কানযুল উম্মাল
42512 - استعيذوا بالله من عذاب القبر، إنهم يعذبون في قبورهم عذابا يسمعه البهائم."حم، طب - عن أم مبشر".
উম্মে মুবাশশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর কাছে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। নিশ্চয়ই তাদেরকে তাদের কবরে এমন শাস্তি দেওয়া হয় যা জীবজন্তুরা শুনতে পায়।
42513 - إن هذه الأمة تبتلى في قبورها، فلولا أن تدافنوا لدعوت الله أن يسمعكم من عذاب القبر الذي أسمع منه، تعوذوا بالله من عذاب النار، تعوذوا بالله من عذاب القبر، تعوذوا بالله من الفتن ما ظهر منها وما بطن، تعوذوا بالله من فتنة الدجال."حم، م2 -
عن زيد بن ثابت".
যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় এই উম্মতকে তাদের কবরে পরীক্ষা করা হবে। যদি তোমাদের পরস্পরকে দাফন করার (বা দাফন হতে বিরত থাকার) ভয় না থাকত, তবে আমি আল্লাহর কাছে দুআ করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের সেই আযাব শোনান যা আমি শুনতে পাই। তোমরা আল্লাহর কাছে জাহান্নামের শাস্তি থেকে আশ্রয় চাও। তোমরা আল্লাহর কাছে কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় চাও। তোমরা আল্লাহর কাছে ফিতনা থেকে আশ্রয় চাও— যা প্রকাশ্য এবং যা গোপন। তোমরা আল্লাহর কাছে দাজ্জালের ফিতনা থেকে আশ্রয় চাও।
42514 - ضم سعد في القبر ضمة فدعوت الله أن يكشف عنه."ك - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: সা'দকে কবরে একবার চাপ দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি আল্লাহর কাছে দু'আ করেছিলাম যেন তিনি তা দূর করে দেন।
42515 - لو نجا أحد من ضمة القبر لنجا هذا الصبي."ع والضياء - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কেউ কবরের চাপ থেকে মুক্তি পেত, তবে এই বালকটিও মুক্তি পেত।
42516 - عذاب القبر حق."خط - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরের আযাব সত্য।
42517 - إن الموتى ليعذبون في قبورهم حتى أن البهائم لتسمع أصواتهم."طب - عن ابن مسعود".
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মৃতদেরকে তাদের কবরে শাস্তি দেওয়া হয়; এমনকি চতুষ্পদ জন্তুরাও তাদের আওয়াজ শুনতে পায়।
42518 - إن سعد ضغط في قبره ضغطة فسألت الله أن يخفف عنه."طب - عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় সাদকে তাঁর কবরে একবার চাপ দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করেছিলাম যেন তিনি তাঁর থেকে তা হালকা করে দেন।
42519 - إن للقبر ضغطة، لو كان أحد ناجيا منها نجا سعد ابن معاذ."حم - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কবরের একটি চাপ (সংকোচন) আছে। যদি কেউ তা থেকে রক্ষা পেত, তবে সা‘দ ইবনু মু‘আয রক্ষা পেতেন।
42520 - الضمة في القبر كفارة لكل مؤمن لكل ذنب بقي عليه ولم يغفر له."الرافعي في تاريخه - عن معاذ".
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরের চাপ প্রত্যেক মুমিনের জন্য এমন প্রতিটি গুনাহের কাফফারা যা তার উপর অবশিষ্ট রয়েছে এবং যা তাকে ক্ষমা করা হয়নি।
42521 - طول مقام أمتي في قبورهم تمحيص لذنوبهم." - "1
- عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের কবরে তাদের দীর্ঘ অবস্থান তাদের গুনাহসমূহের প্রায়শ্চিত্ত।
42522 - عذاب القبر حق، فمن لم يؤمن به عذب."ابن منيع - عن زيد بن أرقم".
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরের আযাব সত্য; সুতরাং যে এতে বিশ্বাস করবে না, তাকে আযাব (শাস্তি) দেওয়া হবে।
42523 - لو أفلت أحد من ضمة القبر لأفلت هذا الصبي."طب - عن أبي أيوب".
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "কবরের চাপ থেকে যদি কেউ মুক্তি পেত, তবে এই শিশুটি মুক্তি পেত।"
42524 - لو نجا أحد من ضمة القبر لنجا سعد بن معاذ، ولقد ضم ضمة ثم روخى عنه."طب - عن ابن عباس".
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কেউ কবরের চাপ থেকে রক্ষা পেত, তবে সা’দ ইবনু মু’আয অবশ্যই রক্ষা পেতেন। নিশ্চয়ই তিনি একবার চাপিত হয়েছিলেন, এরপর তাঁর উপর থেকে তা শিথিল করে দেওয়া হয়।
42525 - لو أنتم تعلمون ما أنتم لاقون بعد الموت ما أكلتم طعاما على شهوة أبدا، ولا شربتم شرابا على شهوة أبدا، ولا دخلتم بيتا تستظلون به، ولمررتم إلى الصعدات تلدمون "1 صدوركم وتبكون على أنفسكم."ابن عساكر - عن أبي الدرداء".
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তোমরা জানতে মৃত্যুর পরে তোমরা কিসের সম্মুখীন হবে, তাহলে তোমরা কখনওই লালসা নিয়ে খাদ্য খেতে না, আর কখনওই লালসা নিয়ে পানীয় পান করতে না, এবং কোনো ঘরে ছায়া নেওয়ার জন্য প্রবেশ করতে না; বরং তোমরা খোলা ময়দানে যেতে, তোমাদের বক্ষে আঘাত করতে এবং তোমাদের নিজেদের জন্য কাঁদতে।
42526 - لو يعلم المرء ما يأتيه بعد الموت ما أكل أكلة ولا شرب شربة إلا وهو يبكي ويضرب على صدره."ط، ص - عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি মানুষ জানতে পারত মৃত্যুর পর তার জন্য কী অপেক্ষা করছে, তাহলে সে কোনো খাবার খেত না এবং কোনো পানীয় পান করত না— কিন্তু সে কাঁদতে থাকত এবং নিজের বুকে আঘাত করতে থাকত।
42527 - لولا أن تدافنوا لدعوت الله أن يسمعكم عذاب القبر.
"حم، م 1 ن - عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তোমাদের (পরস্পরকে) দাফন না করার ভয় না থাকত, তবে আমি আল্লাহর কাছে দু'আ করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের আযাব শুনিয়ে দেন।
42528 - ما رأيت منظرا قط إلا والقبر أفظع منه."ت، هـ، ك - عن عثمان".
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি কখনও এমন কোনো দৃশ্য দেখিনি, কিন্তু কবর তার চেয়েও অধিক ভয়াবহ।
42529 - إذا مات أحدكم عرض عليه مقعده بالغداة والعشي، إن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة، وإن كان من أهل النار فمن أهل النار، يقال: هذا مقعدك حتى يبعثك الله إليه يوم القيامة."ق، ت، هـ - عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো মৃত্যু হয়, তখন সকাল-সন্ধ্যায় তার স্থান তার সামনে পেশ করা হয়। সে যদি জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তাহলে (তার স্থান) জান্নাতবাসীদের মধ্যে। আর যদি সে জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তাহলে (তার স্থান) জাহান্নামবাসীদের মধ্যে। তাকে বলা হয়: এটা তোমার স্থান, যতক্ষণ না আল্লাহ কিয়ামতের দিন তোমাকে এর দিকে পুনরুত্থিত করেন।
42530 - يكسى الكافر لوحين من نار في قبره."ابن مردويه - عن البراء".
الإكمال
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরে কাফেরকে আগুনের দুটি ফলক দ্বারা আবৃত করা হবে।
42531 - إنكم تفتنون في القبور كفتنة الدجال."حم - عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদেরকে কবরে দাজ্জালের ফিতনার মতো পরীক্ষা করা হবে।