হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (42872)


42872 - عن أنس أنه كره أن يصلي على الجنازة في القبور."ش".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কবরের মধ্যে জানাযার সালাত আদায় করাকে অপছন্দ করতেন।









কানযুল উম্মাল (42873)


42873 - عن القاسم بن عبد الرحمن أن عمر بن الخطاب انتظر أم عبد بالصلاة على عتبة بن مسعود وكانت خرجت عليه فسبقت
بالجنازة."ابن سعد".
‌‌التشييع




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উতবা ইবনে মাসউদের জানাজার সালাতের জন্য উম্মু আবদের অপেক্ষা করছিলেন। কিন্তু তিনি (উম্মু আবদ) তাঁর (উমরের) অনুমতি ছাড়াই বের হয়ে গিয়েছিলেন এবং জানাজায় অগ্রগামী হয়ে গিয়েছিলেন (অর্থাৎ উমরের পৌঁছানোর আগেই জানাজা সম্পন্ন করে ফেলেছিলেন)। (ইবনে সা'দ)









কানযুল উম্মাল (42874)


42874 - مسند الصديق عن عبد الرحمن بن أبزى أن أبا بكر وعمر كانا يمشيان أمام الجنازة وكان علي يمشي خلفها، قيل لعلي إنهما يمشيان أمامها! فقال: إنهما يعلمان أن المشي خلفها أفضل من المشي أمامها كفضل صلاة الرجل في جماعة على صلاته وحده، ولكنهما يسهلان للناس."هق".




আবদুর রহমান ইবনু আবযা থেকে বর্ণিত, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানাযার আগে আগে চলতেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পেছনে পেছনে চলতেন। আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলা হলো: তাঁরা দুজন তো জানাযার আগে চলেন! তখন তিনি বললেন: তাঁরা অবশ্যই জানেন যে, জানাযার আগে হাঁটার চেয়ে তার পেছনে হাঁটা উত্তম—যেমন একা নামায পড়ার চেয়ে জামাআতে নামায পড়ার মর্যাদা বেশি। কিন্তু তাঁরা মানুষের জন্য সহজ করে দিয়েছেন।









কানযুল উম্মাল (42875)


42875 - عن أبي راشد أنه رأى عثمان وطلحة والزبير يمشون أمام الجنازة."الطحاوي".




আবূ রাশিদ থেকে বর্ণিত, তিনি উসমান, তালহা এবং যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানাযার আগে আগে হাঁটতে দেখেছেন।









কানযুল উম্মাল (42876)


42876 - عن عثمان بن يسار قال: بينما عمر في دفن زينب بنت جحش إذ أقبل رجل من قريش مرجلا شعره بين ممصرتين "1 فأقبل عليه ضربا بالدرة حتى سبقه شدا وأتبعه رميا بالحجارة وقال: كيف جئتنا؟ نحن على لعب أشياخ يدفنون أمهم! "ابن أبي الدنيا".




উসমান ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দাফন করছিলেন, তখন কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তি চুল আঁচড়ানো অবস্থায় দু'টি লালচে কাপড়ের মাঝে (বা সেজেগুজে) উপস্থিত হলো। তখন তিনি (উমর) তার দিকে এগিয়ে গেলেন এবং চাবুক দিয়ে প্রহার করতে শুরু করলেন। এমনকি লোকটি দৌঁড়ে সেখান থেকে সরে গেল এবং তিনি (উমর) তার পিছু ধাওয়া করে পাথর নিক্ষেপ করতে লাগলেন। তিনি বললেন: তুমি কীভাবে আমাদের কাছে এলে? আমরা কি এমন বয়স্ক লোক যারা শুধু খেলাধুলা করি, যখন আমরা আমাদের মাকে দাফন করছি! (ইবনু আবিদ দুনিয়া)









কানযুল উম্মাল (42877)


42877 - مسند عمر عن ربيعة بن عبد الله بن هدير قال: رأيت عمر بن الخطاب تقدم الناس أمام جنازة زينب بنت جحش."ابن سعد".




রাবি'আ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে হুদাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাজার আগে আগে লোকজনের সামনে চলতে দেখেছিলাম।









কানযুল উম্মাল (42878)


42878 - مسند علي عن أبي سعيد الخدري قال: سألت علي بن أبي طالب فقلت: يا أبا الحسن! أيهما أفضل: المشي خلف الجنازة أو أمامها؟ فقال: يا أبا سعيد! ومثلك يسأل عن هذا؟ قلت: ومن يسأل عن هذا إلا مثلي، رأيت أبا بكر وعمر يمشيان أمامها، فقال: رحمهما الله وغفر لهما، والله لقد سمعنا كما سمعنا، ولكنهما كانا سهلين يحبان السهولة، يا أبا سعيد! إذا مشيت خلف أخيك المسلم فأنصف وفكر في نفسك كأنك قد صرت مثله، أخوك كان يشاحنك على الدنيا خرج منها حزينا سليبا، ليس له إلا ما تزود من عمل صالح، فإذا بلغت القبر فجلس الناس فلا تجلس ولكن قم على شفير قبره، فإذا دلي في قبره فقل "بسم الله وفي سبيل الله وعلى ملة رسول الله، اللهم عبدك نزل بك وأنت خير من نزل به خلف الدنيا خلف ظهره، فاجعل ما قدم عليه خيرا مما خلف، فإنك قلت وقولك الحق {وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِلْأَبْرَارِ} ثم احث عليه ثلاث حثيات."البزار وضعف".




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম এবং বললাম: হে আবুল হাসান! জানাযার পেছনে হাঁটা উত্তম, নাকি সামনে? তখন তিনি বললেন: হে আবূ সাঈদ! তোমার মতো লোকও কি এই বিষয়ে প্রশ্ন করে? আমি বললাম: আমার মতো লোক ছাড়া আর কে এই বিষয়ে প্রশ্ন করবে? আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানাযার সামনে হাঁটতে দেখেছি। তখন তিনি (আলী) বললেন: আল্লাহ তাদের প্রতি রহম করুন এবং তাদের ক্ষমা করুন। আল্লাহর কসম, আমরাও (এ বিষয়ে) তেমনই শুনেছি যেমন শোনা দরকার ছিল, তবে তারা (আবূ বকর ও উমার) সহজতা পছন্দ করতেন এবং সহজ পথে চলতেন। হে আবূ সাঈদ! যখন তুমি তোমার মুসলিম ভাইয়ের পেছনে হাঁটবে, তখন ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করো এবং নিজেকে এমনভাবে ভাবো যেন তুমি তার মতোই হয়ে গেছো। তোমার এই ভাইটি দুনিয়ার (স্বার্থ নিয়ে) তোমার সাথে ঝগড়া করত (বা প্রতিদ্বন্দ্বিতা করত), কিন্তু সে দুঃখিত ও নিঃস্ব অবস্থায় দুনিয়া থেকে বের হয়ে গেছে। নেক আমল হিসেবে যা সে পাথেয় সংগ্রহ করেছে, তা ছাড়া তার আর কিছুই নেই। সুতরাং, যখন তুমি কবরের কাছে পৌঁছাবে এবং লোকেরা বসে পড়বে, তখন তুমি বসবে না, বরং তার কবরের কিনারায় দাঁড়িয়ে থাকবে। যখন তাকে তার কবরে নামানো হবে, তখন তুমি বলবে: "বিসমিল্লাহি ওয়া ফী সাবিলিল্লাহি ওয়া আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহ। (আল্লাহর নামে, আল্লাহর পথে এবং আল্লাহর রাসূলের মিল্লাতের ওপর)। হে আল্লাহ! আপনার বান্দা আপনার কাছে অবতরণ করেছে, আর যার কাছে অবতরণ করা হলো আপনি তার মধ্যে উত্তম। সে দুনিয়াকে তার পেছনে ফেলে এসেছে। সুতরাং সে যা পেশ করেছে, আপনি তাকে তার ফেলে যাওয়া জিনিসের চেয়ে উত্তম করে দিন। কেননা আপনিই বলেছেন এবং আপনার কথাই সত্য: 'আর নেককারদের জন্য আল্লাহর কাছে যা আছে, তা-ই উত্তম।' {সূরা আলে ইমরান: ১৯৮}" এরপর তার ওপর তিন মুষ্টি মাটি নিক্ষেপ করো। (আল-বাযযার, বর্ণনাটি দুর্বল)।









কানযুল উম্মাল (42879)


42879 - عن أبي سعيد الخدري قال: قلت لعلي بن أبي طالب:
المشي أمام الجنازة أفضل؟ فقال: إن فضل المشي خلفها على المشي أمامها كفضل صلاة المكتوبة على التطوع، قلت برأيك تقول؟ قال: بل سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم غير مرة ولا مرتين حتى بلغ سبع مرارا."ابن الجوزي في الواهيات".




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, জানাযার সামনে দিয়ে হাঁটা কি উত্তম? তিনি বললেন, জানাযার সামনে হাঁটার চেয়ে তার পিছনে হাঁটার শ্রেষ্ঠত্ব হলো ফরয সালাতের উপর নফল সালাতের শ্রেষ্ঠত্বের মতো। আমি বললাম, আপনি কি নিজের ব্যক্তিগত অভিমত থেকে এটি বলছেন? তিনি বললেন, বরং আমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে একবার বা দুইবার নয়, বরং সাতবার পর্যন্ত শুনেছি।









কানযুল উম্মাল (42880)


42880 - عن ثوبان عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه رأى ناسا على دوابهم في جنازة فقال: ألا تستحيون؟ الملائكة يمشون على أقدامهم وأنتم ركبان."كر".




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দেখলেন যে কিছু লোক জানাযার সাথে তাদের আরোহণকারী বাহনের উপর চড়ে যাচ্ছে। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা কি লজ্জা পাও না? ফিরিশতাগণ তাদের পায়ে হেঁটে চলছেন, অথচ তোমরা আরোহণকারী।









কানযুল উম্মাল (42881)


42881 - عن جابر بن سمرة قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على جنازة ابن الدحداح، فلما رجع أتى بفرس معروري فركبه ومشينا خلفه."أبو نعيم".




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবনুদ দাহদাহ-এর জানাযায় বের হলেন। অতঃপর যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন একটি জিনবিহীন ঘোড়া আনা হলো। তিনি তাতে আরোহণ করলেন এবং আমরা তাঁর পেছনে হাঁটছিলাম।









কানযুল উম্মাল (42882)


42882 - مسند أبي المعتمر حنش عن جابر عن أبي الطفيل قال: سمعت حنشا أبا المعتمر يقول: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على جنازة فأبصر امرأة معها مجمر، فلم يزل يصيح بها حتى تغيبت في آجام المدينة - يعني قصورها."أبو نعيم".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি জানাযার সালাত আদায় করলেন। তিনি দেখলেন যে, একজন মহিলার কাছে একটি ধূপদানি (সুগন্ধির পাত্র) আছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উচ্চস্বরে তাকে নিষেধ করতে লাগলেন (ধমক দিতে লাগলেন), যতক্ষণ না সে মদীনার উঁচু দালানকোঠার—অর্থাৎ প্রাসাদসমূহের—আড়ালে অদৃশ্য হয়ে গেল।









কানযুল উম্মাল (42883)


42883 - عن عبادة بن الصامت قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا تبع جنازة لم يجلس حتى توضع في اللحد، فتعرض له حبر من اليهود فقال: كذا نفعل، فجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: خالفوهم.
"ابن جرير".




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো জানাযার অনুসরণ করতেন, তখন কবরে লাশ রাখার আগ পর্যন্ত বসতেন না। তখন একজন ইহুদি ধর্মযাজক তাঁর সামনে এসে বললেন: আমরাও এমনটাই করে থাকি। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে পড়লেন এবং বললেন: তোমরা তাদের বিরোধিতা করো। (ইবন জারীর)









কানযুল উম্মাল (42884)


42884 - عن أبي الزناد قال: كنت جالسا مع عبد الله بن جعفر بن أبي طالب بالبقيع فاطلع بجنازة فأقبل علينا ابن جعفر فتعجب من إبطاء مشيهم بها، فقال: عجبا لما تغير من حال الناس! والله إن كان إلا الجمز "1 وإن كان الرجل ليلاحي الرجل فيقول: يا عبد الله! اتق الله فكأن قد جمز بك."هب".




আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আয-যিনাদ বলেছেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বাকী'তে বসে ছিলাম। এমন সময় একটি জানাযা অতিক্রম করতে দেখে ইবনে জা'ফর আমাদের দিকে ফিরে আসলেন এবং জানাযা নিয়ে তাদের ধীরগতিতে হাঁটার বিষয়ে আশ্চর্য হয়ে বললেন: মানুষের অবস্থার এই পরিবর্তন দেখে আমি বিস্মিত! আল্লাহর কসম, আগে তো শুধু দ্রুত হাঁটা ছাড়া আর কিছুই ছিল না। এমনকি একজন লোক অন্য লোকের সাথে কথা কাটাকাটি করত এবং বলত: হে আল্লাহর বান্দা, আল্লাহকে ভয় করো! মনে হচ্ছে যেন তোমাকে (ইতিমধ্যেই) দ্রুত হাঁটিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (42885)


42885 - عن أبي موسى قال: مروا بجنازة تمخض "2 كما يمخض الزق، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: عليكم بالسكينة! عليكم بالقصد في المشي بجنائزكم."ز".




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা একটি জানাযার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যা পানির মশকের মতো জোরে নড়ছিল। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা স্থিরতা বজায় রাখো! তোমরা তোমাদের জানাযা নিয়ে চলার সময় ধীরতা ও মধ্যম গতিতে চলো।









কানযুল উম্মাল (42886)


42886 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكره الضحك في موطنين: عند رؤية القرد، وعند الجنازة."هب، وقال إسناده غير قوي".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি স্থানে হাসতে অপছন্দ করতেন: বানর দেখলে এবং জানাজার সময়।









কানযুল উম্মাল (42887)


42887 - عن يزيد بن عبيد الله عن بعض أصحابه قال: رأى عبد الله بن مسعود رجلا يضحك في جنازة فقال: أتضحك وأنت
مع جنازة؟ والله لا أكلمك أبدا."هب".




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে জানাযায় (উপস্থিত থাকা অবস্থায়) হাসতে দেখলেন। তখন তিনি বললেন: তুমি কি হাসছ, অথচ তুমি একটি জানাযার সাথে আছো? আল্লাহর কসম! আমি তোমার সাথে কখনো কথা বলব না।









কানযুল উম্মাল (42888)


42888 - عن زجلة مولاة معاوية قالت: أدركت يتامى كن في حجر النبي صلى الله عليه وسلم إحداهن تسمى "كرسية" قالت: فخرجت معهن إلى بيت رجل وقد هلك لأعزي أهله، فلما أخرجت الجنازة وضعت رجلي لأخرج من عتبة الباب، فأخذتني حتى أدخلتني البيت، قالت: ولم تكن تتبع الجنازة امرأة إلا أن تكون نفساء أو مبطونة تخرج معها امرأة من ثقاتها حتى يضعوها في المصلى تدخل يدها تنظر هل خرج شيء فلا يزال القوم جلوسا أو قياما حتى إذا توارت المرأة قالوا للإمام: كبر."كر وقال: هذا حديث غريب لم أكتبه إلا من هذا الوجه".
‌‌القيام للجنازة




যাজলা, যিনি মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত দাসী ছিলেন, তিনি বলেন: আমি এমন কিছু ইয়াতীম বালিকাকে পেয়েছি যারা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তত্ত্বাবধানে ছিলেন, তাদের মধ্যে একজনের নাম ছিল 'কুরসিয়্যা'। তিনি বলেন: আমি তাদের সাথে এমন এক ব্যক্তির বাড়িতে বেরিয়েছিলাম যিনি মারা গেছেন, যেন তার পরিবারকে সান্ত্বনা দিতে পারি। যখন জানাজা বের করা হলো এবং আমি দরজার চৌকাঠ পার হয়ে বেরিয়ে যাওয়ার জন্য পা রাখলাম, তখন সে (অন্য একজন নারী) আমাকে ধরে বাড়িতে ঢুকিয়ে দিলো। তিনি বলেন: কোনো নারী জানাজার অনুসরণ করত না, তবে সে যদি নেফাসগ্রস্ত (প্রসব-পরবর্তী রক্তস্রাব) বা পেট রোগগ্রস্ত হত, তবে তার আস্থাভাজন নারীদের একজন তার সাথে বের হতো যতক্ষণ না তারা জানাজাকে সালাতের স্থানে রাখত। (তখন সেই আস্থাভাজন নারী) হাত ঢুকিয়ে দেখত যে (রোগের কারণে) কিছু বের হয়েছে কিনা। এরপর লোকেরা বসে থাকত বা দাঁড়িয়ে থাকত, যতক্ষণ না মহিলাটি অদৃশ্য হয়ে যেত। তখন তারা ইমামকে বলত: 'তাকবীর দিন।' (বর্ণনাকারী) বলেন: এটি একটি গরীব (অপরিচিত) হাদীস, আমি এই সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে তা লিখিনি।









কানযুল উম্মাল (42889)


42889 - عن عثمان أنه رأى جنازة فقام لها وقال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى جنازة فقام لها."حم، ع، والطحاوي، ص".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উসমান) একটি জানাজা দেখলেন এবং এর জন্য দাঁড়িয়ে গেলেন। তিনি বললেন: আমি দেখেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি জানাজা দেখলেন এবং এর জন্য দাঁড়িয়ে গেলেন।









কানযুল উম্মাল (42890)


42890 - عن علي قال: رأينا رسول الله صلى الله عليه وسلم قام في الجنازة فقمنا، ثم رأيناه قعد فقعدنا."ط، حم والعدني، م، د، ت، ن، هـ، ع وابن الجارود والطحاوي، حب وابن جرير".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানাজার জন্য দাঁড়াতে দেখলাম, ফলে আমরাও দাঁড়ালাম। অতঃপর আমরা দেখলাম তিনি বসে গেলেন, তখন আমরাও বসে গেলাম।









কানযুল উম্মাল (42891)


42891 - عن علي قال: إنما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الجنازة
مرة واحدة ثم لم يعد بعد."الحميدي والعدني".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানাযার জন্য মাত্র একবার দাঁড়িয়েছিলেন, এরপর তিনি আর তা পুনরায় করেননি।