হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (43672)


43672 - البر لا يبلى، والذنب لا ينسى، والديان لا يموت، اعمل ما شئت، كما تدين تدان. "عب - عن أبي قلابة مرسلا".




আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, নেক আমল (পুণ্য) জীর্ণ হয় না, আর পাপ ভুলে যাওয়া হয় না, আর বিচারক (আল্লাহ) মৃত্যুবরণ করেন না। তুমি যা ইচ্ছা তাই করো, যেমন কর্ম করবে, তেমন ফল পাবে।









কানযুল উম্মাল (43673)


43673 - تحفظوا من الأرض، فإنها أمكم، وإنه ليس من أحد عامل عليها خيرا أو شرا إلا وهي مخبرة به. "طب - عن ربيعة الجرشي".




রাবী'আহ আল-জুরাশী থেকে বর্ণিত, তোমরা মাটি (পৃথিবী) সম্পর্কে সতর্ক থাকো, কারণ তা তোমাদের জননী। আর যে ব্যক্তিই এর উপর কোনো ভালো কাজ বা মন্দ কাজ করে, তা (মাটি) অবশ্যই তার খবর দিয়ে দেবে।









কানযুল উম্মাল (43674)


43674 - قال الله تعالى: إني والجن والإنس في نبأ عظيم! أخلق ويعبد غيري، وأرزق ويشكر غيري. "الحكيم، هب - عن أبي الدرداء".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: নিশ্চয় আমি, জিন ও মানবকুল এক গুরুতর বিষয়ে লিপ্ত! আমি সৃষ্টি করি, অথচ ইবাদত করা হয় অন্য কারও। আর আমি রিযিক প্রদান করি, অথচ শুকরিয়া আদায় করা হয় অন্য কারও।









কানযুল উম্মাল (43675)


43675 - قال داود: يازارع السيئات! أنت تحصد شوكها وحسكها. "ابن عساكر - عن أبي الدرداء".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাউদ বলেছেন: হে মন্দ কাজের বীজ বপনকারী! তুমি তার কাঁটা আর খোঁচাই ফসল হিসেবে কাটবে।









কানযুল উম্মাল (43676)


43676 - كما لا يجتنى من الشوك العنب كذلك لا ينزل الفجار منازل الأبرار، وهما طريقان، فأيهما أخذتم أدركتم إليه. "ابن عساكر - عن أبي ذر".




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যেমন কাঁটা থেকে আঙুর তোলা যায় না, তেমনি পাপীরা (ফুজ্জার) নেককারদের (আবরার) স্তরে পৌঁছতে পারবে না। এই দুটি পথ, তোমরা যে পথই গ্রহণ করো, সেখানেই তোমরা পৌঁছবে।









কানযুল উম্মাল (43677)


43677 - كما لا يجتنى من الشوك العنب كذلك لا ينزل الفجار منازل الأبرار، فاسلكوا أي طريق شئتم، فأي طريق سلكتم وردتم على أهله. "حل - عن يزيد بن مرثد مرسلا".




ইয়াযীদ ইবনে মারসাদ থেকে বর্ণিত, যেমন কাঁটাযুক্ত গাছ থেকে আঙুর ফল আহরণ করা যায় না, ঠিক তেমনি পাপাচারীরাও নেককারদের (পুণ্যবানদের) স্থান/মর্যাদা লাভ করবে না। সুতরাং তোমরা যে পথ ইচ্ছা করো তা অবলম্বন করো, কেননা তোমরা যে পথই অবলম্বন করো না কেন, (পরকালে) তোমরা সে পথের অনুসারীদের সাথেই মিলিত হবে।









কানযুল উম্মাল (43678)


43678 - من شدد سلطانه بمعصية الله أوهن الله كيده يوم القيامة. "حم - عن قيس بن سعد".




ক্বায়স ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর অবাধ্যতার মাধ্যমে তার ক্ষমতাকে কঠোর করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার কৌশলকে দুর্বল করে দেবেন।









কানযুল উম্মাল (43679)


43679 - إن الله تعالى يبغض كل جعظري 1 جواظ 2 سخاب 3 في الأسواق، جيفة بالليل، حمار بالنهار، عالم بالدنيا، جاهل بالآخرة. " هق - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক অহংকারী, দাম্ভিক, বাজারে হৈচৈ সৃষ্টিকারী, রাতে মৃতদেহের মতো (নিষ্ক্রিয়), দিনে গাধার মতো (ক্লান্তিকর কাজে ব্যস্ত), দুনিয়ার বিষয়ে জ্ঞানী কিন্তু আখিরাত সম্পর্কে অজ্ঞ ব্যক্তিকে ঘৃণা করেন।









কানযুল উম্মাল (43680)


43680 - إن الجنة لا تحل لعاص. "حم، ك - عن ثوبان".




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জান্নাত কোনো অবাধ্য ব্যক্তির জন্য বৈধ নয়।









কানযুল উম্মাল (43681)


43681 - إن المرد إلى الله، إلى جنة أو نار، خلود بلا موت وإقامة بلا ظعن. "طب - عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রত্যাবর্তন আল্লাহর দিকে—জান্নাত অথবা জাহান্নামের দিকে। (সেখানে থাকবে) মৃত্যুহীন চিরস্থায়ী জীবন এবং প্রস্থানহীন স্থায়ী বসবাস।









কানযুল উম্মাল (43682)


43682 - ليس من ليلة إلا والبحر يشرف فيها ثلاث مرات يستأذن الله تعالى في أن ينفضح عليكم 1 فيكفه الله عز وجل. " حم - عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো রাত নেই যখন সমুদ্র তাতে তিনবার উঁকি দেয় এবং আল্লাহ তাআলার কাছে তোমাদের উপর ফেটে পড়ার (বা প্লাবিত করার) অনুমতি চায়, কিন্তু আল্লাহ তাআলা তাকে সংযত করেন।









কানযুল উম্মাল (43683)


43683 - ليس شيء إلا وهو أطوع لله تعالى من ابن آدم. "البزار - عن بريدة".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কিছুই নেই যা আল্লাহ তা‘আলার কাছে আদম সন্তানের চেয়ে বেশি অনুগত নয়।









কানযুল উম্মাল (43684)


43684 - إنه ليأتي الرجل العظيم السمين يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة. "ق - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন বিশালদেহী, স্থূলকায় ব্যক্তি আসবে, যা আল্লাহর কাছে একটি মশার ডানার সমানও ওজন রাখবে না।









কানযুল উম্মাল (43685)


43685 - لأعلمن أقواما من أمتي يأتون يوم القيامة بحسنات أمثال جبال تهامة بيضاء، فيجعلها الله هباء منثورا، أما! إنهم إخوانكم من أهل جلدتكم ويأخذون من الليل كما تأخذون ولكنهم قوم إذا خلوا بمحارم الله انتهكوها. "هـ عن ثوبان"2.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): আমি অবশ্যই আমার উম্মতের এমন কিছু লোক সম্পর্কে জানি যারা কিয়ামতের দিন শুভ্র তিহামা পাহাড়ের মতো নেক আমল নিয়ে হাজির হবে, কিন্তু আল্লাহ সেগুলোকে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত করে দেবেন। সাবধান! তারা তোমাদেরই ভাই, তোমাদেরই জাতির লোক। তোমরা যেমন রাতের (ইবাদতের) অংশ গ্রহণ করো, তারাও তেমন রাতের অংশ গ্রহণ করে। তবে তারা এমন লোক যে, যখন তারা আল্লাহর হারাম বিষয়গুলোর সাথে নির্জনে থাকে, তখন তারা সেগুলোর লঙ্ঘন করে।









কানযুল উম্মাল (43686)


43686 - لألفين أقواما من أمتي يأتون يوم القيامة بحسنات أمثال جبال تهامة بيضاء، فيجعلها الله هباء منثورا، أما! إنهم إخوانكم ومن جلدتكم، ويأخذون من الليل كما تأخذون، ولكنهم قوم إذا خلوا بمحارم الله انتهكوها. "هـ - عن ثوبان".




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি অবশ্যই আমার উম্মতের এমন কিছু লোককে জানি, যারা ক্বিয়ামতের দিন তিহামা পর্বতমালার মতো শুভ্র নেক আমল নিয়ে আসবে। কিন্তু আল্লাহ সেগুলোকে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত করে দেবেন। শুনে নাও! তারা তোমাদেরই ভাই এবং তোমাদেরই গোত্রভুক্ত। তোমরা যেমন রাতের কিছু অংশ (ইবাদতে) কাটায়, তারাও তেমন রাতের কিছু অংশ ইবাদতে কাটায়। কিন্তু তারা এমন লোক যে, যখন তারা আল্লাহর নিষিদ্ধ বিষয়গুলির সাথে নির্জনে একা থাকে, তখন তারা তা লঙ্ঘন করে।









কানযুল উম্মাল (43687)


43687 - لتدخلن الجنة إلا من أبى وشرد 1 على الله كشراد البعير. " ك - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে, কিন্তু সেই ব্যক্তি ছাড়া যে অস্বীকার করে এবং উটের পলায়নের মতো আল্লাহর কাছ থেকে পলায়ন করে।









কানযুল উম্মাল (43688)


43688 - إن بين أيديكم عقبة كؤوداء مضرسة، لا يجوزها إلا كل ضامر مهزل. "ابن عساكر - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের সামনে রয়েছে এক কঠিন, বন্ধুর ও বিপদসংকুল চড়াই পথ, যা কেবল (দুনিয়ার মোহে) দুর্বল ও শীর্ণ ব্যক্তিরাই অতিক্রম করতে পারবে।









কানযুল উম্মাল (43689)


43689 - من اتخذ كلبا إلا كلب زرع أو صيد، انتقص من أجره كل يوم قيراط. "حم، م، 2 د - عن أبي هريرة وابن عمر".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি শিকারের কুকুর অথবা চাষাবাদের কুকুর ছাড়া অন্য কোনো কুকুর পালন করে, প্রতিদিন তার আমলনামা থেকে এক কীরাত পরিমাণ নেকি কমিয়ে দেওয়া হয়।









কানযুল উম্মাল (43690)


43690 - من اقتنى كلبا لا يغني عنه زرعا ولا ضرعا، نقص من عمله كل يوم قيراط. "حم، ق، 2 ن، هـ - عن
سفيان بن أبي زهير".




সুফিয়ান ইবনে আবি যুহাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এমন কুকুর পালন করে যা তার ফসল বা গবাদি পশুর কোনো উপকারে আসে না, তার আমল থেকে প্রতিদিন এক কীরাত পরিমাণ (সওয়াব) কম হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (43691)


43691 - من اقتنى كلبا إلا كلب ماشية أو ضار 1 نقص من عمله كل يوم قيراطان. "حم، ق، ت، ن - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো কুকুর পালন করে—পশুর পালের রাখালের কুকুর অথবা শিকারী কুকুর ছাড়া—প্রতিদিন তার আমল থেকে দুই কীরাত পরিমাণ নেকি হ্রাস করা হয়।