجبه جماله؟ قال: لا، الكبر أن تسفه الحق وتغمص الناس. "حم، طب، ك - عن ابن عمر".




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী নূহ (আঃ)-এর যখন মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি তাঁর পুত্রকে বললেন: হে আমার প্রিয় পুত্র! আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি। তুমি অবশ্যই এই উপদেশ মেনে চলবে। আমি তোমাকে দুটি বিষয়ে নির্দেশ দিচ্ছি এবং দুটি বিষয়ে নিষেধ করছি। আমি তোমাকে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)-এর নির্দেশ দিচ্ছি। কারণ, যদি সাত আসমান এবং সাত যমীনকে এক পাল্লায় রাখা হয় এবং ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’কে অন্য পাল্লায় রাখা হয়, তবে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর পাল্লা ভারী হবে। আর যদি সাত আসমান ও সাত যমীন কঠিন গোলক হতো, তবে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ সেটিকেও ভেঙে দিত। আর আমি তোমাকে ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করছি এবং তাঁর প্রশংসা করছি)-এর উপদেশ দিচ্ছি, কারণ এটি হলো সকল সৃষ্টির সালাত (ইবাদত) এবং এর মাধ্যমেই সৃষ্টির রিযিক প্রদান করা হয়। আর আমি তোমাকে কুফর (অবিশ্বাস) ও অহংকার থেকে নিষেধ করছি।

(নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! অহংকার কী? তা কি এই যে, একজন লোকের সুন্দর পোশাক থাকবে যা সে পরিধান করবে, আর একটি সুদর্শন ঘোড়া থাকবে যার সৌন্দর্য তাকে মুগ্ধ করবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না। অহংকার হলো সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা।









কানযুল উম্মাল (44079)


44079 - قولوا خيرا، قولوا: سبحان الله وبحمده، فبالواحدة عشرة، وبالعشرة مائة، وبالمائة ألف، ومن زاد زاده الله، ومن استغفر غفر الله له، ومن حالت شفاعته دون حد من حدود الله فقد ضاد الله في ملكه، ومن أعان على خصومة من غير علم كان في سخط الله حتى ينزع، ومن بهت مؤمنا أو مؤمنة حبسه الله في ردغة الخبال حتى يأتي بالمخرج مما قال، ومن مات وعليه دين أخذ من حسناته، ليس ثم دينار ولا درهم، حافظوا على ركعتي فإن فيهما رغب الدهر. "الخطيب - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ভালো কথা বলো। তোমরা বলো: ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’। একটি বললে দশটি, দশটি বললে একশ, একশটি বললে এক হাজার নেকি (পাওয়া যায়)। আর যে (তাতে) বৃদ্ধি করে, আল্লাহ তার জন্য বৃদ্ধি করে দেন। যে ক্ষমা চায়, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নির্ধারিত কোনো শাস্তির (হাদ) ক্ষেত্রে সুপারিশ করে বাধা সৃষ্টি করে, সে আল্লাহর রাজত্বের বিরুদ্ধে বিরোধিতা করলো। আর যে ব্যক্তি জ্ঞান ছাড়া (মিথ্যা) বিরোধের বিষয়ে সাহায্য করে, সে আল্লাহর ক্রোধের মধ্যে থাকে যতক্ষণ না সে তা থেকে ফিরে আসে। আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিন পুরুষ বা মুমিন নারীকে অপবাদ দেয় (মিথ্যা দোষারোপ করে), আল্লাহ তাকে ‘রাদগাতুল খাবাল’-এ (দুর্গন্ধযুক্ত কাদার হ্রদ) আটকিয়ে রাখেন, যতক্ষণ না সে তার কৃত অপবাদ থেকে মুক্তির পথ নিয়ে আসে। আর যে ব্যক্তি ঋণ রেখে মারা যায়, তার (পরকালে) নেক আমল থেকে তা নিয়ে নেওয়া হবে; সেখানে কোনো দিনার বা দিরহাম (মুদ্রা) থাকবে না। তোমরা (সুন্নাতের) দুই রাকাআতের প্রতি যত্নবান হও, কারণ যুগে যুগে এর প্রতি আকর্ষণ ছিল।









কানযুল উম্মাল (44080)


44080 - ما لكم لا تتكلمون؟ من قال: سبحان الله وبحمده
كتب الله له عشر حسنات، ومن قالها عشرا كتب الله له مائة حسنة، ومن قالها مائة مرة كتب الله له ألف حسنة، ومن زاد زاده الله، ومن استغفر غفر الله له، ومن حالت شفاعته دون حد من حدود الله فقد ضاد الله في حكمه، ومن اتهم بريئا صيره الله إلى طينة الخبال حتى يأتي بالمخرج مما قال، ومن انتفى من ولده فيفضحه به في الدنيا فضحه الله على رؤس الخلائق يوم القيامة. "ابن صصري في أماليه - عن ابن عمر".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কী হলো যে তোমরা কথা বলছো না? যে ব্যক্তি 'সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি' বলবে, আল্লাহ তার জন্য দশটি নেকি লিখবেন। আর যে ব্যক্তি এটি দশবার বলবে, আল্লাহ তার জন্য একশ নেকি লিখবেন। আর যে ব্যক্তি এটি একশ বার বলবে, আল্লাহ তার জন্য এক হাজার নেকি লিখবেন। আর যে ব্যক্তি বৃদ্ধি করবে, আল্লাহও তার জন্য (নেকি) বৃদ্ধি করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি ক্ষমা প্রার্থনা করবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ্‌র নির্ধারিত কোনো হদ (শাস্তি) কার্যকর করার পথে বাধা হয়ে তার জন্য সুপারিশ করবে, সে আল্লাহ্‌র বিধানে বিরোধ সৃষ্টি করলো। আর যে ব্যক্তি কোনো নির্দোষ মানুষকে অপবাদ দেবে, আল্লাহ তাকে 'ত্বিনাতুল খাবাল'-এর দিকে নিয়ে যাবেন, যতক্ষণ না সে তার অপবাদের পক্ষে প্রমাণ পেশ করতে পারে। আর যে ব্যক্তি তার সন্তানকে অস্বীকার করবে এবং এর মাধ্যমে তাকে দুনিয়াতে লাঞ্ছিত করবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন সকল সৃষ্টির সামনে তাকে লাঞ্ছিত করবেন।









কানযুল উম্মাল (44081)


44081 - من قال: سبحان الله وبحمده، كتب الله له عشر حسنات، ومن قالها عشرا كتب الله له مائة حسنة، ومن قالها مرة كتب الله له ألف ألف حسنة، ومن زاد زاده الله، ومن استغفر غفر الله له، ومن حالت شفاعته دون حد من حدود الله فقد ضاد الله في حكمه، ومن اتهم بريئا صيره الله إلى طينة الخبال حتى يأتي بالمخرج مما قال، ومن انتهى من ولده يفضحه به في الدنيا فضحه الله على رؤس الخلائق يوم القيامة. "ق - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ বলে, আল্লাহ তার জন্য দশটি নেকি লেখেন। আর যে তা দশবার বলে, আল্লাহ তার জন্য একশটি নেকি লেখেন। আর যে তা একবার বলে, আল্লাহ তার জন্য দশ লক্ষ নেকি লেখেন। আর যে এর চেয়ে বেশি বলে, আল্লাহ তাকে আরও বাড়িয়ে দেন। আর যে ক্ষমা চায়, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নির্ধারিত দণ্ডের (হদ) ক্ষেত্রে সুপারিশ করে তা রদ করতে চায়, সে যেন আল্লাহর বিধানের বিরুদ্ধে দাঁড়ালো। আর যে ব্যক্তি কোনো নির্দোষ ব্যক্তির উপর মিথ্যা অপবাদ দেয়, আল্লাহ তাকে 'ত্বীনাতুল খাবাল'-এর দিকে নিয়ে যাবেন, যতক্ষণ না সে তার কৃত অপবাদের জন্য মুক্তির পথ দেখায়। আর যে ব্যক্তি তার সন্তানকে দুনিয়াতে কলঙ্কিত করার মাধ্যমে তাকে শেষ করে দিতে চায়, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন সকল সৃষ্টির সামনে লাঞ্ছিত করবেন।









কানযুল উম্মাল (44082)


44082 - من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه،
ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يدخل الحمام إلا بمئزر، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر من نسائكم فلا يدخلن الحمام. "ع، حب، طب، ك، ق، ص - عن عبد الله بن زيد الخطمي عن أبي أيوب".




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার মেহমানকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তহবন্দ (পোশাক) ব্যতীত হাম্মামখানায় প্রবেশ না করে। আর তোমাদের নারীদের মধ্যে যারা আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, তারা যেন হাম্মামখানায় প্রবেশ না করে।









কানযুল উম্মাল (44083)


44083 - خيار أمتي من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدا عبده ورسوله، والذين إذا أحسنوا استبشروا وإذا أساؤا استغفروا، وإذا سافروا قصروا وأفطروا، وشرار أمتي الذين ولدوا في النعيم وغذوا به همتهم - أو قال: نهمتهم - لين الثياب وطيب الطعام والتشدق في الكلام. "طب - عن عروة بن رويم".




উরওয়াহ ইবনু রুয়াইম থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম তারা, যারা সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। এবং যারা কোনো ভালো কাজ করলে আনন্দিত হয় এবং কোনো খারাপ কাজ করলে ক্ষমা প্রার্থনা করে। আর যখন তারা সফরে যায়, তখন (সালাত) কসর করে এবং (রোযা) ভঙ্গ করে। আর আমার উম্মতের মধ্যে নিকৃষ্টতম তারা, যারা প্রাচুর্যের মধ্যে জন্ম নিয়েছে এবং এর দ্বারা তাদের আকাঙ্ক্ষা—অথবা তিনি বলেন: তাদের লোভ—নরম কাপড়, সুস্বাদু খাদ্য এবং কথায় চাতুর্যপূর্ণ বাগাড়ম্বর দ্বারা পূর্ণ হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (44084)


44084 - وجدت الحسنة نورا في القلب، وزينا في الوجه، وقوة في العمل، ووجدت الخطيئة سوادا في القلب، ووهنا في العمل، وشينا في الوجه. "حل - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নেক আমলকে অন্তরে নূর, চেহারায় সৌন্দর্য এবং আমলে শক্তি হিসাবে পেয়েছি। আর আমি গুনাহকে অন্তরে কালিমাস্বরূপ, কাজে দুর্বলতা এবং চেহারায় ত্রুটি হিসাবে পেয়েছি।









কানযুল উম্মাল (44085)


44085 - وجد في المقام حجر مكتوب فيه: أنا الله ذو بكة 1، خلقت الخير والشر، فطوبى لمن خلقت الخير على
يديه! وويل لمن خلقت الشر على يديه. "الديلمي - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাকামে (ইবরাহীমে) একটি পাথর পাওয়া গিয়েছিল, তাতে লেখা ছিল: "আমি আল্লাহ, বক্কার অধিপতি। আমি কল্যাণ ও অকল্যাণ সৃষ্টি করেছি। সুতরাং সেই ব্যক্তির জন্য সৌভাগ্য, যার হাত দিয়ে আমি কল্যাণ সৃষ্টি করেছি! আর সেই ব্যক্তির জন্য দুর্ভোগ, যার হাত দিয়ে আমি অকল্যাণ সৃষ্টি করেছি।"









কানযুল উম্মাল (44086)


44086 - قال الله تعالى: إني أنا الرب، قضيت الخير والشر، فويل لمن قضيت على يديه الشر! وطوبى لمن قضيت على يديه الخير. "ابن النجار - عن علي".
‌‌الباب الثالث في الحكم وجوامع الكلم
‌‌الحكم وجوامع الكلم

الباب الثالث في الحكم وجوامع الكلم




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: নিশ্চয় আমিই রব (প্রভু)। আমি কল্যাণ ও অকল্যাণ নির্ধারণ করেছি। সুতরাং দুর্ভোগ তার জন্য, যার হাত দিয়ে আমি অকল্যাণ নির্ধারণ করেছি! আর সৌভাগ্য (বা তূবা) তার জন্য, যার হাত দিয়ে আমি কল্যাণ নির্ধারণ করেছি।









কানযুল উম্মাল (44087)


44087 - أعطيت جوامع الكلم، واختصر لي الكلام اختصارا. "ع - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে জাওয়ামি আল-কালিম (ব্যাপক অর্থবোধক সংক্ষিপ্ত বাক্য) প্রদান করা হয়েছে এবং আমার জন্য কথাকে অত্যন্ত সংক্ষেপে করে দেওয়া হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (44088)


44088 - الحكمة تزيد الشريف شرفا، وترفع العبد المملوك حتى تجلسه مجالس الملوك. "عد، حل - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রজ্ঞা সম্মানিত ব্যক্তির সম্মান আরও বাড়িয়ে দেয় এবং ক্রীতদাসকে এত উপরে তুলে দেয় যে তাকে বাদশাহদের মজলিসে বসিয়ে দেয়।









কানযুল উম্মাল (44089)


44089 - الكلمة الحكمة ضالة المؤمن حيث وجدها فهو أحق أحق بها. "ت 1 هـ - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রজ্ঞাপূর্ণ কথা হলো মুমিনের হারানো সম্পদ। সে যেখানেই তা খুঁজে পায়, সে-ই তার সবচেয়ে বেশি হকদার।









কানযুল উম্মাল (44090)


44090 - الكلمة الحكمة ضالة المؤمن حيث وجدها جذبها. "حب في الضعفاء - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রজ্ঞাময় বাক্য মুমিনের হারানো সম্পদ। সে যেখানেই তা পায়, সেখানেই তা গ্রহণ করে নেয়।









কানযুল উম্মাল (44091)


44091 - آفة الظرف 2 الصلف 3 وآفة الشجاعة البغي، وآفة السماحة المن، وآفة الجمال الخيلاء، وآفة العبادة الفترة
وآفة الحديث الكذب، وآفة العلم النسيان، وآفة الحلم السفه، وآفة الحسب الفخر، وآفة الجود السرف. "هب - وضعفه - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিচক্ষণতার বিপদ হলো দাম্ভিকতা; সাহসিকতার বিপদ হলো সীমালঙ্ঘন; উদারতার বিপদ হলো খোটা দেওয়া; সৌন্দর্যের বিপদ হলো অহংকার; ইবাদতের বিপদ হলো অবসাদ (বা বিরতি)। আর আলোচনার বিপদ হলো মিথ্যা; জ্ঞানের বিপদ হলো ভুলে যাওয়া; ধৈর্যের বিপদ হলো নির্বুদ্ধিতা; বংশমর্যাদার বিপদ হলো গর্ব করা; আর বদান্যতার বিপদ হলো অপচয়।