কানযুল উম্মাল
43732 - ما من يوم إلا ينادي مناد: مهلا أيها الناس! فإن لله سطوات، ولكم قروح داميات، ولولا رجال خشع، وصبيان رضع ودواب رتع لصب عليكم البلاء صبا ورضضتم رضا. "حل - عن أبي الزاهرية عن أبي الدرداء وحذيفة".
আবূ দারদা ও হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দিন নেই যখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা না করে: "হে লোক সকল, তোমরা সতর্ক হও! নিশ্চয় আল্লাহর কঠোর পাকড়াও (শাস্তি) রয়েছে এবং তোমাদের জন্য রয়েছে রক্তাক্ত ক্ষতসমূহ। যদি বিনয়ী পুরুষেরা, স্তন্যপায়ী শিশুরা এবং চারণকারী প্রাণীগুলো না থাকত, তবে তোমাদের উপর পূর্ণ মাত্রায় বালা-মুসিবত ঢেলে দেওয়া হত এবং তোমাদেরকে সম্পূর্ণরূপে চূর্ণ করে দেওয়া হত।"
43733 - ما هلك قوم حتى يغدروا من أنفسهم. "ابن جرير - عن ابن مسعود".
ইব্ন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো জাতি ততক্ষণ পর্যন্ত ধ্বংস হয়নি, যতক্ষণ না তারা নিজেদের মধ্য থেকে (অন্যের সাথে) বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।
43734 - من تحبب إلى الناس بما تحبون وبارز الله بما يكره لقي الله يوم القيامة وهو عليه غضبان. "طب - عن عصمة بن مالك".
ইসমা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মানুষের কাছে প্রিয় হওয়ার জন্য এমন কাজ করে যা তারা পছন্দ করে, কিন্তু আল্লাহর সাথে বিদ্রোহ করে এমন কাজের মাধ্যমে যা তিনি অপছন্দ করেন, সে কিয়ামতের দিন আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে এমতাবস্থায় যে, আল্লাহ তার প্রতি ক্রুদ্ধ (ক্রোধিত) থাকবেন।
43735 - من ركب فرسا ثم استعرض أمتي بقتلهم بسيفه خرج من الإسلام. "ابن عساكر - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ঘোড়ায় আরোহণ করে, অতঃপর তার তরবারি দ্বারা আমার উম্মতকে হত্যা করার জন্য লক্ষ্যবস্তু বানায়, সে ইসলাম থেকে বেরিয়ে যায়।
43736 - من فجع هذه بولدها؟ ردوا ولدها إليها - يعني
حمرة. "د - عن عبد الرحمن بن عبد الله عن أبيه"1.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "কে এই প্রাণীটিকে তার সন্তান হারানোর মাধ্যমে শোকাহত করেছে? তোমরা এর সন্তানকে এর কাছে ফিরিয়ে দাও।" (এখানে 'হুমরাহ' নামের পাখিকে বোঝানো হয়েছে)।
43737 - من منع بباطله حقا فقد برئت منه ذمة الله وذمة رسوله. "الخرائطي في مساويء الأخلاق - عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে (মিথ্যা অজুহাতে) কোনো প্রাপ্য অধিকার থেকে (কাউকে) বঞ্চিত করে, তার থেকে আল্লাহ্র এবং তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যিম্মাদারী (সুরক্ষার অঙ্গীকার) মুক্ত হয়ে যায়।
43738 - ويل لمن يكثر ذكر الله بلسانه ويعصي الله في عمله. "الديلمي - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুর্ভোগ তার জন্য, যে তার জিহ্বা দ্বারা আল্লাহর বেশি বেশি যিকির করে, কিন্তু তার কর্মে আল্লাহর অবাধ্যতা করে।
43739 - لا تضاروا في الخير. "د في مراسيله؛ ق - عن أبي قلابة مرسلا".
আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, "তোমরা কল্যাণের (বা নেক কাজের) ক্ষেত্রে একে অপরের ক্ষতি বা কষ্ট দিও না।"
43740 - لا تؤذوا عباد الله، ولا تعيروهم، ولا تطلبوا عوراتهم، فإنه من طلب عورة أخيه المسلم طلب الله عورته حتى يفضحه في بيته. "حم، ص - عن ثوبان".
থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) তোমরা আল্লাহর বান্দাদের কষ্ট দিও না, তাদের তিরস্কার করো না এবং তাদের গোপন ত্রুটিসমূহ খুঁজে বেড়িও না। কারণ, যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের গোপন ত্রুটি খুঁজে বেড়ায়, আল্লাহ তার গোপন ত্রুটিসমূহ খুঁজে বের করেন, এমনকি তাকে তার ঘরের মধ্যেই লাঞ্ছিত করেন।
43741 - لا تحقرن أحدا من المسلمين، فإنه صغير المسلمين عند الله كبير. "أبو عبد الرحمن السلمي - عن أبي بكر".
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মুসলমানদের মধ্যে কাউকে তুচ্ছজ্ঞান করো না, কারণ মুসলমানদের মধ্যে যে ছোট, সেও আল্লাহর কাছে অনেক বড়।
43742 - لا تدخلوا مساكن الذين ظلموا أنفسهم إلا أن تكونوا باكين حذرا أن يصيبكم مثل ما أصابهم. "عبد الرزاق،
بنت محمد! يا صفية بنت عبد المطلب عمة رسول الله! اشتروا أنفسكم، لا أغني عنكم من الله شيئا، سلوني من مالي ما شئتم، واعلموا أن أولى الناس بي يوم القيامة المتقون، وأن تكونوا أنتم مع قرابتكم فذاك، لا يأتيني الناس بالأعمال وتأتوني بالدنيا تحملونها على أعناقكم فتقولون: يا محمد! فأقول هكذا، ثم تقولون يا محمد! فأقول هكذا - أعرض بوجهي عنكم، فتقولون: يا محمد! أنا فلان ابن فلان، فأقول: أما النسب فأعرف، وأما العمل فلا أعرف، نبذتم الكتاب، فارجعوا فلا قرابة بيني وبينكم. "الحكيم - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা সেসব লোকের বাসস্থানে প্রবেশ করবে না যারা নিজেদের প্রতি যুলুম করেছে, তবে ক্রন্দনরত অবস্থায় ব্যতীত—এই আশঙ্কায় যে তাদের উপর যা আপতিত হয়েছিল তোমাদের উপরও যেন অনুরূপ কিছু না আপতিত হয়। [এরপর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর আত্মীয়দের সম্বোধন করে বললেন:] হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফুফু সাফিয়্যা বিনত আব্দুল মুত্তালিব! তোমরা নিজেদেরকে (আযাব থেকে) রক্ষা করো। আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি তোমাদের কোনো কাজে আসব না। তোমরা আমার সম্পদ থেকে যা চাও, চেয়ে নাও। আর জেনে রাখো, কিয়ামতের দিন আমার সবচেয়ে নিকটবর্তী ব্যক্তি হবে আল্লাহভীরুরা। (যদি তোমরাও আল্লাহভীরু হও) তবে তোমরা তোমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক নিয়ে তাদের সাথেই থাকবে। লোকেরা (অন্যরা) আমার কাছে ভালো আমল নিয়ে আসবে, অথচ তোমরা আমার কাছে দুনিয়াকে তোমাদের কাঁধের উপর বহন করে নিয়ে আসবে, এবং তোমরা বলবে: 'হে মুহাম্মাদ!' তখন আমি এভাবে বলব (আমি তোমাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেব), এরপর তোমরা আবার বলবে: 'হে মুহাম্মাদ!' তখন আমি এভাবে বলব (আমি তোমাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেব)।—আমি তোমাদের থেকে আমার মুখ ফিরিয়ে নেব। তখন তোমরা বলবে: 'হে মুহাম্মাদ! আমি অমুকের পুত্র অমুক।' তখন আমি বলব: 'বংশ পরিচয় তো আমি জানি, কিন্তু আমল (নেক কাজ) আমি জানি না। তোমরা কিতাবকে (ইসলামী শিক্ষাকে) পরিত্যাগ করেছ, সুতরাং ফিরে যাও! আমার ও তোমাদের মাঝে কোনো আত্মীয়তা নেই।
Null
Null
Null
Null
Null
Null
43749 - لا يدخل الجنة ديوث 1 "طب - عن عمار".
আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দিউস জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
43750 - يا بني هاشم! يا بني قصى! يا بني عبد مناف! أنا النذير، والموت المغير، والساعة الموعد. "ابن النجار - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে বনু হাশিম! হে বনু কুসাই! হে বনু আবদে মানাফ! আমি সতর্ককারী, আর মৃত্যু হলো হঠাৎ আক্রমণকারী, এবং কিয়ামত হলো নির্ধারিত সময়।
43751 - يا بني هاشم! لا أغني عنكم من الله شيئا، يا بني
هاشم! إن أوليائي منكم المتقون، يا بني هاشم! اتقوا النار ولو بشق تمرة، يا بني هاشم! لا ألفينكم تأتون بالدنيا تحملونها على ظهوركم، ويأتون بالآخرة يحملونها. "طب - عن عمران بن حصين".
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) হে বনু হাশিম! আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমাদের কোনো কাজে আসব না। হে বনু হাশিম! তোমাদের মধ্যে যারা মুত্তাকী (খোদাভীরু), তারাই আমার বন্ধু। হে বনু হাশিম! তোমরা আগুন থেকে বাঁচো, যদিও একটি খেজুরের অর্ধেক সদকা করে হয়। হে বনু হাশিম! আমি যেন তোমাদের এমন অবস্থায় না দেখতে পাই যে তোমরা দুনিয়ার বোঝা তোমাদের পিঠের উপর বহন করে নিয়ে আসছ, অথচ (অন্যরা) আখিরাতের বোঝা বহন করে নিয়ে আসছে।