হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (42912)


42912 - عن عائشة قالت: لما جاء نعي جعفر بن أبي طالب وزيد بن حارثة وعبد الله بن رواحة جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرف في وجهه الحزن، وأنا أطلع من شق الباب، فأتاه رجل فقال: يا رسول الله! إن نساء جعفر فذكر من بكائهن، قال: فارجع إليهن فأسكتهن، فإن أبين فاحث في وجوههن التراب."ش".
‌‌باب في الدفن وأمور تقع بعده
‌‌مدخل

باب في الدفن وأمور تقع بعده




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন জাফর ইবনু আবী তালিব, যায়িদ ইবনু হারিসা এবং আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের খবর আসল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে গেলেন। তাঁর চেহারায় দুঃখের ছাপ দেখা যাচ্ছিল। আর আমি দরজার ফাটল দিয়ে উঁকি দিচ্ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! জাফরের স্ত্রীরা (কান্নাকাটি করছে), সে তাদের কান্নার কথা উল্লেখ করল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তাদের কাছে যাও এবং তাদের থামাও। যদি তারা না থামে, তবে তাদের মুখে মাটি ছিটিয়ে দাও।









কানযুল উম্মাল (42913)


42913 - عن إسماعيل بن خالد أن أبا بكر الصديق كان يقول إذا أدخل الميت اللحد "بسم الله وعلى ملة رسول الله، وباليقين
بالبعث بعد الموت"."عب".




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মৃত ব্যক্তিকে লাহাদে রাখা হতো, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহর নামে, এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ধর্মের ওপর, আর মৃত্যুর পর পুনরুত্থানের নিশ্চিত বিশ্বাসের সাথে।"









কানযুল উম্মাল (42914)


42914 - عن عمر بن سعيد بن يحيى النخعي قال: صليت خلف علي بن أبي طالب على ابن المكنف فكبر عليه أربعا، وسلم واحدة ثم أدخله قبره فقال "اللهم! عبدك وولد عبديك نزل بك وأنت خير منزول به، اللهم! وسع له مدخله واغفر له ذنبه فإنا لا نعلم إلا خيرا وأنت أعلم به، وكان يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله"."ق".




উমর ইবনু সাঈদ ইবনু ইয়াহইয়া আন-নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনু আবী তালিবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পিছনে ইবনু মুকান্নাফের জানাযার সালাত আদায় করলাম। অতঃপর তিনি তার উপর চার তাকবীর দিলেন এবং একবার সালাম ফিরালেন। এরপর যখন তাকে কবরে প্রবেশ করানো হলো, তখন তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! আপনার এই বান্দা এবং আপনার দুই বান্দার সন্তান আপনার কাছে এসে উপস্থিত হয়েছে। আর আপনিই উত্তম আশ্রয়স্থল যার কাছে আগমন করা হয়। হে আল্লাহ! তার প্রবেশের স্থান প্রশস্ত করে দিন এবং তার গুনাহ ক্ষমা করে দিন। কেননা আমরা তার সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছু জানি না, আর আপনিই তার সম্পর্কে সর্বাধিক অবগত। আর সে সাক্ষ্য দিত যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।”









কানযুল উম্মাল (42915)


42915 - عن علي بن الحكم عن جماعة من أهل الكوفة أن علي بن أبي طالب أتاهم وهم يدفنون ميتا وقد بسط الثوب على قبره، فجذب الثوب من القبر وقال: إنما يصنع هذا بالنساء."ق".




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল লোকের নিকট এলেন যখন তারা একটি মৃতদেহ দাফন করছিল এবং কবরের উপর একটি কাপড় বিছানো ছিল। তখন তিনি কবর থেকে কাপড়টি টেনে সরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "এই কাজটি কেবল নারীদের জন্যই করা হয়।"









কানযুল উম্মাল (42916)


42916 - عن علي قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ندفن موتانا وسط قوم صالحين، فإن الموتى يتأذون بجار السوء كما يتأذى به الأحياء."الماليني في المؤتلف والمختلف".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে আমরা যেন আমাদের মৃতদেরকে নেককার লোকদের মাঝখানে দাফন করি, কেননা মৃত ব্যক্তিরা খারাপ প্রতিবেশীর কারণে কষ্ট পায়, যেমন জীবিতরা তার দ্বারা কষ্ট পেয়ে থাকে।









কানযুল উম্মাল (42917)


42917 - عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحد: احفروا، وأعمقوا وأوسعوا، وأحسنوا، وأدفنوا الاثنين والثلاثة في
قبر واحد وقدموا أكثرهم قرآنا."ابن جرير".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওহুদের দিন বললেন: তোমরা খনন করো, গভীর করো, প্রশস্ত করো এবং সুচারুরূপে কাজ সম্পন্ন করো; আর তোমরা দুইজনকে ও তিনজনকে একটি কবরে দাফন করো এবং তাদের মধ্যে যে কুরআনের জ্ঞান বেশি রাখে, তাকে (সামনে) আগে রাখো।









কানযুল উম্মাল (42918)


42918 - عن جابر قال: رأى ناس نارا في مقبرة فأتوها فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ناولوني صاحبكم! فإذا هو الرجل الذي كان يرفع صوته بالذكر."طب".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু লোক একটি কবরস্থানে আগুন দেখতে পেল। তারা সেদিকে এগিয়ে গেল। (সেখানে পৌঁছে দেখল) তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন, ‘তোমাদের এই সাথীকে আমার কাছে দাও/ধরিয়ে দাও!’ অতঃপর দেখা গেল যে, তিনি ছিলেন সেই ব্যক্তি যিনি জোরে জোরে যিকির করতেন।









কানযুল উম্মাল (42919)


42919 - عن جابر قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تجصص القبور، وأن يجعل عليها تراب من غير حفرتها."ابن النجار".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যেন কবরগুলোকে চুনকাম করা না হয় এবং কবরের গর্তের বাইরের মাটি যেন এর উপরে দেওয়া না হয়।









কানযুল উম্মাল (42920)


42920 - عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه نهى عن تجصيص القبور والبناء عليها."ابن النجار".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কবরকে চুনকাম করতে এবং এর উপর কোনো কিছু নির্মাণ করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (42921)


42921 - عن العلاء بن اللجلاج أنه قال لبنيه: إذا أدخلتموني قبري فضعوني في اللحد وقولوا "بسم الله وعلى سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم" وسنوا "1 علي التراب سنا واقرؤا عند رأسي أول البقرة وخاتمتها فإني رأيت ابن عمر يستحب ذلك."كر".




আলা ইবনুল লাজলাজ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রদেরকে বললেন: যখন তোমরা আমাকে আমার কবরে প্রবেশ করাবে, তখন আমাকে লাহদে (পার্শ্ব-কবরে) স্থাপন করবে এবং বলবে: "বিসমিল্লাহি ওয়া আলা সুন্নাতি রাসূলিল্লাহি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)"। আর আমার উপর ধীরে ধীরে মাটি দেবে এবং আমার মাথার কাছে সূরা বাকারার প্রথম অংশ ও শেষ অংশ পাঠ করবে। কারণ আমি ইবনু উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখেছি, তিনি এটা মুস্তাহাব মনে করতেন।









কানযুল উম্মাল (42922)


42922 - عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم لحد له ولأبي بكر وعمر."ابن النجار".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য লাহদ (পাশের দিকে কুলুঙ্গিযুক্ত কবর) তৈরি করা হয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (42923)


42923 - عن إبراهيم قال: كانوا يستحبون اللحد ويكرهون الشق."ابن جرير".




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা লাহাদকে (কবরের কুলুঙ্গি) পছন্দ করতেন এবং শাক্ককে (কবরের সোজা গর্ত) অপছন্দ করতেন।









কানযুল উম্মাল (42924)


42924 - عن جعفر بن محمد عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم رفع قبره من الأرض شبرا."ابن جرير".
‌‌ذيل الدفن




জা'ফর ইবনু মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবর যমিন থেকে এক বিঘত উঁচু করা হয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (42925)


42925 - عن عمر بن سعيد قال: صلى علي على يزيد بن مكنف فكبر أربعا ثم حثا على قبره التراب حثيتين أو ثلاثا."ق".




উমার ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়াযিদ ইবনে মাকনাফের জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং চারবার তাকবীর বললেন। এরপর তিনি তাঁর কবরের উপর দু’বার অথবা তিনবার মাটি নিক্ষেপ করলেন।









কানযুল উম্মাল (42926)


42926 - عن الزهري أن أبا بكر دفن ليلا دفنه عمر."ابن سعد وأبو نعيم".




যুহরী থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে আবূ বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতে দাফন করা হয়েছিল এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দাফন করেছিলেন।









কানযুল উম্মাল (42927)


42927 - عن عثمان أنه كان يأمر بتسوية القبور."ابن جرير".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কবরসমূহ সমান করার নির্দেশ দিতেন।









কানযুল উম্মাল (42928)


42928 - عن كثير بن مدرك أن عمر كان إذا سوى على الميت قال: اللهم! أسلمه إليك الأهل والمال والعشيرة، وذنبه عظيم فاغفر له."ق".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি মৃত ব্যক্তির উপর (কবরের) মাটি সমান করতেন, তখন তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! তার পরিবার, সম্পদ এবং গোত্রের লোকেরা তাকে আপনার কাছে সোপর্দ করেছে, আর তার গুনাহ অনেক বড়, সুতরাং আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন।









কানযুল উম্মাল (42929)


42929 - عن عثمان قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا فرغ من دفن
الميت وقف عليه فقال: استغفروا لأخيكم واسألوا له التثبيت فإنه الآن يسئل."د، ع، قط في الأفراد، وابن شاهين في السنة، ق، ص".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো মাইয়্যিতকে দাফন করা থেকে ফারিগ হতেন, তখন তিনি তার (কবরের) পাশে দাঁড়াতেন এবং বলতেন: 'তোমরা তোমাদের ভাইয়ের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো এবং তার জন্য দৃঢ়তা (স্থিরতা) চাও, কারণ এখনই তাকে প্রশ্ন করা হবে।'









কানযুল উম্মাল (42930)


42930 - عن ابن عمر قال: وجد الناس وهم صادرون من الحج امرأة مييتة بالبيداء يمرون عليها ولا يرفعون لها رأسها، حتى مر بها رجل من ليث يقال له "كليب" فألقى عليها ثوبا ثم استعان عليها من يدفنها، فدعا عمر ابنه فقال: هل مررت بهذه المرأة الميتة؟ فقال: لا، فقال عمر: لوحدثتني أنك مررت بها لنكلت بك! ثم قام عمر بين ظهراني الناس فتغيظ عليهم فيها وقال: لعل الله أن يدخل كليبا الجنة بفعله عليها؛ فبينما كليب يتوضأ عند المسجد جاءه أبو لؤلؤة قاتل عمر فبقر بطنه."ق".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন লোকেরা হজ থেকে ফিরছিল, তখন তারা বাইদা নামক স্থানে একজন মৃত মহিলাকে দেখতে পেল। তারা তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল কিন্তু তার দিকে ফিরেও তাকাচ্ছিল না, যতক্ষণ না লায়স গোত্রের 'কুলাইব' নামের একজন ব্যক্তি তার পাশ দিয়ে গেল। সে মহিলার উপর একটি কাপড় দিয়ে দিল, এরপর তাকে দাফন করার জন্য লোকজনের সাহায্য চাইল। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পুত্রকে ডাকলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি এই মৃত মহিলার পাশ দিয়ে গিয়েছিলে?" সে বলল: "না।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যদি তুমি আমাকে বলতে যে তুমি তার পাশ দিয়ে গিয়েছিলে, তবে আমি অবশ্যই তোমাকে শাস্তি দিতাম!" এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের মাঝে দাঁড়ালেন এবং এ বিষয়ে তাদের প্রতি রাগ প্রকাশ করলেন। তিনি বললেন: "সম্ভবত আল্লাহ তা'আলা এই কাজের বিনিময়ে কুলাইবকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।" অতঃপর কুলাইব যখন মসজিদের কাছে অযু করছিলেন, তখন উমরের হত্যাকারী আবু লু'লু'আ তার কাছে এল এবং তার পেট ফেঁড়ে দিল।









কানযুল উম্মাল (42931)


42931 - مسند جابر بن عبد الله عن جابر بن عبد الله قال: أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم قبر عبد الله بن أبي بعد ما أدخل حفرته فأمر به فأخرج فوضعه على ركبتيه وفخذيه فنفث فيه من ريقه وألبسه قميصه."ز".




জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবন উবাইয়ের কবরের কাছে এলেন, যখন তাকে কবরে রাখা হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি তাকে বের করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি তাকে নিজের হাঁটু ও উরুর উপর রাখলেন, এবং তার উপর নিজের থুথু থেকে ফুঁ দিয়ে দিলেন এবং তাকে নিজের জামা পরিধান করালেন।