হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (42432)


42432 - الميت يعذب ببكاء الحي إذا قالوا: واعضداه! واكاسياه! واناصراه! واجبلاه! ونحو هذا، يتعتع "2 ويقال: أنت كذلك! أنت كذلك."حم، هـ - عن أبي موسى".




আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মৃত ব্যক্তিকে জীবিতদের কান্নার কারণে আযাব দেওয়া হয়, যখন তারা বলে: 'হায় আমার অবলম্বন! হায় আমার পোশাক/খাদ্যদাতা! হায় আমার সাহায্যকারী! হায় আমার পর্বত/নির্ভর!' এবং এর অনুরূপ কিছু বলে। তখন সে (মৃত ব্যক্তি) আটকে যায় এবং তাকে বলা হয়: তুমি কি সেরকম ছিলে? তুমি কি সেরকম ছিলে?









কানযুল উম্মাল (42433)


42433 - الميت ينضح عليه الحميم ببكاء الحي."البزار - عن أبي بكر".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জীবিত ব্যক্তির কান্নার কারণে মৃত ব্যক্তির উপর উত্তপ্ত পানি ছিটিয়ে দেওয়া হয়।









কানযুল উম্মাল (42434)


42434 - النياحة على الميت من أمر الجاهلية، وإن النائحة إذا لم تتب قبل أن تموت فإنها تبعث يوم القيامة عليها سرابيل من قطران ثم يغلى عليها بدرع من لهب النار."هـ - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মৃতের জন্য উচ্চস্বরে বিলাপ (নিয়াহাহ) করা জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) কাজ। আর যে বিলাপকারিণী (নারী) মৃত্যুর আগে তওবা করে না, তাকে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় পুনরুত্থিত করা হবে যে তার পরিধানে থাকবে আলকাতরার পোশাক। অতঃপর আগুনের লেলিহান শিখার বর্ম দ্বারা তা উত্তপ্ত করা হবে।









কানযুল উম্মাল (42435)


42435 - لعن الله النائحة والمستمعة."حم، م - عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ উচ্চস্বরে বিলাপকারিণীকে এবং যে তা শোনে তাকে লা'নত করেছেন।









কানযুল উম্মাল (42436)


42436 - اثنان في الناس هما بهم كفر: الطعن في الأنساب، والنياحة على الميت."حم، م - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... মানুষের মধ্যে দুটি বিষয় রয়েছে, যা তাদের কুফরীর শামিল: বংশের নিন্দা করা এবং মৃতের জন্য উচ্চস্বরে বিলাপ করা।









কানযুল উম্মাল (42437)


42437 - ليس منا من لطم الخدود، وشق الجيوب، ودعا بدعوى الجاهلية."حم، ق، ت، ن، هـ - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি (শোকে) গালে চপেটাঘাত করে, জামার কলার ছিঁড়ে ফেলে এবং জাহেলিয়াতের রীতিতে (বিলাপের) আহ্বান করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।









কানযুল উম্মাল (42438)


42438 - من نيح عليه يعذب بما نيح عليه."حم، ق "1أخر، ن، هـ - عن المغيرة".




মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার ওপর বিলাপ করা হয়, তাকে সেই বিলাপের কারণে শাস্তি দেওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (42439)


42439 - الميت يعذب في قبره بما نيح عليه."حم، ق، ن، هـ - عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মৃত ব্যক্তিকে তার কবরে সেই কারণে শাস্তি দেওয়া হয়, যার জন্য তার উপর উচ্চস্বরে বিলাপ (নিয়াহ) করা হয়।









কানযুল উম্মাল (42440)


42440 - النائحة إذا لم تتب قبل موتها تقام يوم القيامة وعليها سربال من قطران ودرع من جرب.
"حم، م "2 - عن أبي مالك الأشعري".




আবূ মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিলাপকারিণী নারী যদি তার মৃত্যুর পূর্বে তওবা না করে, তবে তাকে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় দাঁড় করানো হবে যে তার উপর থাকবে আলকাতরার পোশাক এবং পাঁচড়ার একটি বর্ম।









কানযুল উম্মাল (42441)


42441 - لا إسعاد "3 في الإسلام، ولا شغار "4 ولا عقر "5
في الإسلام، ولا جلب "1في الإسلام ولا جنب "2 ومن انتهب فليس منا."حم، ن، حب - عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসলামের মধ্যে ইস'আদ (শোক প্রকাশের জন্য মজুরি নিয়ে জড়ো হওয়া) নেই, শিগার (বিনিময় বিবাহ) নেই, ইসলামের মধ্যে 'আকর (কবরে পশু জবাই করা) নেই, ইসলামের মধ্যে জালব (সদকা আদায়কারীর কাছে পশু নিয়ে আসা) নেই এবং জানব (পশু থেকে আদায়কারীকে দূরে রাখা) নেই। আর যে ব্যক্তি (অন্যায়ভাবে) লুটতরাজ করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।









কানযুল উম্মাল (42442)


42442 - نهى عن النوح والشعر والتصاوير وجلود السباع والتبرج والغناء والذهب والخز والحرير."حم - عن معاوية".




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিলাপ করা, কবিতা, ছবি, শিকারী পশুর চামড়া, [নারীদের] নিজেদের সৌন্দর্য প্রদর্শন (তাবাররুজ), গান, স্বর্ণ, খাজ এবং রেশমকে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (42443)


42443 - نهى عن النعي."حم، ت، هـ - عن حذيفة".




হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'নাঈ' (উচ্চস্বরে মৃত্যুর ঘোষণা/বিলাপ) দিতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (42444)


42444 - نهى عن النياحة."د - عن أم عطية".




উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উচ্চস্বরে বিলাপ করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (42445)


42445 - إياكم والنعي! فإن النعى من عمل الجاهلية."ت - عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মৃত্যু-সংবাদ প্রচার থেকে সতর্ক থেকো। কেননা মৃত্যু-সংবাদ প্রচার হলো জাহিলিয়্যাতের কাজ।









কানযুল উম্মাল (42446)


42446 - نهى عن المراثي."هـ، ك - عن ابن أبي أوفى".
الإكمال




ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শোকগাঁথা (বা মাতম) করতে নিষেধ করেছেন।









কানযুল উম্মাল (42447)


42447 - ارجع إليهن فإن أبين فاحث في أفواهن التراب."ك "1 - عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আপনি তাদের কাছে ফিরে যান। অতঃপর যদি তারা অস্বীকার করে, তবে তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করুন।









কানযুল উম্মাল (42448)


42448 - إن هؤلاء النوائح يجعلن يوم القيامة صفين في جهنم: صف عن يمينهم، وصف عن يسارهم، فينبحن على أهل النار كما تنبح الكلاب."طس - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এই বিলাপরতা নারীরা (পেশাদার শোক প্রকাশকারীরা) কিয়ামতের দিন জাহান্নামের মধ্যে দু’টি কাতার (সারি) তৈরি করবে: একটি কাতার তাদের ডান পাশে, আর একটি কাতার তাদের বাম পাশে। অতঃপর তারা জাহান্নামবাসীদের দিকে ঘেউ ঘেউ করবে, যেমন কুকুর ঘেউ ঘেউ করে।









কানযুল উম্মাল (42449)


42449 - إني لم أنه عن البكاء، إنما نهيت عن النوح عن صوتين أحمقين فاجرين: صوت عند نغمة لهو ولعب ومزامير شيطان، وصوت عند مصيبة خمش وجوه، شق جيوب ورنة شيطان؛ إنما هذه رحمة، ومن لا يرحم لا يرحم، يا إبراهيم! لولا أنه أمر حق ووعد صدق وأنها سبيل مأتية وأن أخرانا ستلحق أولانا لحزنا عليك حزنا هو أشد من هذا! وإنا بك لمحزونون، تدمع العين ويحزن القلب ولا نقول ما يسخط الرب."ابن سعد، ق - عن جابر؛ وروى ت عنه بعضه وحسنه - عن عبد الرحمن بن عوف".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ক্রন্দন করতে নিষেধ করিনি, তবে আমি উচ্চস্বরে বিলাপ (নুহ) করতে নিষেধ করেছি। দুটি নির্বোধ পাপিষ্ঠ শব্দ সম্পর্কে: একটি শব্দ হলো ফুর্তি, খেলাধুলা এবং শয়তানের বাঁশির (বাদ্যযন্ত্র) সময়কার শব্দ, আর অন্য শব্দটি হলো মুসিবতের সময়কার শব্দ, যখন মুখমণ্ডল আঁচড়ানো হয়, জামার কলার ছেঁড়া হয় এবং শয়তানের রোনাজারি করা হয়। নিশ্চয়ই এই (অশ্রু) হলো রহমত (দয়া)। যে দয়া করে না, তাকে দয়া করা হয় না। হে ইব্রাহিম! যদি না এটি আল্লাহর হক নির্দেশ, সত্য প্রতিশ্রুতি এবং এমন পথ না হতো যা সবাইকেই অতিক্রম করতে হবে, আর আমাদের শেষ প্রজন্ম যদি আমাদের পূর্বের প্রজন্মের সাথে মিলিত না হতো, তবে আমরা তোমার জন্য এর চেয়েও কঠিন শোক করতাম! আর আমরা তোমার জন্য অবশ্যই মর্মাহত। চোখ অশ্রুসিক্ত, হৃদয় শোকাহত, কিন্তু আমরা এমন কিছু বলি না যা আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে। (ইবনু সাদ, ক – জাবির থেকে; আর তিরমিযী তাঁর থেকে এর কিছু অংশ বর্ণনা করে হাসান বলেছেন – আব্দুর রহমান ইবনু আওফ থেকে)









কানযুল উম্মাল (42450)


42450 - لم أنه عن البكاء، إنما نهيت عن النوح وعن صوتين أحمقين فاجرين: صوت عند نغمة مزمار شيطان، ولعب، وصوت عند مصيبة خمش وجوه وشق جيوب ورنة شيطان؛ وإنما هذه رحمة، ومن لا يرحم لا يرحم، يا إبراهيم! لولا أنه أمر حق ووعد صدق وسبيل مأتي وأن أخرانا ستلحق أولانا لحزنا عليك حزنا هو أشد من هذا! وإنا بك لمحزونون، تبكي العين ويحزن القلب ولا نقول ما يسخط الرب."عبد بن حميد - عن جابر؛ وروى صدره طب، ت وقال: حسن" مر عزوه برقم 42430.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন): আমি কাঁদার জন্য নিষেধ করিনি। আমি তো শুধু নিষেধ করেছি (উচ্চস্বরে) বিলাপ করা থেকে এবং দুটি নির্বোধ পাপিষ্ঠ আওয়াজ থেকে: একটি হলো শয়তানের বাঁশির সুর ও খেলাধুলার সময়কার আওয়াজ, আর অপরটি হলো বিপদ বা মুসিবতের সময়কার আওয়াজ—যখন চেহারা আঁচড়ানো হয়, জামার কলার ছেঁড়া হয় এবং শয়তানের চিৎকার করা হয়। নিশ্চয়ই এটি (চোখের অশ্রু) হলো রহমত (দয়া), আর যে দয়া করে না, সে দয়া লাভ করে না। হে ইব্রাহিম! যদি এটা সত্য বিধান, সত্য প্রতিশ্রুতি, আগমনের পথ এবং আমাদের শেষ অংশ আমাদের প্রথম অংশের সাথে মিলিত হবে—এমন বিষয় না হতো, তাহলে আমরা তোমার জন্য এর চেয়েও তীব্রভাবে শোকাহত হতাম! আর নিশ্চয়ই আমরা তোমার জন্য শোকাহত। চোখ অশ্রু ঝরায় এবং অন্তর ব্যথিত হয়, কিন্তু আমরা এমন কিছু বলি না, যা আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে।









কানযুল উম্মাল (42451)


42451 - ما كان من حزن في قلب أو عين فهو من قبل الرحمة، وما كان من حزن في يد أو لسان فهو من قبل الشيطان."أبو نعيم - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে বিষণ্নতা হৃদয়ে অথবা চোখে থাকে, তা দয়াময় আল্লাহর পক্ষ থেকে। আর যে বিষণ্নতা হাত অথবা জিহ্বায় থাকে, তা শয়তানের পক্ষ থেকে।