কানযুল উম্মাল
42532 - أففت من صاحب هذا القبر الذي سئل عني فشك في."طب - عن رباح بن صالح بن عبيد الله بن أبي رافع عن أبيه عن جده".
আবু রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এই কবরের অধিবাসীর উপর অসন্তুষ্ট, যাকে আমার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল কিন্তু সে আমার বিষয়ে সন্দেহ পোষণ করেছিল।
42533 - إني مررت بقبر وهو يسأل عني فقال: لا أدري، فقلت: لا دريت."البغوي وابن السكن وابن قانع، طب - عن أيوب بن بشير المعاوي عن أبيه؛ قال البغوي: ولا أعلم له غيره، وفي الإصابة. اسم أبيه اكال".
আক্কাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি একটি কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। সে (কবরস্থ ব্যক্তি/কেউ) আমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে বলল: ‘আমি জানি না।’ তাই আমি বললাম: ‘তুমি যেন কখনো না জানো।’
42534 - إنها كانت امرأة مسقامة فذكرت شدة الموت وضغطة القبر فدعوت الله أن يخفف عنها - يعني ابنته زينب."ك - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি একজন রোগাক্রান্ত (প্রায়শই অসুস্থ) মহিলা ছিলেন। অতঃপর আমি যখন মৃত্যুর কঠোরতা ও কবরের চাপ উল্লেখ করলাম, তখন আমি আল্লাহর কাছে তার জন্য (কষ্ট) লাঘব করার জন্য দুআ করলাম—অর্থাৎ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যা যায়নাবের কথা বলছিলেন।
42535 - الضمة في القبر كفارة لكل مؤمن لكل ذنب بقي عليه لم يغفر له، وذلك أن يحيى بن زكريا ضمه القبر ضمة في أكلة شعير."الرافعي - عن معاذ".
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরের চাপ প্রত্যেক মুমিনের জন্য সেই গুনাহসমূহের কাফফারা হয়ে যায় যা তার উপর অবশিষ্ট ছিল এবং ক্ষমা করা হয়নি। আর এর কারণ হলো, ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া (আঃ)-কে এক মুষ্টি যব খাওয়ার কারণে কবর একবার চাপ দিয়েছিল।
42536 - كنت أذكر ضيق القبر وغمه وضيق زينب وكان ذلك يشق علي فدعوت الله عز وجل أن يخفف عنها ففعل، ولقد ضغطها ضغطة سمعها من بين الخافقين إلا الجن والإنس."طب، قط في العلل وقال: مضطرب - عن أنس؛ وأورده ابن الجوزي في الموضوعات".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কবরের সংকীর্ণতা ও তার দুঃখের কথা এবং যায়নাবের (কষ্টের কথা) স্মরণ করতাম। এটা আমার জন্য খুব কঠিন ছিল। তাই আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর কাছে দোয়া করলাম যেন তিনি তার কষ্ট লাঘব করে দেন, এবং তিনি তা-ই করলেন। তবে, তিনি (যায়নাবকে) নিশ্চয়ই এমন জোরে চাপ দিয়েছিলেন (কবরের চাপ), যা জিন ও মানুষ ব্যতীত পূর্ব ও পশ্চিম দিগন্তের মধ্যবর্তী সকল সৃষ্টিই শুনতে পেয়েছিল।
42537 - تضايق على صاحبكم قبره وضم ضمة لو نجا منها أحد لنجا سعد منها، ثم فرج الله عنه."ابن سعد - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের সাথীর কবর সংকীর্ণ হয়ে গিয়েছিল এবং এমন জোরে চেপে ধরেছিল যে, যদি কেউ তা থেকে রক্ষা পেত, তবে সা'দ তা থেকে রক্ষা পেত। অতঃপর আল্লাহ তার কষ্ট দূর করে দিলেন।
42538 - لا إله إلا الله! سبحان الله! هذا العبد الصالح قد ضيق عليه قبره حتى خشيت أن لا يوسع عليه - يعني سعد بن معاذ."الحكيم - عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ! সুবহানাল্লাহ! এই নেক বান্দার (অর্থাৎ সা'দ ইবনু মু'আযের) উপর তার কবর এমনভাবে সংকুচিত হয়েছিল যে আমি ভয় পেয়েছিলাম, তা তার জন্য প্রসারিত হবে না।"
42539 - لو نجا أحد من ضغطة القبر لنجا سعد، ولقد ضم ضمة اختلفت منها أضلاعه من أثر البول. "ابن سعد - عن سعيد المقبري مرسلا".
সাঈদ আল-মাকবুরী থেকে বর্ণিত, যদি কবরের চাপ থেকে কেউ মুক্তি পেতেন, তবে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুক্তি পেতেন। আর নিশ্চয়ই তাঁকে এমন জোরে চাপা দেওয়া হয়েছিল যে প্রস্রাবের (ব্যাপারে যত্ন না নেওয়ার) কারণে তাঁর পাঁজরগুলো স্থানচ্যুত হয়ে গিয়েছিল।
42540 - لو أفلت أحدكم من ضمة القبر لأفلت هذا الصبي."طب - عن البراء بن عازب عن أبي أيوب أن صبيا دفن فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره".
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি শিশুকে দাফন করা হলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যদি তোমাদের মধ্যে কেউ কবরের চাপ থেকে মুক্তি পেত, তবে এই শিশুটি অবশ্যই মুক্তি পেত।”
42541 - يضغط المؤمن فيه - يعني القبر - ضغطة تزول منها حمائله، ويملأ على الكافر نارا."حم والحكيم - عن حذيفة؛ وأورده ابن الجوزي في الموضوعات، ورد عليه ابن حجر في القول المسدد".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনকে এর (অর্থাৎ কবরের) মধ্যে এমন জোরে চাপ দেওয়া হবে যাতে তার পাঁজর স্থানচ্যুত হয়ে যায়। আর কাফিরের জন্য সেটিকে আগুন দ্বারা পূর্ণ করে দেওয়া হবে।
42542 - غيب لا يعلمه إلا الله! ولولا تمزع "1 قلوبكم وتزيدكم في الحديث لسمعتم ما أسمع."حم، طب - عن أبي أمامة أن النبي صلى الله عليه وسلم مر على قبرين فقال: إنهما ليعذبان الآن ويفتنان في قبورهما!
قالوا: وحتى متى هما يعذبان؟ قال - فذكره".
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুটি কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তাদের উভয়কে এই মুহূর্তে আযাব দেওয়া হচ্ছে এবং তাদের কবরে তারা ফিতনার সম্মুখীন হচ্ছে (বা পরীক্ষিত হচ্ছে)!" তারা জিজ্ঞাসা করল: "আর কতদিন পর্যন্ত তাদের উভয়কে আযাব দেওয়া হবে?" তিনি বললেন – অতঃপর তা বর্ণনা করলেন: "তা এমন গায়েবী বিষয় যা আল্লাহ ছাড়া আর কেউ জানেন না! আর যদি তোমাদের অন্তরগুলো বিক্ষিপ্ত না হতো এবং তোমরা হাদীস (বা এ বিষয়ে) অতিরিক্ত প্রশ্ন না করতে, তাহলে তোমরা শুনতে পেতে যা আমি শুনতে পাই।"
42543 - يا أبا أيوب أتسمع ما أسمع؟ أسمع أصوات اليهود يعذبون في قبورهم."طب - وهو لفظه؛ حم، خ، م، ن - عن البراء عن أبي أيوب".
আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন]: “হে আবূ আইয়ুব, আমি যা শুনতে পাচ্ছি, তুমি কি তা শুনতে পাচ্ছ? আমি শুনতে পাচ্ছি ইয়াহুদিদের আওয়াজ, যাদেরকে তাদের কবরে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে।”
42544 - يا بلال! هل تسمع ما أسمع؛ ألا تسمع أهل القبور يعذبون."ك - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,] "হে বিলাল! তুমি কি শুনছ যা আমি শুনছি? তুমি কি শুনতে পাচ্ছ না যে কবরবাসীদের আযাব দেওয়া হচ্ছে?"
42545 - لولا أن تدافنوا لدعوت الله أن يسمعكم عذاب القبر الذي أسمع منه: إن هذه الأمة تبتلى في قبورها. تعوذوا بالله من عذاب النار وعذاب القبر، وتعوذوا بالله من الفتن ما ظهر منها وما بطن، تعوذوا بالله من فتنة الدجال."حب - عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:) যদি তোমরা পরস্পরকে দাফন করা ছেড়ে না দিতে, তবে আমি আল্লাহর কাছে দু'আ করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের সেই আযাব শোনান, যা আমি শুনতে পাই। নিশ্চয় এই উম্মতকে তাদের কবরে পরীক্ষা করা হবে। তোমরা আল্লাহর কাছে জাহান্নামের আযাব ও কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাও। আর প্রকাশ্য ও গোপন সবরকম ফেতনা (বিপর্যয়) থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করো, এবং তোমরা দাজ্জালের ফেতনা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও।
42546 - يقول القبر للميت حين يوضع فيه "ويحك يا ابن آدم! ما غرك بي؟ ألم تعلم أني بيت الظلمة وبيت الفتنة وبيت الوحدة وبيت الدود؟ ما غرك بي إذ كنت تمشى فدادا "1 فإن كان مصلحا أجاب عنه مجيب القبر فيقول: أرأيت أن كان يأمر بالمعروف وينهى عن المنكر! فيقول القبر: إني إذا أعود عليه خضرا، ويعود جسده عليه نورا، وتصعد روحه إلى رب العالمين."الحكيم، ع، طب،
حل - عن أبي الحجاج الثمالي".
আবিল হাজ্জাজ আছ-ছুমালী থেকে বর্ণিত, যখন মৃত ব্যক্তিকে কবরে রাখা হয়, তখন কবর তাকে বলে: "আফসোস তোমার উপর, হে আদম সন্তান! কিসে তোমাকে আমার বিষয়ে ধোঁকায় ফেলেছিল? তুমি কি জানতে না যে আমি অন্ধকারের ঘর, ফিতনার ঘর, একাকীত্বের ঘর এবং পোকামাকড়ের ঘর? তুমি যখন অহংকারী ভঙ্গিতে হেঁটে বেড়াতে, তখন কিসে তোমাকে আমার বিষয়ে ধোঁকায় ফেলেছিল?" অতঃপর যদি সে সৎকর্মপরায়ণ হয়, তবে কবরের পক্ষ থেকে একজন উত্তরদাতা জবাব দেয় এবং বলে: "তুমি কি দেখোনি যে সে সৎকাজের আদেশ দিত এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করত?" তখন কবর বলে: "যদি তাই হয়, তবে আমি তার উপর সবুজে পরিণত হব, আর তার শরীর তার জন্য আলোয় পরিণত হবে এবং তার আত্মা রাব্বুল আলামীনের দিকে আরোহণ করবে।"
42547 - ليس من يوم إلا ويعرض على أهل القبور مقاعدهم من الجنة والنار."أبو نعيم - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দিন নেই যখন কবরবাসীদের সামনে জান্নাত অথবা জাহান্নামের তাদের স্থানসমূহ পেশ করা হয় না।
42548 - إن أحدكم إذا مات عرض عليه مقعده بالغداة والعشي، إن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة، وإن كان من أهل النار فمن أهل النار، يقال: هذا مقعدك حتى يبعثك الله إليه يوم القيامة."مالك، ط، حم، خ، م "1، ت، ن، هـ - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন মারা যায়, তখন সকাল-সন্ধ্যা তার স্থান তাকে দেখানো হয়। যদি সে জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে জান্নাতবাসীদের স্থান, আর যদি সে জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে জাহান্নামবাসীদের স্থান (তাকে দেখানো হয়)। তাকে বলা হয়: ‘এটাই তোমার স্থান, যে পর্যন্ত না কিয়ামত দিবসে আল্লাহ তোমাকে সেখানে পুনরুত্থিত করবেন।’
42549 - يرسل على الكافر حيتان: واحدة من قبل رأسه، وأخرى من قبل رجليه، يقرضانه قرضا، كلما فرغتا عادتا - إلى يوم القيامة."حم والخطيب - عن عائشة".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাফিরের (অবিশ্বাসী) উপর দুটি বৃহৎ মৎস্য (বা সামুদ্রিক প্রাণী) প্রেরণ করা হবে: একটি তার মাথার দিক থেকে এবং অন্যটি তার পায়ের দিক থেকে। তারা তাকে কামড়াতে ও ক্ষতবিক্ষত করতে থাকবে। যখনই তারা শেষ করবে, তখনই আবার ফিরে আসবে—কেয়ামত দিবস পর্যন্ত।
42550 - يسلط على الكافر في قبره تسعة وتسعون تنينا تنهشه وتلدغه حتى تقوم الساعة، ولو أن تنينا منها نفخ على الأرض ما أنبتت خضراء."حم وعبد بن حميد والدارمي، ع، حب، ض - عن أبي سعيد".
الفصل الثالث: في زيارة القبور
مدخل
…
الفصل الثالث في زيارة القبور
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরে কাফিরের উপর নিরানব্বইটি বিশাল সাপ (তান্নিন) চাপিয়ে দেওয়া হবে। কিয়ামত হওয়া পর্যন্ত সেগুলো তাকে দংশন করতে ও আঘাত করতে থাকবে। যদি ঐ সাপগুলোর মধ্যে একটিও পৃথিবীর উপর নিঃশ্বাস ফেলে, তাহলে পৃথিবীতে কোনো সবুজ গাছপালা উৎপন্ন হবে না।
42551 - زوروا القبور، فإنها تذكر الآخرة."هـ - عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কবর যিয়ারত করো, কারণ তা আখিরাতকে স্মরণ করিয়ে দেয়।