হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (42412)


42412 - من حفر قبرا احتسابا كان له من الأجر كأنما أسكن مسكينا في بيت إلى يوم القيامة."الديلمي - عن عائشة".
‌‌الفصل السابع: في ذم النياحة على الميت
‌‌مدخل

الفصل السابع في ذم النياحة على الميت




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সওয়াবের আশায় কবর খনন করে, তার জন্য এমন সওয়াব হবে যেন সে কিয়ামত পর্যন্ত একজন মিসকিনকে একটি ঘরে থাকার ব্যবস্থা করে দিয়েছে।









কানযুল উম্মাল (42413)


42413 - أيما نائحة ماتت قبل أن تتوب ألبسها الله سربالا من نار وأقامها للناس يوم القيامة."ع، عد - عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো বিলাপকারী (উচ্চস্বরে ক্রন্দনকারী) নারী তওবা করার আগেই মারা যাবে, আল্লাহ তাকে আগুনের পোশাক পরাবেন এবং কিয়ামতের দিন তাকে মানুষের সামনে দাঁড় করাবেন।









কানযুল উম্মাল (42414)


42414 - إياكم ونعيق الشيطان! فإنه مهما يكون من العين والقلب، وما يكون من اللسان واليد فمن الشيطان."الطيالسي - عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকে সাবধান থাকো! কারণ যা কিছু চোখ এবং অন্তর থেকে আসে, আর যা কিছু জিহ্বা এবং হাত থেকে আসে, তা শয়তানের পক্ষ থেকে।









কানযুল উম্মাল (42415)


42415 - البكاء من الرحمة، والصراخ من الشيطان."ابن سعد - عن بكير بن عبد الله بن الأشج مرسلا".




বুকায়র ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনুল আশাজ্জ থেকে বর্ণিত, "কান্না হল দয়া থেকে, আর চিৎকার হল শয়তান থেকে।"









কানযুল উম্মাল (42416)


42416 - تجعل النوائح يوم القيامة صفين: صف عن يمينهم، وصف عن يسارهم، فينبحن على أهل النار كما تنبح الكلاب."ابن عساكر - عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন বিলাপকারিণী নারীদেরকে দুই সারিতে রাখা হবে: একটি সারি থাকবে তাদের ডান দিকে, আর অপরটি থাকবে তাদের বাম দিকে। অতঃপর তারা জাহান্নামবাসীদের উপর কুকুরের মতো ঘেউ ঘেউ করবে।









কানযুল উম্মাল (42417)


42417 - شعبتان لا تتركهما أمتي: النياحة، والطعن في
الأنساب."حل - عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "দুটি অভ্যাস এমন, যা আমার উম্মত ত্যাগ করবে না: বিলাপ (করে ক্রন্দন করা) এবং বংশের সমালোচনা করা।"









কানযুল উম্মাল (42418)


42418 - القاص ينتظر المقت، والمستمع ينتظر الرحمة، والتاجر ينتظر الرزق، والمحتكر اللعنة، والنائحة ومن حولها من امرأة مستمعة عليهن لعنة الله والملائكة والناس أجمعين."طب - عن ابن عمرو وابن عباس وابن الزبير".




ইবনু আমর, ইবনু আব্বাস এবং ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উপদেশদাতা (কাস্স) অপেক্ষায় থাকে ঘৃণার, আর শ্রোতা অপেক্ষায় থাকে রহমতের; ব্যবসায়ী অপেক্ষায় থাকে রিযিকের, আর মজুদদার অপেক্ষায় থাকে অভিশাপের। আর যে নারী উচ্চস্বরে বিলাপ করে (নাইহা) এবং তার আশেপাশে উপস্থিত শ্রোতা নারীদের ওপর আল্লাহ্‌র, ফেরেশতাদের এবং সকল মানুষের সম্মিলিত অভিশাপ।









কানযুল উম্মাল (42419)


42419 - لست أدخل دارا فيها نوح ولا كلب أسود."طب عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[আমি এমন] কোনো ঘরে প্রবেশ করি না, যেখানে বিলাপকারী (নওহাকারিনী) এবং কালো কুকুর থাকে।"









কানযুল উম্মাল (42420)


42420 - إنما أنا بشر؛ تدمع العين ويخشع القلب، ولا نقول ما يسخط الرب، والله يا إبراهيم! إنا بك لمحزونون."ابن سعد - عن محمد بن لبيد".




মুহাম্মাদ ইবনে লাবীদ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন): "আমি তো কেবল একজন মানুষ; চোখ অশ্রুসিক্ত হয় এবং হৃদয় বিষণ্ণ হয়, কিন্তু আমরা এমন কিছু বলি না যা আমাদের প্রতিপালককে অসন্তুষ্ট করে। আল্লাহর শপথ, হে ইবরাহীম! তোমার জন্য আমরা নিশ্চয়ই শোকাহত।"









কানযুল উম্মাল (42421)


42421 - أنا بريء ممن حلق وسلق "1 وخرق "2."م "3، ن، هـ عن أبي موسى".




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাদের থেকে দায়মুক্ত, যারা (শোক প্রকাশার্থে) মাথা মুণ্ডন করে, উচ্চস্বরে চিৎকার করে এবং (শোকের আধিক্যে) কাপড় ছিঁড়ে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (42422)


42422 - ليس منا من صلق "1 ومن حلق ومن خرق."د "2، ن - عن أبي موسى".




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি (শোকের সময়) উচ্চৈঃস্বরে বিলাপ করে, মাথা মুণ্ডন করে এবং কাপড় ছিঁড়ে ফেলে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।









কানযুল উম্মাল (42423)


42423 - لعن الله الخامشة وجهها، والشاقة جيبها، والداعية بالويل والثبور."هـ، حب - عن أبي أمامة".




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ সেই নারীর উপর অভিসম্পাত করেছেন, যে (বিপদে) তার মুখমণ্ডল আঁচড়ায়, তার জামার কলার ছিঁড়ে ফেলে এবং ধ্বংস ও বিনাশের জন্য (হায়-হায় করে) আহ্বান করে।









কানযুল উম্মাল (42424)


42424 - إن الله ليزيد الكافر عذابا ببكاء أهله عليه."خ "3، ن - عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ্ তা‘আলা কাফিরকে তার পরিজনদের কান্নার কারণে আযাব বাড়িয়ে দেন।









কানযুল উম্মাল (42425)


42425 - إن الله يزيد الكافر عذابا ببعض بكاء أهله عليه."ن - عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কাফিরের উপর তার পরিবারের কিছু কান্নার কারণে আযাব বাড়িয়ে দেন।









কানযুল উম্মাল (42426)


42426 - إن الميت ليعذب ببكاء أهله عليه."حم، ق 3 3 - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় মৃত ব্যক্তিকে তার পরিবারের লোকেরা তার জন্য কান্নাকাটি করার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।









কানযুল উম্মাল (42427)


42427 - الميت ليعذب ببكاء الحي."ق - عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মৃত ব্যক্তিকে জীবিতদের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।









কানযুল উম্মাল (42428)


42428 - إن الميت ليعذب ببكاء الحي، فإذا قالت النائحة: واعضداه! وامانعاه! واناصراه! واكاسياه جبذ الميت فقيل له: أناصرها أنت! أكاسيها أنت! أعضدها أنت."حم، ك - عن أبي موسى".




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জীবিতদের কান্নার কারণে মৃত ব্যক্তিকে আযাব দেওয়া হয়। যখন বিলাপকারিণী (মৃতের জন্য কাঁদার সময়) বলে: হায় আমার বাহু/পৃষ্ঠপোষক! হায় আমার রক্ষক! হায় আমার সাহায্যকারী! হায় আমার বস্ত্রদাতা! তখন মৃত ব্যক্তিকে টানা হয় এবং তাকে বলা হয়: তুমি কি তার সাহায্যকারী ছিলে? তুমি কি তার বস্ত্রদাতা ছিলে? তুমি কি তার বাহু/পৃষ্ঠপোষক ছিলে?









কানযুল উম্মাল (42429)


42429 - ألا تسمعون أن الله لا يعذب بدمع العين ولا بحزن القلب، ولكن يعذب بهذا - وأشار إلى لسانه - أو يرحم، وإن الميت ليعذب ببكاء أهله عليه."ق "1 - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কি শোনো না যে, আল্লাহ তাআলা চোখের জলের কারণে কিংবা হৃদয়ের দুঃখের কারণে শাস্তি দেন না, তবে তিনি শাস্তি দেন এর কারণে— এই বলে তিনি নিজ জিহ্বার দিকে ইশারা করলেন— অথবা তিনি দয়া করেন (এর কারণেই)। আর নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে তার পরিবারের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।









কানযুল উম্মাল (42430)


42430 - لم أنه عن البكاء، إنما نهيت عن صوتين أحمقين فاجرين: صوت عند نغمة مزمار شيطان ولعب، وصوت عند مصيبة خمش وجوه وشق جيوب ورنة شيطان؛ وإنما هذه رحمة."ت "2 - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আমি কান্না করতে নিষেধ করিনি। বরং আমি শুধু দুটি নির্বোধ, প
াপাচারী শব্দ থেকে নিষেধ করেছি: একটি শব্দ হল বাদ্যযন্ত্রের সুরে, শয়তানের বাঁশির শব্দে ও খেলাধুলায়; এবং আরেকটি শব্দ হল বিপদের সময়, যখন মুখমণ্ডল আঁচড়ানো হয়, জামা ছিঁড়ে ফেলা হয় এবং শয়তানের মতো চিৎকার করা হয়। আর নিশ্চয়ই (স্বাভাবিক কান্না) তো রহমত।









কানযুল উম্মাল (42431)


42431 - ما من ميت يموت فيقوم باكيهم فيقول: واجبلاه! واسيداه! ونحو ذلك إلا وكل به ملكان يلهزانه، أهكذا كنت.
"ت "1 - عن أبي موسى".




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো মৃত ব্যক্তি নেই যে মারা যায় আর তার ক্রন্দনকারীরা দাঁড়িয়ে বলে, 'হায়, আমার পর্বত! হায়, আমার নেতা!' অথবা অনুরূপ কোনো শব্দ ব্যবহার করে, কিন্তু তার জন্য দুজন ফেরেশতা নিযুক্ত করা হয়, যারা তাকে ধাক্কা দিতে থাকে এবং বলে: তুমি কি সত্যিই এমন ছিলে?