হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (43752)


43752 - يا فاطمة بنت محمد! اشتري نفسك من النار، فإني لا أملك لك من الله شيئا، يا صفية بنت عبد المطلب: يا صفية عمة رسول الله صلى الله عليه وسلم! اشتري نفسك من النار ولو بشق تمرة، يا عائشة! لا يرجع من عندك ولو بظلف محرق. "حب - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "হে মুহাম্মাদের কন্যা ফাতিমা! জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেকে রক্ষা করো, কেননা আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য কোনো কিছুর মালিক নই। হে আব্দুল মুত্তালিবের কন্যা সাফিয়্যাহ! হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফুফু সাফিয়্যাহ! জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেকে রক্ষা করো, যদিও তা খেজুরের অর্ধেক অংশ (সদকা করে) হয়। হে আয়িশা! তোমার নিকট থেকে (কেউ যেন) ফিরে না যায়, যদিও তা হয় একটি পোড়া খুর (দানের মাধ্যমে)।"









কানযুল উম্মাল (43753)


43753 - يا فاطمة بنت رسول الله! اعملي لله خيرا، فإني لا أغني عنك من الله شيئا يوم القيامة، يا عباس! يا عم رسول الله صلى الله عليه وسلم! اعمل لله خيرا، فإني لا أغني عنك من الله شيئا يوم القيامة، يا حذيفة! من شهد أن لا إله إلا الله وإني رسول الله وآمن بما جئت به حرم الله عليه النار ووجبت له الجنة، ومن صام رمضان يريد به وجه الله والدار الآخرة ختم الله له به وحرم الله عليه النار، ومن تصدق بصدقة يريد بها وجه الله والدار الآخرة، ومن حج بيت الله يريد به وجه الله والدار الآخرة ختم الله له به وحرم الله عليه النار ووجبت له الجنة. "ز - عن سماك بن حذيفة عن أبيه، وقال ز:
لا نعلم لحذيفة ابنا يقال له سماك إلا في هذا الإسناد".




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
হে ফাতিমা, রাসূলুল্লাহর কন্যা! আল্লাহর জন্য ভালো কাজ করো। কেননা কিয়ামতের দিন আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য কোনো কিছু করার ক্ষমতা রাখব না। হে আব্বাস! হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচা! আল্লাহর জন্য ভালো কাজ করো। কেননা কিয়ামতের দিন আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য কোনো কিছু করার ক্ষমতা রাখব না। হে হুযাইফা! যে সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, আর আমি যা নিয়ে এসেছি তার প্রতি ঈমান আনবে, আল্লাহ তার জন্য জাহান্নামকে হারাম করে দেবেন এবং তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে যাবে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি ও আখিরাতের গৃহ লাভের উদ্দেশ্যে রমযানের সিয়াম পালন করবে, এর মাধ্যমে আল্লাহ তার জন্য (ভালো কাজের) মোহর লাগিয়ে দেবেন এবং তার জন্য জাহান্নামকে হারাম করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি ও আখিরাতের গৃহ লাভের উদ্দেশ্যে সাদাকাহ করবে, এবং যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি ও আখিরাতের গৃহ লাভের উদ্দেশ্যে আল্লাহর ঘরের (বায়তুল্লাহর) হজ্ব করবে, এর মাধ্যমে আল্লাহ তার জন্য (ভালো কাজের) মোহর লাগিয়ে দেবেন, তার জন্য জাহান্নামকে হারাম করে দেবেন এবং তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব করে দেবেন।









কানযুল উম্মাল (43754)


43754 - يا معشر قريش! اشتروا أنفسكم من الله، ما أغني عنكم من الله شيئا، يا بني عبد مناف! اشتروا أنفسكم من الله، لا أغني عنكم من الله شيئا، يا صفية عمة رسول الله! لا أغني عنك من الله شيئا، يا فاطمة بنت محمد! سليني من مالي ما شئت، لا أغني عنك من الله شيئا. "خ، م، ن - عن أبي هريرة؛ م - عن عائشة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে কুরাইশ সম্প্রদায়! তোমরা নিজেদেরকে আল্লাহর নিকট থেকে (সৎ আমলের মাধ্যমে) মুক্ত করে নাও। আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমাদের কোনো কাজে আসব না। হে আবদুল মানাফের বংশধরেরা! তোমরা নিজেদেরকে আল্লাহর নিকট থেকে (সৎ আমলের মাধ্যমে) মুক্ত করে নাও। আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমাদের কোনো কাজে আসব না। হে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফুফু সাফিয়্যা! আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি আপনার কোনো কাজে আসব না। হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা! আমার সম্পদ থেকে তুমি যা চাও চেয়ে নাও, কিন্তু আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমার কোনো কাজে আসব না।









কানযুল উম্মাল (43755)


43755 - يقول الله عز وجل: لأقطعن أمل كل مؤمل دوني بالإياس، ولألبسنه ثوب المذلة بين الناس، ولأنحينه من قربي، ولأبعدنه من وصلي، أيؤمل عبدي غيري في الشدائد والشدائد بيدي وأنا الحي الكريم! ويرجو غيري وبيدي مفاتيح الأبواب وبابي مفتوح لمن دعاني! من ذا الذي أملني لعظيم نوائبه فقطعت به دونها! أم من ذا الذي رجاني لعظيم جرمه فقطعت رجاؤه مني، جعلت آمال عبادي متصلة بي، وملأت سماواتي من لا يمل تسبيحي فيا بؤسا للقانطين من رحمتي! ويا شقوة لمن عصاني ولم يراقبني. "الديلمي - أبي ذر".
‌‌الفصل الثاني في الترهيبات الثنائيات




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: যে ব্যক্তি আমাকে ছাড়া অন্য কারও কাছে আশা রাখে, আমি অবশ্যই তাকে হতাশ করে তার আশা ছিন্ন করে দেব। আমি তাকে মানুষের মাঝে লাঞ্ছনার পোশাক পরিধান করাব। আমি তাকে আমার নৈকট্য থেকে সরিয়ে দেব এবং আমার সংযোগ (রহমত) থেকে তাকে বিচ্ছিন্ন করে দেব। আমার বান্দা কি বিপদের সময় আমাকে ছাড়া অন্য কারও কাছে আশা করে, অথচ বিপদাপদ আমার হাতে, আর আমিই তো চিরঞ্জীব, মহা দাতা! সে কি অন্য কারও কাছে প্রত্যাশা করে, অথচ সকল দুয়ারের চাবি আমার হাতে, আর যে আমাকে ডাকে তার জন্য আমার দুয়ার খোলা! কে সে, যে তার বড় বিপদের জন্য আমার কাছে আশা করেছে আর আমি তাকে সেই বিপদ থেকে মুক্তি দেইনি? অথবা এমন কে আছে যে তার বড় অপরাধের জন্য আমার কাছে আশা করেছে আর আমি তার আশা ছিন্ন করে দিয়েছি? আমি আমার বান্দাদের আশা-আকাঙ্ক্ষাকে আমার সাথে সংযুক্ত করে দিয়েছি। আর আমি আমার আসমানসমূহকে এমন ফিরিশতাদের দ্বারা পূর্ণ করে রেখেছি, যারা আমার তাসবীহ করতে কখনও ক্লান্ত হয় না। সুতরাং, দুর্ভোগ সেই সমস্ত লোকের জন্য যারা আমার রহমত থেকে নিরাশ হয়! আর দুর্দশা তাদের জন্য যারা আমার অবাধ্য হয় এবং আমাকে ভয় (পর্যবেক্ষণ) করে না।









কানযুল উম্মাল (43756)


43756 - أقل من الذنوب يهن عليك الموت، وأقل من الدين تعش حرا. "هب - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পাপ কমিয়ে দাও, তাহলে তোমার জন্য মৃত্যু সহজ হয়ে যাবে। আর ঋণ কমিয়ে দাও, তাহলে তুমি স্বাধীনভাবে জীবন যাপন করবে।









কানযুল উম্মাল (43757)


43757 - من ورع مؤمنا لم يؤمن الله روعته يوم القيامة، ومن سعى بمؤمن أقامه الله مقام ذل وخزي يوم القيامة. "هب - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে ভীতসন্ত্রস্ত করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার ভীতি দূর করবেন না (তাকে নিরাপত্তা দেবেন না)। আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিনের ক্ষতিসাধনের জন্য চুগলখোরি/ষড়যন্ত্র করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকে লাঞ্ছনা ও অপমানের স্থানে দাঁড় করাবেন।









কানযুল উম্মাল (43758)


43758 - أدخل رجل قبره فأتاه ملكان فقالا له: إنا ضاربوك ضربة، فضرباه ضربة امتلأ قبره منها نارا، فتركاه حتى أفاق وذهب عنه الرعب، فقال لهما: علام ضربتماني؟ فقالا: إنك صليت صلاة وأنت على غير طهور، ومررت برجل مظلوم فلم تنصره. "طب - عن ابن عمر".




আবদুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তিকে তার কবরে প্রবেশ করানো হলো। এরপর দুজন ফেরেশতা তার কাছে এসে বলল: আমরা তোমাকে একটি আঘাত করব। অতঃপর তারা তাকে এমন এক আঘাত করল যার ফলে তার কবর আগুনে ভরে গেল। তারা তাকে রেখে দিল যতক্ষণ না সে হুঁশে ফিরে এল এবং তার থেকে ভয় দূর হলো। এরপর সে তাদের বলল: তোমরা কেন আমাকে আঘাত করলে? তারা বলল: তুমি এমন সালাত আদায় করেছিলে যখন তুমি পবিত্র ছিলে না (ওযুবিহীন ছিলে), আর তুমি একজন মজলুম ব্যক্তির পাশ দিয়ে গিয়েছিলে কিন্তু তাকে সাহায্য করোনি।









কানযুল উম্মাল (43759)


43759 - لا تستضيئوا بنار المشركين، ولا تنقشوا في خواتيمكم عربيا. "حم، ن - عن أنس".
الثنائيات من الإكمال




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মুশরিকদের আগুন দ্বারা আলো গ্রহণ করো না, আর তোমাদের আংটিসমূহে আরবিতে কোনো লিপি খোদাই করো না।









কানযুল উম্মাল (43760)


43760 - إن السالم من سلم الناس من لسانه ويده. "حم، طب - عن سهل بن معاذ عن أبيه".




মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে নিরাপদ ব্যক্তি সে, যার জিহ্বা ও হাত থেকে মানুষ নিরাপদ থাকে।









কানযুল উম্মাল (43761)


43761 - أبعد الخلق من الله رجلان: رجل يجالس الأمراء فما قالوا من جور صدقهم عليه، ومعلم الصبيان لا يواسي بينهم ولا يراقب الله في اليتيم. "كر - عن أبي أمامة".




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে দূরে (আল্লাহর রহমত থেকে) দুজন লোক: এক ব্যক্তি যে শাসকদের (নেতাদের) সাথে বসে এবং তারা যখনই কোনো অন্যায় করে, সে তাতে তাদের সমর্থন দেয়। আর দ্বিতীয়জন হলো শিশুদের শিক্ষক, যে তাদের মধ্যে সমতা রক্ষা করে না এবং ইয়াতীমের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করে না।









কানযুল উম্মাল (43762)


43762 - أخوف ما أخاف على أمتي تصديق بالنجوم، وتكذيب بالقدر، ولا يؤمن عبد حتى يؤمن بالقدر خيره وشره وحلوه ومره. "كر - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সবচেয়ে বেশি যা আমি আমার উম্মতের জন্য ভয় করি তা হলো তারকারাজির (জ্যোতিষশাস্ত্রে) বিশ্বাস করা এবং তাকদীরকে (আল্লাহর ফয়সালাকে) অস্বীকার করা। আর কোনো বান্দা মুমিন হতে পারে না যতক্ষণ না সে তাকদীরের উপর ঈমান আনে—তার ভালো, তার মন্দ, তার মিষ্টি এবং তার তিতো সবকিছুর উপর।









কানযুল উম্মাল (43763)


43763 - أخذ بلحيته وقال: آمنت بالقدر خيره وشره وحلوه ومره. "ابن النجار - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি তাঁর দাড়ি ধরলেন এবং বললেন: আমি তাকদীরের ভালো, মন্দ, মিষ্টি এবং তিক্ত সকল কিছুর ওপর ঈমান আনলাম।









কানযুল উম্মাল (43764)


43764 - أخوف ما أخاف عليكم طول الأمل واتباع الهوى، فأما اتباع الهوى فيضل عن الحق، وأما طول الأمل فينسى الآخرة، ألا! وإن الدنيا قد ترحلت مدبرة، والآخرة قد ترحلت مقبلة، ولكل بنون، فكونوا من أبناء الآخرة ولا تكونوا من أبناء الدنيا، فإن اليوم عمل ولا حساب، وغدا حساب ولا عمل. "ابن النجار - عن جابر؛ كر عن علي موقوفا، وفيه يحى بن مسلمة ابن قعنب؛ عق: حدث بالمناكير".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের উপর সবচেয়ে বেশি যা ভয় করি তা হলো দীর্ঘ আশা (দীর্ঘ আকাঙ্ক্ষা) এবং প্রবৃত্তির অনুসরণ। প্রবৃত্তির অনুসরণ (তোমাদেরকে) সত্য থেকে বিচ্যুত করে দেয়, আর দীর্ঘ আশা আখেরাতকে ভুলিয়ে দেয়। সাবধান! নিশ্চয়ই দুনিয়া পৃষ্ঠ প্রদর্শন করে চলে যাচ্ছে, আর আখেরাত সম্মুখপানে এগিয়ে আসছে। আর প্রত্যেকেরই কিছু সন্তান রয়েছে। সুতরাং তোমরা আখেরাতের সন্তান হও, দুনিয়ার সন্তান হয়ো না। কারণ আজ (দুনিয়াতে) আমল করার সময়, হিসাব নেই; আর আগামী দিন (আখেরাতে) হিসাবের সময়, আমল করার সুযোগ থাকবে না।









কানযুল উম্মাল (43765)


43765 - إن أخوف ما أخاف: على أمتي الهوى وطول
الأمل، فأما الهوى فيصد عن الحق، وأما طول الأمل فينسي الآخرة، وهذه الدنيا مرتحلة ذاهبة، وهذه الآخرة مقبلة صادقة، ولكل واحدة منهما بنون، فإن استطعتم أن تكونوا من بني الآخرة ولا تكونوا من بني الدنيا فافعلوا، فإنكم اليوم في دار عمل ولا حساب وأنتم غدا في دار حساب ولا عمل. "ك في تاريخه، والديلمي - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আমার উম্মতের ব্যাপারে আমি যা সবচেয়ে বেশি ভয় করি তা হলো: কুপ্রবৃত্তি (নফসানী খায়েশ) এবং দীর্ঘ আশা। কেননা, কুপ্রবৃত্তি মানুষকে সত্য থেকে বিমুখ করে দেয়। আর দীর্ঘ আশা আখিরাতকে ভুলিয়ে দেয়। এই দুনিয়া প্রস্থানকারী ও ক্ষণস্থায়ী, আর এই আখিরাত সমাগত ও নিশ্চিত। আর এই দুটির (দুনিয়া ও আখিরাত) প্রত্যেকটিরই সন্তান (অনুসারী) রয়েছে। সুতরাং, যদি তোমরা আখিরাতের সন্তান হতে পারো, আর দুনিয়ার সন্তান না হও, তবে তাই করো। কারণ, তোমরা আজ এমন এক জগতে আছো যেখানে রয়েছে কাজ, কিন্তু কোনো হিসাব নেই; আর তোমরা আগামীকাল এমন এক জগতে যাবে যেখানে রয়েছে হিসাব, কিন্তু কোনো কাজ নেই।









কানযুল উম্মাল (43766)


43766 - إن أشد ما أتخوف عليكم خصلتان: اتباع الهوى، وطول الأمل، فأما اتباع الهوى فإنه يعدل عن الحق، وأما طول الأمل فالحب للدنيا. "ابن النجار - عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য সবচেয়ে বেশি যে দুটি বিষয়ে ভয় করি তা হলো দুটি স্বভাব: প্রবৃত্তির অনুসরণ এবং দীর্ঘ আশা। আর প্রবৃত্তির অনুসরণ মানুষকে সত্য থেকে বিচ্যুত করে দেয়। পক্ষান্তরে, দীর্ঘ আশা হলো দুনিয়ার প্রতি ভালোবাসা।









কানযুল উম্মাল (43767)


43767 - أما! إنهما يعذبان، وما يعذبان في كبير، أما أحدهما فكان يغتاب الناس، وأما الآخر فكان لا يتأذى من بوله، أما إنه سيهون عليهما ما كانتا رطبتين. "خ في الأدب، وابن أبي الدنيا في ذم الغيبة - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... সাবধান! নিশ্চয়ই তাদের দু’জনকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে, অথচ তাদের শাস্তি বড় কোনো কঠিন (অপরাধের) জন্য নয়। তাদের একজনের কারণ হলো, সে মানুষের গীবত করত। আর অন্যজনের কারণ হলো, সে তার পেশাব থেকে পবিত্র থাকতে সতর্কতা অবলম্বন করত না। সাবধান! যতক্ষণ এই দু’টি (ডালপালা) সতেজ থাকবে, ততক্ষণ তাদের উপর থেকে এই শাস্তি হালকা করে দেওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (43768)


43768 - إن النميمة والحقد في النار، لا يجتمعان في قلب مسلم. "طس - عن ابن عمر".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই চোগলখুরি (পরনিন্দা) এবং বিদ্বেষ (হিংসা) জাহান্নামের দিকে নিয়ে যায়; এ দুটো কোনো মুসলিমের হৃদয়ে একত্রিত হতে পারে না।









কানযুল উম্মাল (43769)


43769 - يا أيها الناس! اثنتان من وقاه الله شرهما دخل
الجنة: ما بين لحييه، وما بين رجليه. "حم - عن رجل".




কোন এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “হে লোক সকল! দুইটি জিনিস (আছে), আল্লাহ যাকে সেগুলোর অনিষ্ট থেকে রক্ষা করেন, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে: তার দুই চোয়ালের মাঝখানের জিনিসটি এবং তার দুই পায়ের মাঝখানের জিনিসটি।” (মুসনাদে আহমাদ)









কানযুল উম্মাল (43770)


43770 - إياكم والذنوب التي لا تغفر - الغلول! فمن غل شيئا يأتي به يوم القيامة، وأكل الربا! فإن آكل الربا لا يقوم إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس. "الديلمي - عن عوف ابن مالك".




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
তোমরা সেইসব গুনাহ থেকে সাবধান থেকো যা ক্ষমা করা হয় না—তা হলো গনীমতের মাল আত্মসাৎ (অন্যায়ভাবে নেওয়া)! কেননা যে ব্যক্তি কোনো কিছু আত্মসাৎ করবে, সে কিয়ামতের দিন তা নিয়ে উপস্থিত হবে। আর (দ্বিতীয় গুনাহ হলো) সুদ খাওয়া! কারণ সুদখোর ব্যক্তি এমনভাবে দাঁড়াবে, যেমন শয়তান স্পর্শ করে কাউকে পাগল করে দিলে সে দাঁড়ায়।









কানযুল উম্মাল (43771)


43771 - إياي والذنب الذي لا يغفر - أن يغل الرجل! ومن غل شيئا يأتي به، فمن أكل الربا بعث يوم القيامة مجنونا يتخبط. "طب، والخطيب - عن عوف بن مالك".




আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তোমরা আমাকে এবং সেই পাপকে ভয় করো যা ক্ষমা করা হয় না—তা হলো কোনো ব্যক্তির (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) আত্মসাৎ করা! আর যে ব্যক্তি কোনো কিছু আত্মসাৎ করে, সে তা (কিয়ামতের দিন) নিয়ে আসবে। আর যে ব্যক্তি সুদ ভক্ষণ করে, কিয়ামতের দিন তাকে পাগলের ন্যায় দাঁড় করানো হবে, সে টলতে থাকবে।